第五章 巨大的海蝙蝠
關燈
小
中
大
。
突然,它發現小船擋住了它的路,立即飛向了空中。
一片黑雲突然出現在孩子們的頭頂,遮住了陽光。
哈爾縮成一團,害怕這條兇惡的海蝙蝠重重地壓到船上。
羅傑很聰明,躲到了小船的座闆下面。
奧默卻是個把生死置之度外的人,他仍微笑着端坐在那裡。
當海蝙蝠越過船隻,從另一側落入水中時,隻有它的尾巴碰到船的邊緣,在船眩上劃出深深的一道痕迹。
另一隻海蝙蝠以更大的興趣注視着小船,它用那像胳膊一樣有力的鳍拍了拍小船。
如果用的力足夠大就可以把小船拍得粉碎。
幸運的是它隻劈裂了左舷上的輪箍,船并沒有漏水,然後,這家夥繞着船遊了遊,最後竟鑽進了網中。
“我們捉到它了!”哈爾喊道。
“如果它不向回遊的話。
”羅傑接着說。
“我确信這是隻認準一個方向的魚,它不會回頭的。
” 海蝙蝠是不會向回遊的,它一直向前試圖沖破魚網。
它設法将一隻芋臂伸出網外,然後又将另一隻也伸出去。
它又轉到網邊,尾巴也滑出了網眼。
然而一旦入網,它是很難出去的,因為它的尾巴長滿了魚鈎般的尖釘。
“劃船!”哈爾喊道。
兩對槳及一個蹼輪驅動着小船向前,靠近帆船,網口合上了。
這隻海蝙蝠并不輕易投降,它兇猛地掙紮着,使海水旋渦般地旋轉,還不斷噴出水柱。
三名船員渾身濕透了,船裡也濺進來很多水,并開始下沉。
拖網的繩被緊緊地系在纜柱上,沒有人能拉得動它,網繩上的鍊條拖着船左右搖晃,有幾次差點把船弄翻。
現在小船劃到帆船邊,上尉從欄杆邊探出頭來。
“快!把網繩扔給我!” 哈爾把網繩解開扔給上尉,上尉靈巧地接住繩子,系在絞盤上。
現在,網的兩端都被系在絞盤上,這個海裡的龐然大物被裝進網裡,無法脫身了。
螃蟹搖起船貨吊杠,它的旋轉點在船的主桅杆上,朝海的一端有一個大鈎子,哈爾用鈎子勾住了網。
帆船的馬達開始旋轉,網帶着那蠕動着的家夥開始上升。
小船裡的孩子們露出了笑臉,但,他們高興得太早了。
痙攣中掙紮的海蝙蝠不斷地用胳膊、翅膀尖及尾巴拍打,其中一下打中了小船中部,小船像拍蛋殼似地被打碎了。
孩子們落入水中,他們盡快地遊開,遠離那條正在撲騰的魚。
上尉扔出一根繩子,哈爾和羅傑上了帆船。
他們回過頭,看到奧默被那家夥剪子般的尾巴擊中了,躺在水中。
他昏迷不醒,鮮血流了出來。
附近的鲨魚嗅到血腥味立即朝他遊來。
當哈爾拔出刀準備再次跳入海中時,上尉說:“别動,你救不了他的。
” 螃蟹吼道:“讓他沉下去,他隻不過是個卡那卡人。
” 這正合哈爾的胃口,他被螃蟹侮辱性的語言激怒了。
他潛入沽有血污的海水,抓住上尉遞給他的繩子,把它捆在奧默的胸上,同時,不斷潑水,用刀子向好奇的鲨魚揮舞着。
奧默被拖上了船,哈爾卻在不斷地躲避着鲨魚。
當繩子又被扔過來時,他立即抓住,一秒鐘也不敢耽擱地上了船。
奧默蘇醒過來,他剛剛睜開一隻眼,說了一聲謝謝,就又閉上眼,陷入了昏迷。
哈爾為他包紮疼痛的傷口。
“一條好好的小船報廢了。
