第六章
關燈
小
中
大
先生擊中了那姑娘的哥哥,他死了,同時巴特勒先生也隻好離開查爾斯頓,可至今沒有接待他,"凱瑟琳得意地結束了她的故事,而且很及時,因為這時迪爾茜回到房間照料思嘉梳妝來了。
"她懷孕了沒有?"思嘉在凱瑟琳的耳邊悄悄地問。
凱瑟琳拼命搖頭。
"不過她同樣給毀了,"她有點厭惡地低聲回答。
但願艾希禮别毀了我才好,思嘉突然這樣想。
象他這樣一個十十足足的正人君子,是決不會不娶我的。
可是,不知怎的,她情不自禁增對瑞德·巴特勒産生了一種敬意,因為他拒絕跟一個蠢女人結婚哩。
思嘉坐在屋後那株大橡樹樹蔭下一張高高的木褥榻上,她衣裙上的荷葉邊和皺襞向周圍蕩漾着,底下那雙綠羊皮軟鞋露出了大約兩英寸的樣子,這是大家閨秀坐着時雙腳所能露出的最大部分。
她手裡捧着一個幾乎沒有動過的盤子。
野宴已達到高潮,暖融融的空氣中洋溢 着笑聲、談話聲、餐具碰着杯盤的叮當聲,以及烤肉和稠肉湯的濃烈香味。
間或一陣清風吹過,從長長的烤牲火坑向賓客們起來了股股輕煙,小姐太太們假裝煩地尖叫起來,一面使勁揮舞手中棕榈葉扇子。
大多數年輕小姐同她們的男伴坐在餐桌兩旁長長的條凳上,唯獨思嘉,她明白在這種座席上隻能兩邊各坐一個男人,便單單另外挑了個位置,這樣她就可以引來盡可能多的男人聚在自己周圍了。
已婚婦女,都坐在涼亭裡,她們的深色衣裳在周圍的歡快色彩中看來更加顯眼。
主婦們無論年齡大小,常常坐在一起,稍稍離開那些明眸皓齒的小姐、情郎和他們的喧笑聲,因為在南方,婦女一結婚就不算美人了。
從那位倚老賣老公然在打嗝兒的方丹老太太到初次懷孕正在極力忍住不嘔吐出來的17歲的艾麗斯·芒羅,她們正交頭接耳不停地讨論着家庭等方面的問題,這才使得這樣的集會更加愉快而富于教育意義了。
思嘉朝她們輕蔑地看了一眼,覺得她們活象一群肥老鴉,已婚婦女從來都是沒有什麼趣味的。
可她就不想想,要是她嫁給了艾希禮,也得自動地跟這些穿深色綢衣的主婦們一起,坐到涼亭下和前屋客廳裡去,并且跟她們一樣莊重,一樣呆闆,不再屬于那有趣而快活的一群了。
原來她像大多數女孩子那樣,她的想象力隻能把她帶到結婚的禮壇上去,不近也不遠,到此為止。
此外,她現在正覺得十分不幸,沒有心思去考慮這種抽象的事。
她垂下眼睛看看手裡的盤子,靈巧地拿起一片薄薄的餅幹送到嘴邊模樣是那麼文雅,隻輕輕咬了一點,要是嬷嬷見了準會大加贊賞的。
她盡管周圍有了那麼多向她獻殷勤的小夥子,可是從沒像現在這樣難受過。
她自己也不明白是怎麼回事,昨天昨上她想好的那些計劃至少在艾希禮身上已經徹底完了。
她吸引來幾十個旁的男人,偏偏艾希禮沒有來。
因此昨天下午她所感到的那些恐懼現在又都卷土重來,籠罩在她身上了,使她的心髒時緊時慢地跳得很不正常,臉色也紅一陣白一陣,難看得很。
艾希禮不想加入她周圍的那個圈子,實際上她來到以後還沒有單獨跟他說過一句話,甚至自從見面時打了個招呼便再沒有機會對他說話了。
當她走進後花園時,他上前來歡迎過她,但當時媚蘭正挽着他的胳膊————她幾乎還沒有他的肩膀高呢。
媚蘭是個嬌小脆弱的姑娘,從外表看就像個躲在母親裙子裡玩耍的孩子,加上她那雙褐色大眼睛流露的怕羞到幾乎驚恐的神色,就更加給人以這樣的印象了。
她長着一頭稠密烏黑的鬈發,上面嚴嚴地罩着發網,顯得一絲不亂。
這黑的一大堆前面挂着個長長的寡婦嘴劉海兒,使得她的臉蛋完全變成了雞心形。
由于兩個顴骨隔得太遠,下巴太尖,那張臉雖然嬌怯可人,但仍顯平淡。
她長得像————而且就是————泥土一樣簡單,面包一樣可貴,春水一樣清澈。
