第三十一章
關燈
小
中
大
——”我打斷了他:
“我的小屋很幹淨,也經得住風雨。
我的家具很充足,使用起來也方便。
我所看到的隻能使我感到幸運,而不是沮喪。
我絕不是這樣一個傻瓜和享樂主義者,居然對缺少地毯、沙發、銀盤而懊悔不已。
更何況五周前我一無所有——我當時是一個棄兒、一個乞丐、一個流浪者。
現在我有了熟人,有了家,有了工作。
我驚異于上帝的仁慈,朋友的慷慨,命運的恩惠。
我并不感到煩惱。
” “可是你不覺得孤獨是一種壓抑嗎?你身後的小房子黑咕隆咚,空空蕩蕩,” “我幾乎還沒有時間來欣賞一種甯靜感,更沒有時間為孤獨感而顯得不耐煩了。
” “很好。
我希望你體會到了你自己所說的滿足,不管怎麼說,你健全的理智會告訴你,像羅得的妻子那樣猶猶豫豫,畏首畏尾,還為時過早。
我見到你之前你遇到了什麼,我無從知道,但我勸你要堅決抵制回頭看的誘惑,堅守你現在的事業,至少幹它幾個月。
” “那正是我想做的,”我回答。
聖·約翰繼續說: “要控制意願,改變天性并不容易,但從經驗來看是可以做到的。
上帝給了我們一定力量來創造自己的命運。
我們的精力需要補充而又難以如願的時候——我們的意志一意孤行,要走不該走的路的時候一—我們不必因食物不足而挨餓,或者因為絕望而止步。
我們隻要為心靈尋找另一種養料,它像渴望一嘗的禁果那樣滋養,也許還更為清醇。
要為敢于冒險的雙腳開辟出一條路來,雖然更加坎坷,卻同命運将我們堵塞的路一樣直,一樣寬。
” “一年之前,我也極其痛苦,覺得當牧師是一大錯誤。
它千篇一律的職責乏味得要死。
我熱烈向往世間更活躍的生活—一向往文學經曆更激動人心的勞作一—向往藝術家、作家、演說家的命運,隻要不當牧師,随便當什麼都可以。
是的,一個政治家、一個士兵、一個光榮事業的獻身者、一個沽名釣譽者、一個權力欲很強的人的一顆心,在牧師的法衣下跳動。
我認為我的生活是悲慘的,必須加以改變,否則我得死去。
經過一段黑暗和掙紮的時期,光明到來,寬慰降臨。
我那原先狹窄的生活,突然間擴展到一望無垠的平原—一我的能力聽到了上天的召喚,起來,全力以赴,張開翅膀,任意飛翔。
上帝賜予我一項使命,要做到底做得好,技巧和力量、勇氣和雄辯等士兵、政治家、演說家的最好質都是必不可少的,因為一個出色的傳教士都集這些于一身。
“我決心當個傳教士。
從那一刻起我的心态起了變化,鐐铐熔化了,紛紛脫離我的官能,留下的不是羁絆而是擦傷的疼痛—一那隻有時間才能治愈。
其實我父親反對我的決定,但自他去世以後,我已沒有合法的障礙需要排除。
一些事務已經妥善處理,莫爾頓的後繼者也已經找到。
一兩樁感情糾葛已經沖破或者割斷——這是與人類弱點的最後鬥争,我知道我能克服,因為我發誓我一定要克服它——我離開歐洲去東方。
” 他說這話的時候用的是奇怪、克制卻又強調的口吻。
說完了擡起頭來,不是看我,而是看着落日,我也看了起來。
他和我都背朝着從田野通向小門的小徑。
在雜草叢生的小徑上,我們沒有聽到腳步聲,此時此刻此情此景中,唯一讓人陶醉的聲音是潺潺的溪流聲。