”上尉望着被網中那憤怒的家夥掀起的泡沫中漂浮着的碎木片,懊悔地說。
“向上提起來!”他喊道。
掙紮着的海蝙蝠不斷翻動,它的牙和脊背将網割斷了十幾處,但網是用直徑1英寸的大麻粗網制成的,足夠裹住它,直到把它拖進水箱裡。
哈爾很高興看到水箱剛剛夠大,裝下了這個大家夥,但這家夥并不喜歡這個新家,它将幾乎所有的水濺出水箱外。
水泵開了,把水又灌了進去。
看上去這家夥好像想從監獄似的水箱中跳出來,在甲闆上折騰一番,拆毀其所有設備。
水手們奮力将水箱的蓋子蓋上。
蓋子最終被蓋好了,然後大家都擠在一起透過玻璃小孔看他們的戰利品。
它已停止掙紮,靜靜地躺在水箱底部,像個巨大的黑色毯子。
網仍然套在它身上。
“我們怎麼卸網呢?”羅傑想知道這個問題。
哈爾不想讓他的不情願的客人再折騰一回,“我們把它放在網中,這樣也好把它從水箱中弄出來。
再過一二天我們就到檀香山了,我們将把它放在運貨的蒸汽船上運回家去。
然後水箱就能空出來以便我們再抓個大家夥。
” “或許是條章魚?”羅傑盼望着。
“或許是,但現在,羅傑,你被指定為飼養員,你得抓足夠多的魚使這家夥吃飽,高興嗎?” “我們沒有小船釣魚。
”羅傑嘟嚷着,接着他的眼睛一閃,“我想我知道如何為這位尊敬的陛下捉到足夠它吃的魚了。
” 當夜幕降臨時,羅傑機敏地點亮了一個電筒,使它在帆上形成一束亮光,成串的飛魚迎着光襲來,開始往船上跳。
當足夠海蝙蝠吃一頓時,羅傑和奧默把它們收集起來,倒入水箱中。
頃刻間,這些魚就消失在海蝙蝠巨大的嘴裡了。
突然,它發現小船擋住了它的路,立即飛向了空中。
一片黑雲突然出現在孩子們的頭頂,遮住了陽光。
哈爾縮成一團,害怕這條兇惡的海蝙蝠重重地壓到船上。
羅傑很聰明,躲到了小船的座闆下面。
奧默卻是個把生死置之度外的人,他仍微笑着端坐在那裡。
當海蝙蝠越過船隻,從另一側落入水中時,隻有它的尾巴碰到船的邊緣,在船眩上劃出深深的一道痕迹。
另一隻海蝙蝠以更大的興趣注視着小船,它用那像胳膊一樣有力的鳍拍了拍小船。
如果用的力足夠大就可以把小船拍得粉碎。
幸運的是它隻劈裂了左舷上的輪箍,船并沒有漏水,然後,這家夥繞着船遊了遊,最後竟鑽進了網中。
“我們捉到它了!”哈爾喊道。
“如果它不向回遊的話。
”羅傑接着說。
“我确信這是隻認準一個方向的魚,它不會回頭的。
” 海蝙蝠是不會向回遊的,它一直向前試圖沖破魚網。
它設法将一隻芋臂伸出網外,然後又将另一隻也伸出去。
它又轉到網邊,尾巴也滑出了網眼。
然而一旦入網,它是很難出去的,因為它的尾巴長滿了魚鈎般的尖釘。
“劃船!”哈爾喊道。
兩對槳及一個蹼輪驅動着小船向前,靠近帆船,網口合上了。
這隻海蝙蝠并不輕易投降,它兇猛地掙紮着,使海水旋渦般地旋轉,還不斷噴出水柱。
三名船員渾身濕透了,船裡也濺進來很多水,并開始下沉。
拖網的繩被緊緊地系在纜柱上,沒有人能拉得動它,網繩上的鍊條拖着船左右搖晃,有幾次差點把船弄翻。
現在小船劃到帆船邊,上尉從欄杆邊探出頭來。