不過,無論她的相貌多麼平淡,身佬多麼嬌小,她的舉止行動中仍包含着一種沉靜而非常動人的莊重美,這使她看起來遠不象一個17歲的大姑娘。
她穿一件灰色細棉布衣裳,上面配有櫻桃色緞帶,裙裾蕩漾,皺襞粼粼,似在掩飾那個如孩子般尚未充分發育的身軀,而那頂垂着鮮紅的細長飾帶的黃帽子,則使她的奶油色皮膚更加光瑩奪目了。
她那對沉甸甸的耳墜子吊在長長的金鍊上,從整整齊齊網着的鬈發中垂下來,在褐色眼睛近旁擺蕩着,這對眼睛象冬天樹林中波光皎潔的湖水,兩片褐色的葉子從甯靜的湖水中閃映出來。
她用怯生生的喜悅心情微笑着歡迎思嘉,稱贊她那件綠色衣裳多麼漂亮,這時思嘉很不好意思,幾乎裝出一副禮貌的笑容來回答,因為她那麼迫切地想同艾希禮單獨談話!從那以後,艾希禮就離開賓客坐在媚蘭腳邊一隻小凳上,同她悄悄地談着,悠閑而睡眼朦胧地微笑着,這樣的微笑正是思嘉最心愛不過的。
更糟糕的是在他的微笑下媚蘭眼中煥發着一閃一閃的光輝,以緻連想思嘉也不得不承認她幾乎是美麗的了。
媚蘭望着艾希禮時,她那平淡的臉上仿佛被一支内心的火焰照耀得容光煥發,因為隻要一顆熱戀的心能夠在臉上顯現,那麼現在媚蘭臉上顯現的正是這樣的一顆心。
思嘉想把目光從這兩個人身上挪開,不再看他們,可就是辦不到,而且每看一眼就得從她周圍的人們身上找到加倍的歡樂,跟他們一起笑着,談着冒失的事情,挑逗他們,對他們的奉承話拼命搖頭,搖得那雙耳墜狂跳不止。
她說了好幾遍"胡說八道",聲明真理不在他們任何一個人身上,并且發誓永遠不相信他們任何人說的任何事情。
可是艾希禮好像根本沒有注意到她。
他隻一味地仰望着媚蘭不停地說下去,同時媚蘭俯視着他,她臉上的表情明明顯示出她是屬于他的。
這樣,思嘉便覺得難堪極了。
在局外人看來,她是比誰也更沒有理由覺得難堪的。
她無疑是這次野宴上的美人,是大家注意的中心。
她正在男人們中間激起的那陣狂熱,加上其他姑娘們心中的妒火,在任何别的時候都會叫她心滿意足了。
由于受到她的青睐查爾斯·漢密爾頓,仍牢牢地站在她右邊,任憑塔爾頓家的孿生兄弟合力擠他也不挪動一步。
他一隻手拿着她的扉子,另一隻手端着自己那盤連碰也沒碰的烤肉,固執地不去跟霍妮的眼光接角,這叫霍妮傷心得快要哭了。
她左邊的凱德懶洋洋地待在那裡,他不時拉拉她的衣角讓她注意,同時用一雙怒氣沖沖的眼睛瞪着斯圖爾特。
他和這對孿生兄弟之間的敵對氣氛已達到了一觸即發的程度,并且已開始鬥起嘴來。
弗蘭克·肯尼迪象隻帶小雞的母雞在瞎忙着,到橡樹樹蔭下的餐桌旁來回奔跑,替思嘉挑揀好吃的東西,仿佛那兒的十幾個仆人都不中用似的。
最後,蘇倫已實在按捺不住滿腔憤,便沖出大家閨秀的忍讓範圍,公然向思嘉怒目而視。
小卡琳也早就想哭的,因為盡管思嘉講了不少鼓勵的話,可布倫特隻對她說了聲"好啊,小妹",同時撥了撥她頭上的發帶便轉身去全心全意奉承思嘉了。
他往常總是那麼親切,用一種出于自然的敬重态度對待她,讓她感到自己已經是個大人,便暗暗夢想有一天她将绾起發髻,放下裙裾,把他當作一個真正的情人來接待。
可現在看來,思嘉已經把他撈到手了!至于芒羅家的幾位姑娘,她們眼看方丹家那些黑皮膚小夥子已公然背叛他們,可是仍極力掩飾着心頭的懊惱,不過當托尼和亞曆克斯站在圈子外面等着觑着,随時準備隻要有人站起來倆立即他占一個靠近思嘉的位置,那副讨厭相就叫她們忍無可忍了。
她們用揚起眉頭的方式将自己對思嘉行為的反感微妙地傳遞給赫蒂·塔爾頓。
對于思嘉來說,惟一的要訣是"快"。
