第十二章 駛向神秘的珊瑚島
關燈
小
中
大
生知道這也不是小船的目的地時,也決定再向前航行。
哈爾注意到他們離旁内浦越遠,地圖上的标注越不詳細,有些島嶼上标着P.D.,意思是位置不準确,有些島嶼在海洋中出現卻沒有标在地圖上。
很明顯,看地圖的人不得不對太平洋這片鮮為人知的海域做大量的猜測。
哈爾覺得這裡很容易迷路,他在腦子中用半徑、視差、折光差、地平線的升起,以及其它辦法計算着确切位置。
他覺得自己太沒經驗了,如果他能用這種方法找到那個針眼大的珍珠湖,那簡直是奇迹。
珍珠湖的位置一直記在他腦子裡,他從未把它寫下來——東經158°12′,北緯11°34′。
這個數字機械地在他腦子裡重複着,以至他害怕睡夢中會讀出這個數字。
如果瓊斯先生在離哈爾隻有4英尺的床上聽到這個數字,他們之間的遊戲就結束了。
又是一夜星光下的航行。
太陽升起後不久,在舵輪邊的羅傑喊起來:“陸地!” “這就是目的地了。
”哈爾想。
他跑出船艙來到甲闆上,傳教士緊跟着他。
前方,一環狀珊瑚簇擁着一湖綠水,珊瑚有兩處很寬,形成了島嶼。
島上很荒涼,前天的飓風在一些島上留下了痕迹,很明顯,這地方損失慘重,椰子樹被掀翻到10英裡以外的地方去了,隻有殘留的樹樁。
哈爾興奮地觀察着。
如果他迷了路,找不到這個島可怎麼辦呢?但他計算出的位置和一直在他腦中回蕩的數據東經158°12′,北緯11°34′是一緻的。
這就是珍珠湖了。
他從每個數字上減去90分,在航海日志上記下:珍珠湖,東經158°42′,北緯10°4′。
讓他把這個數據抄下來吧,他笑了,如果他的敵人試圖向那個地點航行,他什麼島也不可能發現,或者,如果他發現了島嶼,也不是這個。
他會在離正确位置以南90海裡并以西90海裡的地方,那他就遠離珍珠湖100多海裡了。
哈爾感謝上帝,瓊斯先生不是海員,他在甲闆上走路的姿勢證明了這一點。
當浪大時,他暈船,偶爾,他也操縱發動機和舵輪,但任何一個外行都會幹這些,他唯一一次用六分儀時,還把它拿倒了。
他從未試圖算過航海日志上計算的位置。
他完全處于哈爾的控制之中了。
好吧,讓他好好看看珍珠湖,他再也沒有機會看第二遍了。
“咱們繞湖行駛一圈,”哈爾對仍在艙輪邊上的羅傑說,“别離珊瑚太近了。
” 珊瑚圍着湖水,周長還不到一海裡,它的西邊有一條水路通人湖中。
羅傑乘着浪,将船駛進湖中,湖邊深竟隻有一二英礙,透過清澈的綠色湖水,可以看見湖底由七彩珊瑚形成的城堡似的天堂。
很遺憾,湖底的美景和飓鳳襲擊後的荒涼及兩個荒蕪人煙的小島形成了鮮明的對比。
“當然,我不願被遺棄在這裡。
”羅傑說,“看上去飓風毀了這裡的一切生命。
我敢打賭,甚至連蝙蝠也全死了。
珍珠湖,嗯?它更該被稱為饑餓島。
” 奧默看着哈爾的手勢抛了錨,哈爾精心選擇了抛錨地點,在一高大的珊瑚後面,高聳的珊瑚擋住了北邊的視線,船又漂浮了一兩英尺,然後停止了。
“我們上岸呆會兒,”哈爾對瓊斯先生說,“你大概對這個島沒興趣,因為這裡荒無人煙,或許你喜歡呆在船上。
” 瓊斯先生假裝贊賞這個建議,“對,對,”他說,“我呆在船上,既然沒有等待牧羊人的迷失羊群,這裡對我就毫無意義。
” 哈爾、羅傑和奧默走進了不足一英尺深的水裡,晏堂着水上岸。