“快!把網繩扔給我!” 哈爾把網繩解開扔給上尉,上尉靈巧地接住繩子,系在絞盤上。
現在,網的兩端都被系在絞盤上,這個海裡的龐然大物被裝進網裡,無法脫身了。
螃蟹搖起船貨吊杠,它的旋轉點在船的主桅杆上,朝海的一端有一個大鈎子,哈爾用鈎子勾住了網。
帆船的馬達開始旋轉,網帶着那蠕動着的家夥開始上升。
小船裡的孩子們露出了笑臉,但,他們高興得太早了。
痙攣中掙紮的海蝙蝠不斷地用胳膊、翅膀尖及尾巴拍打,其中一下打中了小船中部,小船像拍蛋殼似地被打碎了。
孩子們落入水中,他們盡快地遊開,遠離那條正在撲騰的魚。
上尉扔出一根繩子,哈爾和羅傑上了帆船。
他們回過頭,看到奧默被那家夥剪子般的尾巴擊中了,躺在水中。
他昏迷不醒,鮮血流了出來。
附近的鲨魚嗅到血腥味立即朝他遊來。
當哈爾拔出刀準備再次跳入海中時,上尉說:“别動,你救不了他的。
” 螃蟹吼道:“讓他沉下去,他隻不過是個卡那卡人。
” 這正合哈爾的胃口,他被螃蟹侮辱性的語言激怒了。
他潛入沽有血污的海水,抓住上尉遞給他的繩子,把它捆在奧默的胸上,同時,不斷潑水,用刀子向好奇的鲨魚揮舞着。
奧默被拖上了船,哈爾卻在不斷地躲避着鲨魚。
當繩子又被扔過來時,他立即抓住,一秒鐘也不敢耽擱地上了船。
奧默蘇醒過來,他剛剛睜開一隻眼,說了一聲謝謝,就又閉上眼,陷入了昏迷。
哈爾為他包紮疼痛的傷口。
“一條好好的小船報廢了。
”上尉望着被網中那憤怒的家夥掀起的泡沫中漂浮着的碎木片,懊悔地說。
“向上提起來!”他喊道。
掙紮着的海蝙蝠不斷翻動,它的牙和脊背将網割斷了十幾處,但網是用直徑1英寸的大麻粗網制成的,足夠裹住它,直到把它拖進水箱裡。
哈爾很高興看到水箱剛剛夠大,裝下了這個大家夥,但這家夥并不喜歡這個新家,它将幾乎所有的水濺出水箱外。
水泵開了,把水又灌了進去。
看上去這家夥好像想從監獄似的水箱中跳出來,在甲闆上折騰一番,拆毀其所有設備。
水手們奮力将水箱的蓋子蓋上。
蓋子最終被蓋好了,然後大家都擠在一起透過玻璃小孔看他們的戰利品。
它已停止掙紮,靜靜地躺在水箱底部,像個巨大的黑色毯子。
網仍然套在它身上。
“我們怎麼卸網呢?”羅傑想知道這個問題。
哈爾不想讓他的不情願的客人再折騰一回,“我們把它放在網中,這樣也好把它從水箱中弄出來。
再過一二天我們就到檀香山了,我們将把它放在運貨的蒸汽船上運回家去。
然後水箱就能空出來以便我們再抓個大家夥。
” “或許是條章魚?”羅傑盼望着。
“或許是,但現在,羅傑,你被指定為飼養員,你得抓足夠多的魚使這家夥吃飽,高興嗎?” “我們沒有小船釣魚。
”羅傑嘟嚷着,接着他的眼睛一閃,“我想我知道如何為這位尊敬的陛下捉到足夠它吃的魚了。
” 當夜幕降臨時,羅傑機敏地點亮了一個電筒,使它在帆上形成一束亮光,成串的飛魚迎着光襲來,開始往船上跳。
當足夠海蝙蝠吃一頓時,羅傑和奧默把它們收集起來,倒入水箱中。
頃刻間,這些魚就消失在海蝙蝠巨大的嘴裡了。