這時,那三個年輕姑娘不約而同地舉起花邊陽傘,說她們已經吃夠了,謝謝,一面用手指輕輕扶着身邊男人的胳膊,嬌聲笑嚷着到玫瑰園、清泉和夏季别野參觀去了。
這種有秩序的戰略性撤退對于一個在場的女人是不會不産生效果的,可男人就看不出來。
思嘉看見那三個男人被拉出了她的魅力圈,跟着女孩子們到她們從小便熟悉的名勝地觀光去了,便格格地笑起來,同時狠狠盯住艾希禮,看他是否注意到這件事。
可是他正在玩媚蘭的那條緞帶,一面微笑着望着她。
思嘉感到揪心般一陣劇痛。
她恨不得立刻跑過去将媚蘭的乳白色皮膚狠狠地抓呀,撓呀,直到鮮紅淋漓才痛快哩。
她的眼光從媚蘭身上移開,便看見了瑞德·巴特勒,他已跟衆人厮混在一起,可是仍站在一旁同約翰·威爾克斯交談。
他一直在觀察她,但一旦接觸到她的眼光便笑起來。
思嘉感到很不自在,覺得這個不受招待的男人是在場惟一知道她那狂歡背後隐藏着什麼心事的人,而且這隻能給他以譏諷的樂趣。
那麼,她也可以抓他其他來取樂呀! "隻要我能夠熬過這個野宴,一直堅持到午後,"她想,"所有的女孩子便會上樓去午睡,準備精神飽滿地參加晚上的舞會,那時我要留在樓下找機會跟艾希禮說話。
他一定已經注意到我是多麼受人愛慕了。
"接着,她又自我寬慰地作出了另一種推測:"當然喽,他必須照顧媚蘭,因為她畢竟是他的表妹,而且又一點不引人注目,如果他不那麼關照她,她簡直就要做無人問津的'牆花'了。
"想到這裡,她重新鼓起了勇起,并且對查爾斯加倍下功夫,這時他那雙褐色眼睛正熾熱地俯視着她。
對于查爾斯來說,這真是絕妙的一天,美夢般的一天,他已經毫不費力同思嘉戀愛起來。
由于這種新的感情的沖擊,霍妮在他心中的形象便暗淡無光了。
霍妮是一隻尖叫的麻雀,而思嘉則是隻閃爍的蜂鳥。
她逗弄他,疼愛他,向他提問題,然後又自己回答,這樣他毋需開口便顯得非常聰明。
别的小夥子顯然被她對查爾斯的這種偏愛所激怒,而且給弄得糊裡糊塗,因為他們知道查爾斯為人那麼羞怯,一口氣說不出兩個字、一句的話來,可是出于禮貌,他們不得不強壓着心頭的怒火。
誰都敢怒而不敢言,這對思嘉是個很大的勝利,可在艾希禮身上卻是例外。
最後一叉子豬肉、雞肉、羊肉都吃完了,思嘉希望時機已經來到,英迪亞會起身建議小姐們進屋去休息。
這時是下午兩點,太陽直照頭頂,有點炎熱,可是英迪亞由于準備野宴接連忙了三天,實在太勞累了,便樂得留下來坐在涼亭裡歇一會,一面朝那位來自費耶特維爾的聾老頭兒高聲說話。
一陣懶洋洋的睡意向人群襲來。
黑人們慢悠悠地收拾長桌上的殘羹剩菜。
談笑聲漸漸低沉,這裡、那裡三五成群的人也開始靜默。
大家都在等待女主人來宣布結束于前的野宴活動。
棕榈扇子搖得愈來愈慢,有些先生由于炎熱和吃得過飲,已經打起瞌睡來。
大野宴已經結束,所以的人都要趁太陽正旺的時刻休息一下了。
在午宴和昨會之間這段空隙中,人們都顯得安靜而平和,隻有年輕小夥子們仍保持着不甘寂寞的精力,正是這種精力使剛才整個娶會充滿了生機。
他們從一群人到另一群人不斷走動,慢吞吞地低聲談論着,漂亮得像些純種馬駒,也同樣地危險。
中午懶洋洋的氣氛籠罩了整個聚會,可是在它下面潛伏着一些暴躁因素,它們可能突然爆發,上升到兇殘的頂點,并且迅速蔓延,成為燎原之勢,男人和女人,他們既是美麗的,又是放蕩的,那可愛的外表下面都有一點火爆性,其中已經馴服了的隻是很小一部而已。
過了一會,太陽越發熱了,思嘉和其他人又朝英迪亞看了看。
談話已漸漸沉寂,這時從林裡所有的人都忽然聽到了傑拉爾德的激昂的聲調。
