第三章
關燈
小
中
大
。
何況,要是你一定得聯想到巴斯庫,你還記得我們離開之前那些革命者是怎樣在拷打折磨他們的俘虜以退出情報來嗎?一般是亂打一氣之後再用水沖,當然很奏效。
我還未曾見過比這更可笑而可怕的事情。
還有,你可否回憶得起來在我們被隔離審查之前傳出的最後一個消息?那是一個信息傳送接力,是曼徹斯特一家紡織公司咨詢在巴斯庫有沒有銷售緊身胸衣的商業渠道!你說這夠荒唐了吧?相信我,我們來到這裡可能已經發生了的最糟的事情就是我們把一種瘋狂與另一種調換過來了。
于戰争而言,如果你在那種情況下也會像我一樣去做,那就是學會用一張硬嘴逃避。
” 他們仍在交談着,不覺爬上一段陡峭而又短促的斜坡,讓人喘不過氣來,就那麼幾步就已經和先前一樣吃力。
而此後不久,大地開始平展。
大夥也從迷霧中步出投入到清爽而充滿陽光的空氣之中。
就在不遠的前方,靜靜地躺着香格裡拉喇嘛寺。
對于寨維而言,第一眼看到這寺,就有一種感覺圍繞包裹着他的整個心靈;那是一種使人透不過氣來的,從荒涼孤寂的韻律中飄曳出來的夢幻感覺。
的确,這是一種奇特而令人難以置信的景觀。
一片色彩紛呈的亭堂樓閣緊緊依偎着山腰。
它絕對沒有萊茵蘭城堡那種陰森可怖,令人讨厭的做作,而以一種花瓣似的精美與雅緻巧妙地鑲嵌于懸崖之上,顯得富麗而又高雅。
一種莊嚴而又酸澀的情感把他的目光從藍灰瓦的屋頂引向上方灰色的岩石棱堡,這風格尤如格麗多沃島上的維特角塔一般壯美而深沉。
遠處,在那座光彩奪目的金字塔上面,高聳着卡拉卡爾的銀峰雪壁。
康維想這該不是世界上最低人心魄的雄奇山景了吧!他還想象着這巨人般的岩石壁巒是如何承載着這雪原和冰川的巨大壓力。
也許有那麼一天,這整座山會崩裂,那将會有卡拉卡爾一半的冰川塌墜到山谷。
他驚奇地感到要是有那麼一點點風險加上恐怖将會是多麼惬意的刺激。
往下展望,景象更是迷人。
這山的最壁一直往下,近乎垂直地裂成一個裂縫,這隻可能是遠古時期某一次地殼催化裂變的結果。
山峽的底部深得模糊不清,呈現給你滿眼的翠綠,風被擋在了外面,而匕方有雄踞的喇嘛寺俯瞰着,在康線的心目中,這真是個令人賞心悅目的好地方。
然而這裡即使有人居住,他們的村落也一定徹底被遠處根本無法攀登的高山與外界隔離開來,僅有一條爬得出去的隘道伸向喇嘛寺的附近。
康維凝望着峽谷,内心感到一絲緊張和憂慮;或許馬林遜的疑慮并非全無道理。
然而這感覺卻稍縱即逝,很快又被一種更加深送的感覺吞沒。
神秘與夢幻參半——一種終于來到世界的某個盡頭和歸宿的感覺。
他根本就記不清楚他們幾個是怎麼到達喇嘛寺的,或者說寺裡的人是通過什麼手續和方式來接待他們,怎麼給他們解開繩索,怎麼又把他們帶到寺管區的。
那稀薄的空氣中泛起一層淡淡的雲煙,仿佛是夢中的紗帳,與瓷青色的天空相映成趣。
随着每一日呼吸,每一次凝望,他漸漸沉入一種深深的近乎迷醉的平靜,使他對馬林遜的焦躁不安、巴納德的俏皮話以及布琳克羅小姐好像已為最壞情況作了充分準備的忸怩作态都一概無動于衷。
恍惚中康維驚訝地發現裡面居然很是寬敞,溫暖,而且非常幹淨清潔。
還沒來得及去注意更多,那個漢族人早下了轎子,并已經在領他們穿牆過院地穿梭于各個廳室之間。
他和藹地說道:“我得道個歉。
在路上我沒有關照好你們,可事實是這樣,那種旅行我很不适應,我得照顧自己。
我相信你們也不怎麼累?” “我們費了不少勁哩。
”康維笑着回答。
“很了不起了。
現在,請跟我來吧,我領你們去看看房間。
” 這時,仍然有些呼吸困難的巴納德一面喘着粗氣一面笑出聲來,“這麼說吧,”他氣喘籲籲地說道,“我還不怎麼喜歡這氣候——這空氣好像是塞在我的胸口——不過,這窗外的風景還真他媽不錯,上廁所得排隊嗎?這裡可不是美國旅店吧、’ “我想,你會發現這裡一切都非常令你滿意的,巴納德先生。
” 布琳克羅小姐一本正經點頭道:“但願如此,真的。
” “然後呢,”這漢族人接着說,“如果你們與我一道共進晚餐的話将不勝榮幸。
” 康維謙恭地答應了邀請,獨有馬林遜對這意想不到的熱情禮遇無動于衷。
巴納德曾因不适應海拔而受了不少罪,可現在,經過努力已經有氣力大喊大叫了:“之後呢,如果你不介意的話,我們要為回去打點打點,越快越好,這是我最關心的事情。