他們爬過珊瑚向北走去,珊瑚很快将他們與船上人的視線隔開了。
哈爾注意到他們離旁内浦越遠,地圖上的标注越不詳細,有些島嶼上标着P.D.,意思是位置不準确,有些島嶼在海洋中出現卻沒有标在地圖上。
很明顯,看地圖的人不得不對太平洋這片鮮為人知的海域做大量的猜測。
哈爾覺得這裡很容易迷路,他在腦子中用半徑、視差、折光差、地平線的升起,以及其它辦法計算着确切位置。
他覺得自己太沒經驗了,如果他能用這種方法找到那個針眼大的珍珠湖,那簡直是奇迹。
珍珠湖的位置一直記在他腦子裡,他從未把它寫下來——東經158°12′,北緯11°34′。
這個數字機械地在他腦子裡重複着,以至他害怕睡夢中會讀出這個數字。
如果瓊斯先生在離哈爾隻有4英尺的床上聽到這個數字,他們之間的遊戲就結束了。
又是一夜星光下的航行。
太陽升起後不久,在舵輪邊的羅傑喊起來:“陸地!” “這就是目的地了。
”哈爾想。
他跑出船艙來到甲闆上,傳教士緊跟着他。
前方,一環狀珊瑚簇擁着一湖綠水,珊瑚有兩處很寬,形成了島嶼。
島上很荒涼,前天的飓風在一些島上留下了痕迹,很明顯,這地方損失慘重,椰子樹被掀翻到10英裡以外的地方去了,隻有殘留的樹樁。
哈爾興奮地觀察着。
如果他迷了路,找不到這個島可怎麼辦呢?但他計算出的位置和一直在他腦中回蕩的數據東經158°12′,北緯11°34′是一緻的。
這就是珍珠湖了。
他從每個數字上減去90分,在航海日志上記下:珍珠湖,東經158°42′,北緯10°4′。
讓他把這個數據抄下來吧,他笑了,如果他的敵人試圖向那個地點航行,他什麼島也不可能發現,或者,如果他發現了島嶼,也不是這個。
他會在離正确位置以南90海裡并以西90海裡的地方,那他就遠離珍珠湖100多海裡了。
哈爾感謝上帝,瓊斯先生不是海員,他在甲闆上走路的姿勢證明了這一點。
當浪大時,他暈船,偶爾,他也操縱發動機和舵輪,但任何一個外行都會幹這些,他唯一一次用六分儀時,還把它拿倒了。
他從未試圖算過航海日志上計算的位置。
他完全處于哈爾的控制之中了。
好吧,讓他好好看看珍珠湖,他再也沒有機會看第二遍了。
“咱們繞湖行駛一圈,”哈爾對仍在艙輪邊上的羅傑說,“别離珊瑚太近了。
” 珊瑚圍着湖水,周長還不到一海裡,它的西邊有一條水路通人湖中。
羅傑乘着浪,将船駛進湖中,湖邊深竟隻有一二英礙,透過清澈的綠色湖水,可以看見湖底由七彩珊瑚形成的城堡似的天堂。
很遺憾,湖底的美景和飓鳳襲擊後的荒涼及兩個荒蕪人煙的小島形成了鮮明的對比。
“當然,我不願被遺棄在這裡。
”羅傑說,“看上去飓風毀了這裡的一切生命。
我敢打賭,甚至連蝙蝠也全死了。
珍珠湖,嗯?它更該被稱為饑餓島。
” 奧默看着哈爾的手勢抛了錨,哈爾精心選擇了抛錨地點,在一高大的珊瑚後面,高聳的珊瑚擋住了北邊的視線,船又漂浮了一兩英尺,然後停止了。
“我們上岸呆會兒,”哈爾對瓊斯先生說,“你大概對這個島沒興趣,因為這裡荒無人煙,或許你喜歡呆在船上。
” 瓊斯先生假裝贊賞這個建議,“對,對,”他說,“我呆在船上,既然沒有等待牧羊人的迷失羊群,這裡對我就毫無意義。
” 哈爾、羅傑和奧默走進了不足一英尺深的水裡,晏堂着水上岸。
他們爬過珊瑚向北走去,珊瑚很快将他們與船上人的視線隔開了。