原來他站在距離野宴席不遠的地方,同約翰·威爾克斯争論是正起勁呢。
"真是活見鬼,你這人哪!祈求跟北方佬和平解決嗎?咱們已經在薩姆特要塞向那些流氓開火了!還能和平?南方應當以武力表明它不能讓人侮辱,并且它不是憑聯邦的仁慈而是憑着自己的力量在脫離聯邦!""哦,他又喝夠了!我的上帝!"思嘉心想。
"這想,我們都得在這裡坐到半夜去了。
"頃刻之間,瞌睡從懶洋洋的人群中逃之夭夭,一種像電流般敏感的東西迅速掠過周圍。
男人從條凳和椅子上跳起來,揮動着兩臂,拼命提高嗓門,同時一心想壓倒别人的聲音。
本來整個上午都沒有談起政治和平在眉睫的戰争,因為威爾克斯先生要求大家不要去打擾那些太太小姐。
如今傑拉爾德吼出"薩姆特要塞"這幾個字來了,在場的每一個便都忘記了主人的告誡。
"咱們當然要打————""北方佬是賊————""咱們一個月就能把他們報銷————""是啊,一個南方人能打掉20個北方佬————""給他們一次教訓,叫他們不要很快就忘了————""不,你看林肯先生怎麼侮辱咱們的委員吧!""是啊,跟他們敷衍幾個禮拜————還發誓一定得撤出薩姆特呢!""他們要戰争,咱們就讓他們厭惡戰急————"在所有這些聲音之上,傑拉爾德的嗓門在隆隆震響,但思嘉能夠聽到的全是"州權、州權"的反複叫喊。
傑拉爾德真是得意極了,可他的女兒并不得意。
脫離聯邦,戰争————這些字眼由于長期以來不斷重複,思嘉已覺得十分刺耳,不過現在她更恨這些聲音,因為它們意味着那些男人将站在那裡激烈地争論好幾個小時,而她就沒有機會去單獨見艾希禮了。
當然,大家心裡都清楚,實際上不會發生戰争,他們隻不過喜歡談論,同時喜歡聽自己談論。
查爾斯·漢密爾頓沒有跟着别人站起來,而且發現思嘉身邊人已經很少了,他便挨得更近一些,沿着那股從新愛情中産生的勇氣,低聲表白起來。
"奧哈拉小姐————我————我————已經決定,如果戰争打起來,我要到南卡羅來納去加入那邊的軍隊。
據說韋德·漢普頓先生正在那裡組織一支騎兵,我當然願意去跟他在一起。
他為人很好,還是我父親最要好的朋友呢。
"思嘉想,"這叫我怎麼辦呢————給他喝三聲彩嗎?"因為查爾斯的自白表明他是在向她袒露内心的秘密。
她想不出說什麼話來好,隻好默默地看了看他,覺得男人真笨,他們還以為女人對這種事感興趣呢!他把她的這種表情看做是又驚慌又嘉許之意,于是索性大膽而迅速地說下去————"要是我走了,你會————你會感到難過嗎,奧哈拉小姐?""我會每天晚上偷偷哭泣的,"思嘉這樣說,聽那口氣顯然是在開玩笑,可是他隻從字面上理解,便一陣仍紅樂得不行了。
她的一隻手本來藏在衣服的皺褶裡,這時他故意把自己的的輕輕探進去碰它,後來索性緊緊握住了,連他自己都不明白哪來這麼大的勇氣,也不知道她怎的就默許了,因此感到愕然。
"你會為我祈禱嗎?" "瞧你這個傻瓜!"思嘉刻薄地想道,一面偷偷向周圍看了一眼,希望能找機會回避這種對話。
"你會嗎?" "唔————會,真的,漢密爾頓先生。
每晚祈禱三輪念珠,至少!"查爾斯迅速看了看周圍,憋着肚子,屏住氣。
實際上他們是單獨在一起了,真是千載難逢的機會。
而且,即使再一次遇到這樣的天賜良機,他的勇氣也許要不濟事呢! "奧哈拉小姐————我要告訴你一件事。
我————我愛你!""嗯?"思嘉心不在焉地說,一面将眼光穿過正辯論的人群朝艾希禮仍坐在媚蘭腳邊談話的那個地方望去。
"真的!"查爾斯低聲說,由于她既沒有笑也沒有驚叫或暈倒而高興得不行了,因為按照他平時所想象的,年輕姑娘們在這種場合必然會那樣的。