”
何況,要是你一定得聯想到巴斯庫,你還記得我們離開之前那些革命者是怎樣在拷打折磨他們的俘虜以退出情報來嗎?一般是亂打一氣之後再用水沖,當然很奏效。
我還未曾見過比這更可笑而可怕的事情。
還有,你可否回憶得起來在我們被隔離審查之前傳出的最後一個消息?那是一個信息傳送接力,是曼徹斯特一家紡織公司咨詢在巴斯庫有沒有銷售緊身胸衣的商業渠道!你說這夠荒唐了吧?相信我,我們來到這裡可能已經發生了的最糟的事情就是我們把一種瘋狂與另一種調換過來了。
于戰争而言,如果你在那種情況下也會像我一樣去做,那就是學會用一張硬嘴逃避。
” 他們仍在交談着,不覺爬上一段陡峭而又短促的斜坡,讓人喘不過氣來,就那麼幾步就已經和先前一樣吃力。
而此後不久,大地開始平展。
大夥也從迷霧中步出投入到清爽而充滿陽光的空氣之中。
就在不遠的前方,靜靜地躺着香格裡拉喇嘛寺。
對于寨維而言,第一眼看到這寺,就有一種感覺圍繞包裹着他的整個心靈;那是一種使人透不過氣來的,從荒涼孤寂的韻律中飄曳出來的夢幻感覺。
的确,這是一種奇特而令人難以置信的景觀。
一片色彩紛呈的亭堂樓閣緊緊依偎着山腰。
它絕對沒有萊茵蘭城堡那種陰森可怖,令人讨厭的做作,而以一種花瓣似的精美與雅緻巧妙地鑲嵌于懸崖之上,顯得富麗而又高雅。
一種莊嚴而又酸澀的情感把他的目光從藍灰瓦的屋頂引向上方灰色的岩石棱堡,這風格尤如格麗多沃島上的維特角塔一般壯美而深沉。
遠處,在那座光彩奪目的金字塔上面,高聳着卡拉卡爾的銀峰雪壁。
康維想這該不是世界上最低人心魄的雄奇山景了吧!他還想象着這巨人般的岩石壁巒是如何承載着這雪原和冰川的巨大壓力。
也許有那麼一天,這整座山會崩裂,那将會有卡拉卡爾一半的冰川塌墜到山谷。
他驚奇地感到要是有那麼一點點風險加上恐怖将會是多麼惬意的刺激。
往下展望,景象更是迷人。
這山的最壁一直往下,近乎垂直地裂成一個裂縫,這隻可能是遠古時期某一次地殼催化裂變的結果。
山峽的底部深得模糊不清,呈現給你滿眼的翠綠,風被擋在了外面,而匕方有雄踞的喇嘛寺俯瞰着,在康線的心目中,這真是個令人賞心悅目的好地方。
然而這裡即使有人居住,他們的村落也一定徹底被遠處根本無法攀登的高山與外界隔離開來,僅有一條爬得出去的隘道伸向喇嘛寺的附近。
康維凝望着峽谷,内心感到一絲緊張和憂慮;或許馬林遜的疑慮并非全無道理。
然而這感覺卻稍縱即逝,很快又被一種更加深送的感覺吞沒。
神秘與夢幻參半——一種終于來到世界的某個盡頭和歸宿的感覺。
他根本就記不清楚他們幾個是怎麼到達喇嘛寺的,或者說寺裡的人是通過什麼手續和方式來接待他們,怎麼給他們解開繩索,怎麼又把他們帶到寺管區的。
那稀薄的空氣中泛起一層淡淡的雲煙,仿佛是夢中的紗帳,與瓷青色的天空相映成趣。
随着每一日呼吸,每一次凝望,他漸漸沉入一種深深的近乎迷醉的平靜,使他對馬林遜的焦躁不安、巴納德的俏皮話以及布琳克羅小姐好像已為最壞情況作了充分準備的忸怩作态都一概無動于衷。
恍惚中康維驚訝地發現裡面居然很是寬敞,溫暖,而且非常幹淨清潔。
還沒來得及去注意更多,那個漢族人早下了轎子,并已經在領他們穿牆過院地穿梭于各個廳室之間。
他和藹地說道:“我得道個歉。
在路上我沒有關照好你們,可事實是這樣,那種旅行我很不适應,我得照顧自己。
我相信你們也不怎麼累?” “我們費了不少勁哩。
”康維笑着回答。
“很了不起了。
現在,請跟我來吧,我領你們去看看房間。
” 這時,仍然有些呼吸困難的巴納德一面喘着粗氣一面笑出聲來,“這麼說吧,”他氣喘籲籲地說道,“我還不怎麼喜歡這氣候——這空氣好像是塞在我的胸口——不過,這窗外的風景還真他媽不錯,上廁所得排隊嗎?這裡可不是美國旅店吧、’ “我想,你會發現這裡一切都非常令你滿意的,巴納德先生。
” 布琳克羅小姐一本正經點頭道:“但願如此,真的。
” “然後呢,”這漢族人接着說,“如果你們與我一道共進晚餐的話将不勝榮幸。
” 康維謙恭地答應了邀請,獨有馬林遜對這意想不到的熱情禮遇無動于衷。
巴納德曾因不适應海拔而受了不少罪,可現在,經過努力已經有氣力大喊大叫了:“之後呢,如果你不介意的話,我們要為回去打點打點,越快越好,這是我最關心的事情。
”