第六章
關燈
小
中
大
是最嚴厲的處罰,隻有在萬不得已的時候才這麼做。
但主要的因素在于藍月亮山谷的頭頭們總在給人們灌輸良好的舉止和風範,讓他們感覺到有些事情不應該做,做了就會失去地位和尊嚴。
“你們英國人也在灌輸同樣的思想情感,”張說,“在你們的公立學校,恐怕就該另當别論了。
舉個例子,我們這個山谷的居民會覺得有些事不那樣做就會對陌生人不恭敬不熱情,會引起激烈的争執,以至于會相互竭力地争風吃醋。
而你們英國校長們所謂模拟戰争的遊戲在他們看來整個是野蠻的,實在是對低層次本能的一種不負責任的刺激。
” 康維問是否從來沒有過因女人而引發的争執。
“非常少,因為奪人之愛會被認為是不道德的行為。
” “假若有人非常強烈地想得到她,才不管道不道德呢?” “那麼,我親愛的先生,另外那個男的把她讓給他也是好的舉動,而且,女方也同樣能夠接受才行。
康維,這會讓你感到吃驚,可大家都講點謙讓和禮貌就有助于把事态平息下來。
” 當然,在山谷參觀的過程中,康維也非常驚喜地發現了一種令人快慰的精神:親和友善和知足常樂,他懂得所有政治和行政管理都無法達到這種理想境界。
他由衷贊美了一番,可張卻說:“哎,你應該明白,我們信奉這麼一條,就是要治理得好就有必要防止管得太多。
” “你們可有任何民主的機制,如選舉等等?” “噢,沒有,假如得公開宣布哪一項政策絕對正确而另外一項則完全錯誤,這會吓着我們的人民的。
” 康維微微一笑。
他感到這種态度有些古怪卻令人同情。
就在這時,布琳克羅小姐講起她學習藏文如何讓她滿意,同時,馬林遜又開始發愁和抱怨,而巴納德始終保持着一種似乎可以算是了不起的鎮靜,且不管這是真的還是假裝的。
“老實告訴你,”馬林遜說,“這家夥春風得意隻會讓我更加窩火。
我知道他還在嘴硬,可他沒完沒了地打诨取樂開始讓我惡心。
要是我們不加小心就會被他牽着鼻子走。
” 有那麼一兩次,康維也對這美國人能如此安心平靜有些懷疑。
他回道:“他能這麼得當地處理事情,這難道不是我們的幸運嗎?” “以我之見,這真他媽有些怪,你到底了解他什麼?康維?我說他是什麼人。
” “我了解他并不比你多多少,我知道他是從波斯來的,估計搞過石油勘探。
他用這種方法來應付事情——在乘飛機轉移之前,我還費很大勁勸他跟我一塊走,直到我告訴他美國護照抵擋不了子彈他才同意了。
” “那麼,你見過他的護照嗎?” “很有可能,可我記不得了。
怎麼了?” 馬林遜笑道:“恐怕你會認為我多管閑事,可我怎麼會呢?假如有什麼秘密的話,兩個月也該得到破解。
聽我說,這純粹是一種意外,就事情本身而言。
當然我沒有向任何人透露半句,我甚至認為連你也不能告訴,可現在既然已經扯上這個話題,我也許得說上幾句。
” “是的,當然。
但是我不明白你在說什麼。
” “是這麼回事,那個巴納德一直都是用一張假護照旅行,而他也根本不是什麼巴納德。
”康維不無關切地皺了皺眉頭。
他喜歡巴納德,就因為這個人會激發他的各種感想,但他根本就不可能很注意他到底是誰或不是誰。
于是他說:“那麼你認為他是個什麼人呢?” “他叫查麥斯·伯利雅特。
” “活見鬼!真是這樣!你怎麼知道的?” “今天早上他落了一本小冊子,張把它撿起就拿給了我,他以為是我的。
我禁不住翻看了一下,發現裡面夾滿了剪報。
我一拿這本子有些就掉了出來。
我承認我看過這些剪報;畢竟這東西也不是隐私,或者說不會是隐私。
可一看,都是有關伯利雅特以及搜尋他的報道,其中一份上登有一張照片,除了那把小胡子外絕對像巴納德。
” “你把這告訴巴納德本人沒有?” “沒有。
我隻是把東西交給了他,沒說什麼。
” “說這麼多也隻是憑認出一張報紙上的照片而已。
” “沒錯,就是這樣。
” “我想我不願因此就斷定一個人有罪,當然你可能是對的——我也不是說他完全不可能是伯利雅特。
假如他是,這就可以說明他為何在這裡會這麼心滿意足——他是難得找到更好的藏身之地了。