"我愛你!你是世界上最————最————"這時他才有生以來
"她懷孕了沒有?"思嘉在凱瑟琳的耳邊悄悄地問。
凱瑟琳拼命搖頭。
"不過她同樣給毀了,"她有點厭惡地低聲回答。
但願艾希禮别毀了我才好,思嘉突然這樣想。
象他這樣一個十十足足的正人君子,是決不會不娶我的。
可是,不知怎的,她情不自禁增對瑞德·巴特勒産生了一種敬意,因為他拒絕跟一個蠢女人結婚哩。
思嘉坐在屋後那株大橡樹樹蔭下一張高高的木褥榻上,她衣裙上的荷葉邊和皺襞向周圍蕩漾着,底下那雙綠羊皮軟鞋露出了大約兩英寸的樣子,這是大家閨秀坐着時雙腳所能露出的最大部分。
她手裡捧着一個幾乎沒有動過的盤子。
野宴已達到高潮,暖融融的空氣中洋溢 着笑聲、談話聲、餐具碰着杯盤的叮當聲,以及烤肉和稠肉湯的濃烈香味。
間或一陣清風吹過,從長長的烤牲火坑向賓客們起來了股股輕煙,小姐太太們假裝煩地尖叫起來,一面使勁揮舞手中棕榈葉扇子。
大多數年輕小姐同她們的男伴坐在餐桌兩旁長長的條凳上,唯獨思嘉,她明白在這種座席上隻能兩邊各坐一個男人,便單單另外挑了個位置,這樣她就可以引來盡可能多的男人聚在自己周圍了。
已婚婦女,都坐在涼亭裡,她們的深色衣裳在周圍的歡快色彩中看來更加顯眼。
主婦們無論年齡大小,常常坐在一起,稍稍離開那些明眸皓齒的小姐、情郎和他們的喧笑聲,因為在南方,婦女一結婚就不算美人了。
從那位倚老賣老公然在打嗝兒的方丹老太太到初次懷孕正在極力忍住不嘔吐出來的17歲的艾麗斯·芒羅,她們正交頭接耳不停地讨論着家庭等方面的問題,這才使得這樣的集會更加愉快而富于教育意義了。
思嘉朝她們輕蔑地看了一眼,覺得她們活象一群肥老鴉,已婚婦女從來都是沒有什麼趣味的。
可她就不想想,要是她嫁給了艾希禮,也得自動地跟這些穿深色綢衣的主婦們一起,坐到涼亭下和前屋客廳裡去,并且跟她們一樣莊重,一樣呆闆,不再屬于那有趣而快活的一群了。
原來她像大多數女孩子那樣,她的想象力隻能把她帶到結婚的禮壇上去,不近也不遠,到此為止。
此外,她現在正覺得十分不幸,沒有心思去考慮這種抽象的事。
她垂下眼睛看看手裡的盤子,靈巧地拿起一片薄薄的餅幹送到嘴邊模樣是那麼文雅,隻輕輕咬了一點,要是嬷嬷見了準會大加贊賞的。
她盡管周圍有了那麼多向她獻殷勤的小夥子,可是從沒像現在這樣難受過。
她自己也不明白是怎麼回事,昨天昨上她想好的那些計劃至少在艾希禮身上已經徹底完了。
她吸引來幾十個旁的男人,偏偏艾希禮沒有來。
因此昨天下午她所感到的那些恐懼現在又都卷土重來,籠罩在她身上了,使她的心髒時緊時慢地跳得很不正常,臉色也紅一陣白一陣,難看得很。
艾希禮不想加入她周圍的那個圈子,實際上她來到以後還沒有單獨跟他說過一句話,甚至自從見面時打了個招呼便再沒有機會對他說話了。
當她走進後花園時,他上前來歡迎過她,但當時媚蘭正挽着他的胳膊————她幾乎還沒有他的肩膀高呢。
媚蘭是個嬌小脆弱的姑娘,從外表看就像個躲在母親裙子裡玩耍的孩子,加上她那雙褐色大眼睛流露的怕羞到幾乎驚恐的神色,就更加給人以這樣的印象了。
她長着一頭稠密烏黑的鬈發,上面嚴嚴地罩着發網,顯得一絲不亂。
這黑的一大堆前面挂着個長長的寡婦嘴劉海兒,使得她的臉蛋完全變成了雞心形。
由于兩個顴骨隔得太遠,下巴太尖,那張臉雖然嬌怯可人,但仍顯平淡。
她長得像————而且就是————泥土一樣簡單,面包一樣可貴,春水一樣清澈。