因此當一個銀鈴似的歡快甜蜜的嗓音叫起來時,我們很吃了一驚: “晚上好,裡弗斯先生,晚上好,老卡羅。
你的狗比你先認出了你的朋友來呢,我還在底下田野上,他已經豎起耳朵,搖起尾巴來了,而你到現在還把背向着我。
” 确實如此。
盡管裡弗斯先生剛聽到音樂般的聲調時吃了一驚,仿佛一個霹靂在他頭上撕裂了雲層似的。
但就是對方把話說完了,他還是保持着說話人驚吓了他時的姿勢,胳膊靠在門上,臉朝西。
最後他從容地轉過頭來,我似乎覺得他旁邊出現了一個幻影。
離他三尺的地方,有一個穿着純白衣服的形體一一年青而優美的形體,豐滿而線條很美。
這人彎下腰下去撫摸卡羅時,擡起了頭,把長長的面紗扔到後頭,于是一張花也似的美妙絕倫的面孔,映入了他的眼簾。
美妙絕倫是說重了一點,但我不願收回這個詞,或者另加修飾。
英格蘭溫和的氣候所能塑造的最可愛的面容,英格蘭濕潤的風和霧蒙蒙的天空所能催生,所能庇護的最純正的玫瑰色和百合色這種描繪,在眼前這個例子中證明是恰到好處的。
不缺一絲妩媚,不見任何缺陷。
這位年輕姑娘面部勻稱嬌嫩,眼睛的形狀和顔色就跟我們在可愛的圖畫上看到的無異,又大又黑又圓,眼睫毛又長又濃,以一種柔和的魅力圍着一對美麗的眼睛。
畫過的眉毛異常清晰。
白皙光滑的額頭給色澤與光彩所形成的活潑美增添了一種甯靜。
臉頰呈橢圓形,鮮嫩而滑潤。
嘴唇也一樣鮮嫩,紅通通十分健康,外形非常可愛。
整齊而閃光的牙齒,沒有缺點,下巴有一個小小的酒窩。
頭發濃密成了一個很好的裝飾。
總之,合在一起構成理想美的一切優點都是屬于她的,我瞧着這個漂亮的家夥,不勝驚訝,對她一心為之贊歎。
大自然顯然出于偏愛創造了她
我的家具很充足,使用起來也方便。
我所看到的隻能使我感到幸運,而不是沮喪。
我絕不是這樣一個傻瓜和享樂主義者,居然對缺少地毯、沙發、銀盤而懊悔不已。
更何況五周前我一無所有——我當時是一個棄兒、一個乞丐、一個流浪者。
現在我有了熟人,有了家,有了工作。
我驚異于上帝的仁慈,朋友的慷慨,命運的恩惠。
我并不感到煩惱。
” “可是你不覺得孤獨是一種壓抑嗎?你身後的小房子黑咕隆咚,空空蕩蕩,” “我幾乎還沒有時間來欣賞一種甯靜感,更沒有時間為孤獨感而顯得不耐煩了。
” “很好。
我希望你體會到了你自己所說的滿足,不管怎麼說,你健全的理智會告訴你,像羅得的妻子那樣猶猶豫豫,畏首畏尾,還為時過早。
我見到你之前你遇到了什麼,我無從知道,但我勸你要堅決抵制回頭看的誘惑,堅守你現在的事業,至少幹它幾個月。
” “那正是我想做的,”我回答。
聖·約翰繼續說: “要控制意願,改變天性并不容易,但從經驗來看是可以做到的。
上帝給了我們一定力量來創造自己的命運。
我們的精力需要補充而又難以如願的時候——我們的意志一意孤行,要走不該走的路的時候一—我們不必因食物不足而挨餓,或者因為絕望而止步。
我們隻要為心靈尋找另一種養料,它像渴望一嘗的禁果那樣滋養,也許還更為清醇。
要為敢于冒險的雙腳開辟出一條路來,雖然更加坎坷,卻同命運将我們堵塞的路一樣直,一樣寬。
” “一年之前,我也極其痛苦,覺得當牧師是一大錯誤。
它千篇一律的職責乏味得要死。
