第6節
關燈
小
中
大
随後她問嬷嬷了:
&ldquo嬷嬷,那麼您認定上帝容許一切方法,而在動機純潔的時候上帝是原諒行為的?&rdquo
&ldquo誰能夠懷疑這一層,夫人?一個在自己認為可以譴責的行為,每每由于使它感受的思想而變成值得稱贊的。
&rdquo 她倆這樣繼續談下去,讨論上帝的種種意志,預料他的種種決策,替他和好些真的不大和他有關的事拉上了關系。
這一切議論都是含蓄的,巧妙的,慎重的,不過這個戴着尖角風帽的聖女的每一句話,都使那個出賣風情的女人的憤怒抵抗力受到了損傷。
随後,談話略略轉換了方向,手挽念珠的女人談到她會裡的那些修道院,談到她的院長,談到她本人又談到她那矯小的同伴汕尼塞傅爾嬷嬷。
有人從哈佛爾找她們去看護各醫院裡的好幾百個出天花的士兵。
她描繪那些可憐的人,詳細說明他們的病狀。
而這時候她們在路上偏偏被這個普魯士人的壞脾氣扣住不教走,所以有許多可能由她們救出來的法國士兵都難免死亡!看護軍人原是她本人的專門技術,她曾經到過克裡米亞,到過意大利,到過奧地利,說起自己在那些地方的戰場經曆,她陡然一下表白自己是個聽熟了銅鼓和喇叭的女修道士,這類的修道士都像是為了追蹤戰場,為了在戰役的漩渦當中收容傷員而生到世上的,若是說到用一句話去控制那些不守紀律的老兵,她們的效力比一個官長的來得大,這真是一個軍隊中的嬷嬷,她那張滿是小窟窿的破了相的臉兒似乎是戰争種種破壞力的一幅小影。
沒有一個人接在她後面說一句話了,效力像是好極了的。
飯一吃完,人都很快地就到樓上的卧房去了,第五天早上直到頗晚的時候才下來。
午飯是吃得安靜的。
對于上一天播下的種子,人都留着時間讓它發芽和結實。
伯爵夫人提議在午後去散步,于是伯爵按照商量好了的一樣挽着羊脂球的胳膊,并且和她都落在其餘那些人的後面走。
他對她說話的音調是親切的,有長輩意味的,略略帶點輕蔑的,正是愛擺架子的人對&ldquo姑娘們&rdquo說話所用的,他叫她做&ldquo我的好孩子&rdquo,用自己的社會地位低頭和她談判,用自己的不可争的名望和她談判,他立刻透入了問題的中心:&ldquo所以,這樣一種獻殷勤的事情原是您在生活當中常常遇見的,而您現在不願接受,反而甯願讓我們留在這兒,難道想教我們也像您自己一樣,來冒犯一切可以跟着普魯士人的潰敗而起的暴烈行動?&rdquo 羊脂球一個字也不回答。
他用雍容的氣概,用理論上的推敲,用情感去争取她的信心。
他知道保持&ldquo伯爵先生&rdquo的身分,一面在必要的時候卻顯出自己是讨歡心的,會頌揚的,總而言之和藹可親的。
他熱烈地稱贊她可以替他們去盡的力,表示他們對她的感戴,随後他突然快快活活用&ldquo你&rdquo字稱呼對她說話:&ldquo你知道,我的親愛的,那個普魯士人将來可以誇口說自己嘗着了一個漂亮姑娘,在他的國家裡那真是不大找得着的。
&rdquo 羊脂球沒有回答,并且趕到了頭裡和大家一塊兒走。
一回到旅館,她就上樓到自己的卧房裡去再也不出來。
大家的記挂達于極點了。
她将要怎麼做?倘若她要抵抗,多麼糟糕! 晚飯的鈴子響了,大家空自等着她,後來伏郎衛先生進來報告魯西小姐不大舒服,各位可以用飯。
大家都像是感到了威脅。
伯爵走到旅館掌櫃跟前用很低的聲音問:&ldquo可是妥當了?&
&rdquo 她倆這樣繼續談下去,讨論上帝的種種意志,預料他的種種決策,替他和好些真的不大和他有關的事拉上了關系。
這一切議論都是含蓄的,巧妙的,慎重的,不過這個戴着尖角風帽的聖女的每一句話,都使那個出賣風情的女人的憤怒抵抗力受到了損傷。
随後,談話略略轉換了方向,手挽念珠的女人談到她會裡的那些修道院,談到她的院長,談到她本人又談到她那矯小的同伴汕尼塞傅爾嬷嬷。
有人從哈佛爾找她們去看護各醫院裡的好幾百個出天花的士兵。
她描繪那些可憐的人,詳細說明他們的病狀。
而這時候她們在路上偏偏被這個普魯士人的壞脾氣扣住不教走,所以有許多可能由她們救出來的法國士兵都難免死亡!看護軍人原是她本人的專門技術,她曾經到過克裡米亞,到過意大利,到過奧地利,說起自己在那些地方的戰場經曆,她陡然一下表白自己是個聽熟了銅鼓和喇叭的女修道士,這類的修道士都像是為了追蹤戰場,為了在戰役的漩渦當中收容傷員而生到世上的,若是說到用一句話去控制那些不守紀律的老兵,她們的效力比一個官長的來得大,這真是一個軍隊中的嬷嬷,她那張滿是小窟窿的破了相的臉兒似乎是戰争種種破壞力的一幅小影。
沒有一個人接在她後面說一句話了,效力像是好極了的。
飯一吃完,人都很快地就到樓上的卧房去了,第五天早上直到頗晚的時候才下來。
午飯是吃得安靜的。
對于上一天播下的種子,人都留着時間讓它發芽和結實。
伯爵夫人提議在午後去散步,于是伯爵按照商量好了的一樣挽着羊脂球的胳膊,并且和她都落在其餘那些人的後面走。
他對她說話的音調是親切的,有長輩意味的,略略帶點輕蔑的,正是愛擺架子的人對&ldquo姑娘們&rdquo說話所用的,他叫她做&ldquo我的好孩子&rdquo,用自己的社會地位低頭和她談判,用自己的不可争的名望和她談判,他立刻透入了問題的中心:&ldquo所以,這樣一種獻殷勤的事情原是您在生活當中常常遇見的,而您現在不願接受,反而甯願讓我們留在這兒,難道想教我們也像您自己一樣,來冒犯一切可以跟着普魯士人的潰敗而起的暴烈行動?&rdquo 羊脂球一個字也不回答。
他用雍容的氣概,用理論上的推敲,用情感去争取她的信心。
他知道保持&ldquo伯爵先生&rdquo的身分,一面在必要的時候卻顯出自己是讨歡心的,會頌揚的,總而言之和藹可親的。
他熱烈地稱贊她可以替他們去盡的力,表示他們對她的感戴,随後他突然快快活活用&ldquo你&rdquo字稱呼對她說話:&ldquo你知道,我的親愛的,那個普魯士人将來可以誇口說自己嘗着了一個漂亮姑娘,在他的國家裡那真是不大找得着的。
&rdquo 羊脂球沒有回答,并且趕到了頭裡和大家一塊兒走。
一回到旅館,她就上樓到自己的卧房裡去再也不出來。
大家的記挂達于極點了。
她将要怎麼做?倘若她要抵抗,多麼糟糕! 晚飯的鈴子響了,大家空自等着她,後來伏郎衛先生進來報告魯西小姐不大舒服,各位可以用飯。
大家都像是感到了威脅。
伯爵走到旅館掌櫃跟前用很低的聲音問:&ldquo可是妥當了?&