不過,無論她的相貌多麼平淡,身佬多麼嬌小,她的舉止行動中仍包含着一種沉靜而非常動人的莊重美,這使她看起來遠不象一個17歲的大姑娘。
她穿一件灰色細棉布衣裳,上面配有櫻桃色緞帶,裙裾蕩漾,皺襞粼粼,似在掩飾那個如孩子般尚未充分發育的身軀,而那頂垂着鮮紅的細長飾帶的黃帽子,則使她的奶油色皮膚更加光瑩奪目了。
她那對沉甸甸的耳墜子吊在長長的金鍊上,從整整齊齊網着的鬈發中垂下來,在褐色眼睛近旁擺蕩着,這對眼睛象冬天樹林中波光皎潔的湖水,兩片褐色的葉子從甯靜的湖水中閃映出來。
她用怯生生的喜悅心情微笑着歡迎思嘉,稱贊她那件綠色衣裳多麼漂亮,這時思嘉很不好意思,幾乎裝出一副禮貌的笑容來回答,因為她那麼迫切地想同艾希禮單獨談話!從那以後,艾希禮就離開賓客坐在媚蘭腳邊一隻小凳上,同她悄悄地談着,悠閑而睡眼朦胧地微笑着,這樣的微笑正是思嘉最心愛不過的。
更糟糕的是在他的微笑下媚蘭眼中煥發着一閃一閃的光輝,以緻連想思嘉也不得不承認她幾乎是美麗的了。
媚蘭望着艾希禮時,她那平淡的臉上仿佛被一支内心的火焰照耀得容光煥發,因為隻要一顆熱戀的心能夠在臉上顯現,那麼現在媚蘭臉上顯現的正是這樣的一顆心。
思嘉想把目光從這兩個人身上挪開,不再看他們,可就是辦不到,而且每看一眼就得從她周圍的人們身上找到加倍的歡樂,跟他們一起笑着,談着冒失的事情,挑逗他們,對他們的奉承話拼命搖頭,搖得那雙耳墜狂跳不止。
她說了好幾遍"胡說八道",聲明真理不在他們任何一個人身上,并且發誓永遠不相信他們任何人說的任何事情。
可是艾希禮好像根本沒有注意到她。
他隻一味地仰望着媚蘭不停地說下去,同時媚蘭俯視着他,她臉上的表情明明顯示出她是屬于他的。
這樣,思嘉便覺得難堪極了。
在局外人看來,她是比誰也更沒有理由覺得難堪的。
她無疑是這次野宴上的美人,是大家注意的中心。
她正在男人們中間激起的那陣狂熱,加上其他姑娘們心中的妒火,在任何别的時候都會叫她心滿意足了。
由于受到她的青睐查爾斯·漢密爾頓,仍牢牢地站在她右邊,任憑塔爾頓家的孿生兄弟合力擠他也不挪動一步。
他一隻手拿着她的扉子,另一隻手端着自己那盤連碰也沒碰的烤肉,固執地不去跟霍妮的眼光接角,這叫霍妮傷心得快要哭了。
她左邊的凱德懶洋洋地待在那裡,他不時拉拉她的衣角讓她注意,同時用一雙怒氣沖沖的眼睛瞪着斯圖爾特。
他和這對孿生兄弟之間的敵對氣氛已達到了一觸即發的程度,并且已開始鬥起嘴來。
弗蘭克·肯尼迪象隻帶小雞的母雞在瞎忙着,到橡樹樹蔭下的餐桌旁來回奔跑,替思嘉挑揀好吃的東西,仿佛那兒的十幾個仆人都不中用似的。
最後,蘇倫已實在按捺不住滿腔憤,便沖出大家閨秀的忍讓範圍,公然向思嘉怒目而視。
小卡琳也早就想哭的,因為盡管思嘉講了不少鼓勵的話,可布倫特隻對她說了聲"好啊,小妹",同時撥了撥她頭上的發帶便轉身去全心全意奉承思嘉了。
他往常總是那麼親切,用一種出于自然的敬重态度對待她,讓她感到自己已經是個大人,便暗暗夢想有一天她将绾起發髻,放下裙裾,把他當作一個真正的情人來接待。
可現在看來,思嘉已經把他撈到手了!至于芒羅家的幾位姑娘,她們眼看方丹家那些黑皮膚小夥子已公然背叛他們,可是仍極力掩飾着心頭的懊惱,不過當托尼和亞曆克斯站在圈子外面等着觑着,随時準備隻要有人站起來倆立即他占一個靠近思嘉的位置,那副讨厭相就叫她們忍無可忍了。
她們用揚起眉頭的方式将自己對思嘉行為的反感微妙地傳遞給赫蒂·塔爾頓。
對于思嘉來說,惟一的要訣是"快"。
這時,那三個年輕姑娘不約而同地舉起花邊陽傘,說她們已經吃夠了,謝謝,一面用手指輕輕扶着身邊男人的胳膊,嬌聲笑嚷着到玫瑰園、清泉和夏季别野參觀去了。