” 馬林遜有些失望,他本來認為很有點名堂的重大發現隻得到這種漫不經心的對待。
“那好,你對此将怎麼處置?”他問道。
康維沉思了片刻,回答說:“我也想不出什麼辦法,或許什麼都不要做,誰又能做什麼呢?” “如果這人真是伯利雅特,那可就見鬼了。
” “親愛的馬林遜,假如這人是尼祿,眼下還不會對我們怎麼樣!不管他是聖徒還是無賴,隻要我們還在這兒,我們都得盡力搞好關系。
依我看,我們不要太明顯地表露任何态度,這解決不了問題。
假如在巴斯庫時我就懷疑他的身份的話,我當然會同德裡聯系查詢有關情況,這也隻是一個公務職責,可現在我覺得可以要求不承擔責任。
” “難道你不覺得這麼看待此事太敷衍了事了嗎?” “我不在乎敷衍不敷衍,隻要它符合實際。
” “我想,你這話的意思就是要我不去理睬我發現的事情?” “你可能做不到,但我們理所當然應該為此保持協商,不要去考慮他是巴納德還是伯利雅特還是别的什麼人,而是要避免我們離開時去面對倒黴的尴尬局面。
” “你是說我們應該放他一馬?” “哈,我說的稍有不同,我們應該把抓獲他的樂趣讓給别人。
當你與一個人融洽相處了幾個月之後,卻為他叫來一副手铐,這似乎總有些不合适。
” “我可不這麼想,這家夥不就是個江澤大盜——我知道他使很多人喪失了錢财。
” 康維聳了聳肩。
他佩服馬林遜那種黑白分明的處事風格;公立學校的道德也許是粗俗的,卻至少也是直截了當的,如果有人犯了法,任何人都有義務把他送交司法機關——這始終被當作一個人人不允許違犯的法律。
而有關檢查、分擔責任以及資産負債等等的法規很顯然就是這一類法律。
伯利雅特就犯了這一法律。
不過,康維對這一案件不太感興趣,他有一種印象這是那類犯罪中非常惡劣的一例。
他所了解的情況是,紐約巨大的伯利雅特集團經營失敗導緻近上億美元的資金流失——一次經濟崩潰的記錄,這樣的記錄在當今世界并不少見。
從某種意義上講,伯利雅特一直在華爾街瞎混,而最終卻招來被通緝追捕的結局。
但主要的因素在于藍月亮山谷的頭頭們總在給人們灌輸良好的舉止和風範,讓他們感覺到有些事情不應該做,做了就會失去地位和尊嚴。
“你們英國人也在灌輸同樣的思想情感,”張說,“在你們的公立學校,恐怕就該另當别論了。
舉個例子,我們這個山谷的居民會覺得有些事不那樣做就會對陌生人不恭敬不熱情,會引起激烈的争執,以至于會相互竭力地争風吃醋。
而你們英國校長們所謂模拟戰争的遊戲在他們看來整個是野蠻的,實在是對低層次本能的一種不負責任的刺激。
” 康維問是否從來沒有過因女人而引發的争執。
“非常少,因為奪人之愛會被認為是不道德的行為。
” “假若有人非常強烈地想得到她,才不管道不道德呢?” “那麼,我親愛的先生,另外那個男的把她讓給他也是好的舉動,而且,女方也同樣能夠接受才行。
康維,這會讓你感到吃驚,可大家都講點謙讓和禮貌就有助于把事态平息下來。
” 當然,在山谷參觀的過程中,康維也非常驚喜地發現了一種令人快慰的精神:親和友善和知足常樂,他懂得所有政治和行政管理都無法達到這種理想境界。
他由衷贊美了一番,可張卻說:“哎,你應該明白,我們信奉這麼一條,就是要治理得好就有必要防止管得太多。
” “你們可有任何民主的機制,如選舉等等?” “噢,沒有,假如得公開宣布哪一項政策絕對正确而另外一項則完全錯誤,這會吓着我們的人民的。
” 康維微微一笑。
他感到這種态度有些古怪卻令人同情。
就在這時,布琳克羅小姐講起她學習藏文如何讓她滿意,同時,馬林遜又開始發愁和抱怨,而巴納德始終保持着一種似乎可以算是了不起的鎮靜,且不管這是真的還是假裝的。
“老實告訴你,”馬林遜說,“這家夥春風得意隻會讓我更加窩火。
我知道他還在嘴硬,可他沒完沒了地打诨取樂開始讓我惡心。
要是我們不加小心就會被他牽着鼻子走。
” 有那麼一兩次,康維也對這美國人能如此安心平靜有些懷疑。
