第二十九章

關燈
靜、自身及他人道德和人身的安全的前提下,盡量把你們所庇護的流浪者的身世說個明白。

    ” “我是一個孤兒,一個牧師的女兒。

    我還不能記事父母就去世了。

    我靠人贍養長大,在一個慈善機構受了教育。

    我甚至可以告訴你這個機構的名字,在那裡我做了六年學生,兩年教師一—××郡羅沃德孤兒院,你可能聽到過它,裡弗斯先主?——羅伯特.布羅克赫斯特牧師是司庫。

    ” “我聽說過布羅克赫斯特先生,也見過這學校。

    ” “差不多一年前我離開了羅沃德,去當私人家庭教師。

    我得到了一份很好的工作,也很愉快。

    來這裡的四天前,我不得不離開那個地方。

    離開的原因我不能也不該解釋,就是解釋也沒有用——會招來危險,聽起來也難以令人置信。

    我沒有責任,像你們三位中的任何一位那樣是無罪的。

    我很難過,以後一段時間還得這樣,因為把我從我看作天堂的房子裡趕出來的原因,奇怪而可怕。

    在計劃逃離時我看到了兩點——速度和秘密,為了做到這兩點,我不得不把我的所有統統留下,隻拿了一包裹。

    就是這個小包裹,我也在匆忙和煩惱中,忘了從把我帶到惠特克勞斯的馬車上拿下來了。

    于是我囊空如洗來到這附近。

    我在露天宿了兩夜,遊蕩了兩天,沒有跨進過一條門檻,在這段時間隻有兩回吃過東西。

    正當我由于饑餓、疲乏和絕望到了幾乎隻剩最後一口氣時,你裡弗斯先生,不讓我餓死凍死在家門口,把我收留進你們的房子。

    我知道從那時起你妹妹們為我所做的一切——因為在我外表上麻木遲鈍的那些日子裡,我并不是沒有感覺的——我對你們自然、真誠、親切的憐憫,如同對你合乎福音的慈善,欠下了一筆很大的債。

    ” “這會兒别要她再談下去了,聖·約翰,”我停下來時黛安娜說。

    “顯然她不宜激動,上沙發這兒來,坐下吧,愛略特小姐。

    ” 一聽這個别名,我不由自主地微微一驚,我己忘了我新起的名字。

    但什麼都逃不過他眼睛的裡弗斯先生,立刻注意到了。

     “你說你的名字叫簡·愛略特是嗎?”他說, “我是這麼說過的,這個名字,我想是作為權宜之計暫時用用的,但不是我的真名、所以初一聽有些陌生。

    ” “你不願講你的真名,” “不願。

    我尤其擔心被人發現。

    凡是要導緻這種後果的事,我都要避開,” “我敢肯定你做得很對,”黛安娜說。

    “現在,哥哥,一定得讓她安甯,一會兒了。

    ” 但是,聖·約翰靜默了一會兒後,又開腔了,還是像剛才那樣目光敏銳,不慌不忙。

     “你不願長期依賴我們的好客吧—一我看你會希望盡快擺脫我妹妹們的憐憫,尤其是我的慈善(我對他的強調很敏感,但也不生氣——因為那是正當的),你希望不依賴我們嗎?” “是的。

    我已經這麼說過了。

    告訴我怎麼幹活,或者怎麼找活幹,這就是我現在所要求的,然後我走,即使是到最簡陋的草屋去———但在那之前,請讓我呆在這兒,我害怕再去品嘗無家可歸饑寒交迫的恐怖。

    ” “說實在你應當留在這兒,”黛安娜把她白皙的手搭在我頭上說。

    “你應當這樣,”瑪麗重複說,口氣裡透出了含蓄的真誠,這在她似乎是自然的流露。

     “你瞧,我的妹妹們很樂意收留你,”聖·約翰先生說,“就像樂意收留和撫育一隻被寒風驅趕到了窗前,快要凍僵的鳥一樣。

    我更傾向于讓你自己養活自己,而且要努力這樣做。

    但是請注意,我的活動範圍很窄,不過是個貧苦鄉村教區的牧師。

    我的幫助肯定是最微不足道的。

    要是你不屑于幹日常瑣事,那就去尋找比我所能提供的更有效的幫助吧。

    ” “她已經說過,凡是力所能及的正當活兒,她都願意幹。

    ”黛安娜替我作了回答。

    “而且你知道,聖·約翰,她無法挑誰來幫忙,連你這種犟脾氣的人,她也不得不忍受。

    ” “我可以當個裁縫,我可以當個普通女工,要是幹不了更好的活,我可以當個仆人,做個護理女。

    ”我回答。

     “行,”聖·約翰先生十分冷淡地說。

    “如果你有這志氣,我就答應幫你忙了,用我自己的時間,按我自己的方式。

    ” 這時他又繼續看他那本茶點之前就已埋頭在看的書了。

    我立刻退了出去,因為就眼下體力所及,我已經談得夠多,坐得夠長了。