這種有秩序的戰略性撤退對于一個在場的女人是不會不産生效果的,可男人就看不出來。
思嘉看見那三個男人被拉出了她的魅力圈,跟着女孩子們到她們從小便熟悉的名勝地觀光去了,便格格地笑起來,同時狠狠盯住艾希禮,看他是否注意到這件事。
可是他正在玩媚蘭的那條緞帶,一面微笑着望着她。
思嘉感到揪心般一陣劇痛。
她恨不得立刻跑過去将媚蘭的乳白色皮膚狠狠地抓呀,撓呀,直到鮮紅淋漓才痛快哩。
她的眼光從媚蘭身上移開,便看見了瑞德·巴特勒,他已跟衆人厮混在一起,可是仍站在一旁同約翰·威爾克斯交談。
他一直在觀察她,但一旦接觸到她的眼光便笑起來。
思嘉感到很不自在,覺得這個不受招待的男人是在場惟一知道她那狂歡背後隐藏着什麼心事的人,而且這隻能給他以譏諷的樂趣。
那麼,她也可以抓他其他來取樂呀! "隻要我能夠熬過這個野宴,一直堅持到午後,"她想,"所有的女孩子便會上樓去午睡,準備精神飽滿地參加晚上的舞會,那時我要留在樓下找機會跟艾希禮說話。
他一定已經注意到我是多麼受人愛慕了。
"接着,她又自我寬慰地作出了另一種推測:"當然喽,他必須照顧媚蘭,因為她畢竟是他的表妹,而且又一點不引人注目,如果他不那麼關照她,她簡直就要做無人問津的'牆花'了。
"想到這裡,她重新鼓起了勇起,并且對查爾斯加倍下功夫,這時他那雙褐色眼睛正熾熱地俯視着她。
對于查爾斯來說,這真是絕妙的一天,美夢般的一天,他已經毫不費力同思嘉戀愛起來。
由于這種新的感情的沖擊,霍妮在他心中的形象便暗淡無光了。
霍妮是一隻尖叫的麻雀,而思嘉則是隻閃爍的蜂鳥。
她逗弄他,疼愛他,向他提問題,然後又自己回答,這樣他毋需開口便顯得非常聰明。
别的小夥子顯然被她對查爾斯的這種偏愛所激怒,而且給弄得糊裡糊塗,因為他們知道查爾斯為人那麼羞怯,一口氣說不出兩個字、一句的話來,可是出于禮貌,他們不得不強壓着心頭的怒火。
誰都敢怒而不敢言,這對思嘉是個很大的勝利,可在艾希禮身上卻是例外。
最後一叉子豬肉、雞肉、羊肉都吃完了,思嘉希望時機已經來到,英迪亞會起身建議小姐們進屋去休息。
這時是下午兩點,太陽直照頭頂,有點炎熱,可是英迪亞由于準備野宴接連忙了三天,實在太勞累了,便樂得留下來坐在涼亭裡歇一會,一面朝那位來自費耶特維爾的聾老頭兒高聲說話。
一陣懶洋洋的睡意向人群襲來。
黑人們慢悠悠地收拾長桌上的殘羹剩菜。
談笑聲漸漸低沉,這裡、那裡三五成群的人也開始靜默。
大家都在等待女主人來宣布結束于前的野宴活動。
棕榈扇子搖得愈來愈慢,有些先生由于炎熱和吃得過飲,已經打起瞌睡來。
大野宴已經結束,所以的人都要趁太陽正旺的時刻休息一下了。
在午宴和昨會之間這段空隙中,人們都顯得安靜而平和,隻有年輕小夥子們仍保持着不甘寂寞的精力,正是這種精力使剛才整個娶會充滿了生機。
他們從一群人到另一群人不斷走動,慢吞吞地低聲談論着,漂亮得像些純種馬駒,也同樣地危險。
中午懶洋洋的氣氛籠罩了整個聚會,可是在它下面潛伏着一些暴躁因素,它們可能突然爆發,上升到兇殘的頂點,并且迅速蔓延,成為燎原之勢,男人和女人,他們既是美麗的,又是放蕩的,那可愛的外表下面都有一點火爆性,其中已經馴服了的隻是很小一部而已。
過了一會,太陽越發熱了,思嘉和其他人又朝英迪亞看了看。
談話已漸漸沉寂,這時從林裡所有的人都忽然聽到了傑拉爾德的激昂的聲調。
原來他站在距離野宴席不遠的地方,同約翰·威爾克斯争論是正起勁呢。