我熱烈向往世間更活躍的生活—一向往文學經曆更激動人心的勞作一—向往藝術家、作家、演說家的命運,隻要不當牧師,随便當什麼都可以。
是的,一個政治家、一個士兵、一個光榮事業的獻身者、一個沽名釣譽者、一個權力欲很強的人的一顆心,在牧師的法衣下跳動。
我認為我的生活是悲慘的,必須加以改變,否則我得死去。
經過一段黑暗和掙紮的時期,光明到來,寬慰降臨。
我那原先狹窄的生活,突然間擴展到一望無垠的平原—一我的能力聽到了上天的召喚,起來,全力以赴,張開翅膀,任意飛翔。
上帝賜予我一項使命,要做到底做得好,技巧和力量、勇氣和雄辯等士兵、政治家、演說家的最好質都是必不可少的,因為一個出色的傳教士都集這些于一身。
“我決心當個傳教士。
從那一刻起我的心态起了變化,鐐铐熔化了,紛紛脫離我的官能,留下的不是羁絆而是擦傷的疼痛—一那隻有時間才能治愈。
其實我父親反對我的決定,但自他去世以後,我已沒有合法的障礙需要排除。
一些事務已經妥善處理,莫爾頓的後繼者也已經找到。
一兩樁感情糾葛已經沖破或者割斷——這是與人類弱點的最後鬥争,我知道我能克服,因為我發誓我一定要克服它——我離開歐洲去東方。
” 他說這話的時候用的是奇怪、克制卻又強調的口吻。
說完了擡起頭來,不是看我,而是看着落日,我也看了起來。
他和我都背朝着從田野通向小門的小徑。
在雜草叢生的小徑上,我們沒有聽到腳步聲,此時此刻此情此景中,唯一讓人陶醉的聲音是潺潺的溪流聲。
因此當一個銀鈴似的歡快甜蜜的嗓音叫起來時,我們很吃了一驚: “晚上好,裡弗斯先生,晚上好,老卡羅。
你的狗比你先認出了你的朋友來呢,我還在底下田野上,他已經豎起耳朵,搖起尾巴來了,而你到現在還把背向着我。
” 确實如此。
盡管裡弗斯先生剛聽到音樂般的聲調時吃了一驚,仿佛一個霹靂在他頭上撕裂了雲層似的。
但就是對方把話說完了,他還是保持着說話人驚吓了他時的姿勢,胳膊靠在門上,臉朝西。
最後他從容地轉過頭來,我似乎覺得他旁邊出現了一個幻影。
離他三尺的地方,有一個穿着純白衣服的形體一一年青而優美的形體,豐滿而線條很美。
這人彎下腰下去撫摸卡羅時,擡起了頭,把長長的面紗扔到後頭,于是一張花也似的美妙絕倫的面孔,映入了他的眼簾。
美妙絕倫是說重了一點,但我不願收回這個詞,或者另加修飾。
英格蘭溫和的氣候所能塑造的最可愛的面容,英格蘭濕潤的風和霧蒙蒙的天空所能催生,所能庇護的最純正的玫瑰色和百合色這種描繪,在眼前這個例子中證明是恰到好處的。
不缺一絲妩媚,不見任何缺陷。
這位年輕姑娘面部勻稱嬌嫩,眼睛的形狀和顔色就跟我們在可愛的圖畫上看到的無異,又大又黑又圓,眼睫毛又長又濃,以一種柔和的魅力圍着一對美麗的眼睛。
畫過的眉毛異常清晰。
白皙光滑的額頭給色澤與光彩所形成的活潑美增添了一種甯靜。
臉頰呈橢圓形,鮮嫩而滑潤。
嘴唇也一樣鮮嫩,紅通通十分健康,外形非常可愛。
整齊而閃光的牙齒,沒有缺點,下巴有一個小小的酒窩。
頭發濃密成了一個很好的裝飾。
總之,合在一起構成理想美的一切優點都是屬于她的,我瞧着這個漂亮的家夥,不勝驚訝,對她一心為之贊歎。
大自然顯然出于偏愛創造了她