他回道:“他能這麼得當地處理事情,這難道不是我們的幸運嗎?” “以我之見,這真他媽有些怪,你到底了解他什麼?康維?我說他是什麼人。
” “我了解他并不比你多多少,我知道他是從波斯來的,估計搞過石油勘探。
他用這種方法來應付事情——在乘飛機轉移之前,我還費很大勁勸他跟我一塊走,直到我告訴他美國護照抵擋不了子彈他才同意了。
” “那麼,你見過他的護照嗎?” “很有可能,可我記不得了。
怎麼了?” 馬林遜笑道:“恐怕你會認為我多管閑事,可我怎麼會呢?假如有什麼秘密的話,兩個月也該得到破解。
聽我說,這純粹是一種意外,就事情本身而言。
當然我沒有向任何人透露半句,我甚至認為連你也不能告訴,可現在既然已經扯上這個話題,我也許得說上幾句。
” “是的,當然。
但是我不明白你在說什麼。
” “是這麼回事,那個巴納德一直都是用一張假護照旅行,而他也根本不是什麼巴納德。
”康維不無關切地皺了皺眉頭。
他喜歡巴納德,就因為這個人會激發他的各種感想,但他根本就不可能很注意他到底是誰或不是誰。
于是他說:“那麼你認為他是個什麼人呢?” “他叫查麥斯·伯利雅特。
” “活見鬼!真是這樣!你怎麼知道的?” “今天早上他落了一本小冊子,張把它撿起就拿給了我,他以為是我的。
我禁不住翻看了一下,發現裡面夾滿了剪報。
我一拿這本子有些就掉了出來。
我承認我看過這些剪報;畢竟這東西也不是隐私,或者說不會是隐私。
可一看,都是有關伯利雅特以及搜尋他的報道,其中一份上登有一張照片,除了那把小胡子外絕對像巴納德。
” “你把這告訴巴納德本人沒有?” “沒有。
我隻是把東西交給了他,沒說什麼。
” “說這麼多也隻是憑認出一張報紙上的照片而已。
” “沒錯,就是這樣。
” “我想我不願因此就斷定一個人有罪,當然你可能是對的——我也不是說他完全不可能是伯利雅特。
假如他是,這就可以說明他為何在這裡會這麼心滿意足——他是難得找到更好的藏身之地了。
” 馬林遜有些失望,他本來認為很有點名堂的重大發現隻得到這種漫不經心的對待。
“那好,你對此将怎麼處置?”他問道。
康維沉思了片刻,回答說:“我也想不出什麼辦法,或許什麼都不要做,誰又能做什麼呢?” “如果這人真是伯利雅特,那可就見鬼了。
” “親愛的馬林遜,假如這人是尼祿,眼下還不會對我們怎麼樣!不管他是聖徒還是無賴,隻要我們還在這兒,我們都得盡力搞好關系。
依我看,我們不要太明顯地表露任何态度,這解決不了問題。
假如在巴斯庫時我就懷疑他的身份的話,我當然會同德裡聯系查詢有關情況,這也隻是一個公務職責,可現在我覺得可以要求不承擔責任。
” “難道你不覺得這麼看待此事太敷衍了事了嗎?” “我不在乎敷衍不敷衍,隻要它符合實際。
” “我想,你這話的意思就是要我不去理睬我發現的事情?” “你可能做不到,但我們理所當然應該為此保持協商,不要去考慮他是巴納德還是伯利雅特還是别的什麼人,而是要避免我們離開時去面對倒黴的尴尬局面。
” “你是說我們應該放他一馬?” “哈,我說的稍有不同,我們應該把抓獲他的樂趣讓給别人。
當你與一個人融洽相處了幾個月之後,卻為他叫來一副手铐,這似乎總有些不合适。
” “我可不這麼想,這家夥不就是個江澤大盜——我知道他使很多人喪失了錢财。
” 康維聳了聳肩。
他佩服馬林遜那種黑白分明的處事風格;公立學校的道德也許是粗俗的,卻至少也是直截了當的,如果有人犯了法,任何人都有義務把他送交司法機關——這始終被當作一個人人不允許違犯的法律。
而有關檢查、分擔責任以及資産負債等等的法規很顯然就是這一類法律。
伯利雅特就犯了這一法律。
不過,康維對這一案件不太感興趣,他有一種印象這是那類犯罪中非常惡劣的一例。
他所了解的情況是,紐約巨大的伯利雅特集團經營失敗導緻近上億美元的資金流失——一次經濟崩潰的記錄,這樣的記錄在當今世界并不少見。
從某種意義上講,伯利雅特一直在華爾街瞎混,而最終卻招來被通緝追捕的結局。