"真是活見鬼,你這人哪!祈求跟北方佬和平解決嗎?咱們已經在薩姆特要塞向那些流氓開火了!還能和平?南方應當以武力表明它不能讓人侮辱,并且它不是憑聯邦的仁慈而是憑着自己的力量在脫離聯邦!""哦,他又喝夠了!我的上帝!"思嘉心想。
"這想,我們都得在這裡坐到半夜去了。
"頃刻之間,瞌睡從懶洋洋的人群中逃之夭夭,一種像電流般敏感的東西迅速掠過周圍。
男人從條凳和椅子上跳起來,揮動着兩臂,拼命提高嗓門,同時一心想壓倒别人的聲音。
本來整個上午都沒有談起政治和平在眉睫的戰争,因為威爾克斯先生要求大家不要去打擾那些太太小姐。
如今傑拉爾德吼出"薩姆特要塞"這幾個字來了,在場的每一個便都忘記了主人的告誡。
"咱們當然要打————""北方佬是賊————""咱們一個月就能把他們報銷————""是啊,一個南方人能打掉20個北方佬————""給他們一次教訓,叫他們不要很快就忘了————""不,你看林肯先生怎麼侮辱咱們的委員吧!""是啊,跟他們敷衍幾個禮拜————還發誓一定得撤出薩姆特呢!""他們要戰争,咱們就讓他們厭惡戰急————"在所有這些聲音之上,傑拉爾德的嗓門在隆隆震響,但思嘉能夠聽到的全是"州權、州權"的反複叫喊。
傑拉爾德真是得意極了,可他的女兒并不得意。
脫離聯邦,戰争————這些字眼由于長期以來不斷重複,思嘉已覺得十分刺耳,不過現在她更恨這些聲音,因為它們意味着那些男人将站在那裡激烈地争論好幾個小時,而她就沒有機會去單獨見艾希禮了。
當然,大家心裡都清楚,實際上不會發生戰争,他們隻不過喜歡談論,同時喜歡聽自己談論。
查爾斯·漢密爾頓沒有跟着别人站起來,而且發現思嘉身邊人已經很少了,他便挨得更近一些,沿着那股從新愛情中産生的勇氣,低聲表白起來。
"奧哈拉小姐————我————我————已經決定,如果戰争打起來,我要到南卡羅來納去加入那邊的軍隊。
據說韋德·漢普頓先生正在那裡組織一支騎兵,我當然願意去跟他在一起。
他為人很好,還是我父親最要好的朋友呢。
"思嘉想,"這叫我怎麼辦呢————給他喝三聲彩嗎?"因為查爾斯的自白表明他是在向她袒露内心的秘密。
她想不出說什麼話來好,隻好默默地看了看他,覺得男人真笨,他們還以為女人對這種事感興趣呢!他把她的這種表情看做是又驚慌又嘉許之意,于是索性大膽而迅速地說下去————"要是我走了,你會————你會感到難過嗎,奧哈拉小姐?""我會每天晚上偷偷哭泣的,"思嘉這樣說,聽那口氣顯然是在開玩笑,可是他隻從字面上理解,便一陣仍紅樂得不行了。
她的一隻手本來藏在衣服的皺褶裡,這時他故意把自己的的輕輕探進去碰它,後來索性緊緊握住了,連他自己都不明白哪來這麼大的勇氣,也不知道她怎的就默許了,因此感到愕然。
"你會為我祈禱嗎?" "瞧你這個傻瓜!"思嘉刻薄地想道,一面偷偷向周圍看了一眼,希望能找機會回避這種對話。
"你會嗎?" "唔————會,真的,漢密爾頓先生。
每晚祈禱三輪念珠,至少!"查爾斯迅速看了看周圍,憋着肚子,屏住氣。
實際上他們是單獨在一起了,真是千載難逢的機會。
而且,即使再一次遇到這樣的天賜良機,他的勇氣也許要不濟事呢! "奧哈拉小姐————我要告訴你一件事。
我————我愛你!""嗯?"思嘉心不在焉地說,一面将眼光穿過正辯論的人群朝艾希禮仍坐在媚蘭腳邊談話的那個地方望去。
"真的!"查爾斯低聲說,由于她既沒有笑也沒有驚叫或暈倒而高興得不行了,因為按照他平時所想象的,年輕姑娘們在這種場合必然會那樣的。
"我愛你!你是世界上最————最————"這時他才有生以來