外篇二十八 15盜跖
關燈
小
中
大
。
結果商湯流放夏桀,武王殺戮商纣,從此以後,恃強淩弱,以衆欺寡。
湯武以來的君主,都是作亂之徒。
&ldquo如今你修持文武之道,掌控天下言辯,以此教導後世;身穿寬衣腰系淺帶,言語矯飾行為虛僞,以此迷惑天下君主,而欲求一己富貴。
欺世盜名無過于你,天下為何不稱你為&lsquo盜丘&rsquo,卻稱我為&lsquo盜跖&rsquo?你用甜言蜜語勸說子路,卻讓他追随你。
讓子路去掉高冠,解除長劍,而後受教于你。
天下都說:&lsquo孔丘能夠制止暴行禁絕為非。
&rsquo最終結果呢,子路欲殺衛君而事情不成,在衛國東門被剁成肉醬。
你教導子路導緻他遭此禍患,上不能保全自身,下不能幫助别人,這是你的教導未達至境。
你自命為才士聖人嗎?卻兩次被魯國驅逐,在衛國被削掉足迹,在齊國窮途末路,在陳蔡邊界遭到圍困,難以容身于天下!你的廟堂人道,有何可貴呢? &ldquo世人尊崇的所謂聖君,無過于黃帝。
黃帝尚且不能葆全真德,卻戰于涿鹿之野,流血百裡。
唐堯為父不慈,虞舜為子不孝,夏禹半身不遂,商湯流放君主,武王征伐商纣。
這六個人,是世人尊崇的。
深思熟慮論之,都是一見利益就迷失真德,強行違反真情天性,他們的行為甚為可羞。
&ldquo世人尊崇的所謂賢人,無過于伯夷、叔齊。
伯夷、叔齊辭去孤竹國的君位,卻餓死在首陽山上,一屍一骨不得埋葬。
鮑焦修飾言行非議時世,抱着樹幹而餓死。
申徒狄被人勸阻卻不聽,背負石頭自投于河,被魚鼈所食。
介子推忠君至極,自割腿肉給晉文公食用,文公後來背棄他,子推怒而離去,抱着樹幹而燒死。
尾生與女子約會在橋梁下面,女子不來,洪水來了不離肯去,抱着橋柱而淹死。
這六個人,無異于肢解之狗沉河之豬,捧碗讨飯之人,都是陷溺聲名輕率枉死,不念本根不養天年之人。
&ldquo世人尊崇的所謂忠臣,無過于王子比幹、伍子胥。
子胥卻被沉一江一,比幹卻被剖心。
這兩個人,世人稱為忠臣,然而最終被天下人譏笑。
從上面所舉來看,直到子胥、比幹,都不值得尊崇。
你所用來勸說我的,若是告訴我鬼神之事,那麼我确實不知;若是告訴我人間之事,不過如此,都是我早就知道的。
&ldquo現在我告訴你人之常情:眼睛欲視美色,耳朵欲聽好音,口舌欲嘗甘味,意志渴求滿足。
人類上壽百歲,中壽八十,下壽六十,除去生病、死喪、憂患,其間開口而笑的日子,一月之中不過四五天而已。
天地無窮,人壽有限。
操持着有限的生命,寄托于無窮的天道,短暫無異于駿馬躍過小溝。
不能自悅心志,頤養天年之人,均非通達天道之人。
你所言說的,都是我所抛棄的。
趕快滾回去,不要再說了!你的廟堂人道,瘋癫狂悖汲汲鑽營,都是機詐巧變的虛僞之事,不可用于葆全真德,哪裡值得談論呢?&rdquo 孔子再拜趨走。
出門上車,執辔三失,目茫然無見,色若死灰,據轼低頭,不能出氣。
歸到魯東門外,适遇柳下季。
柳下季曰:&ldquo今者阙然數日不見,車馬有行色,得微往見跖邪?&rdquo 孔子仰天而歎曰:&ldquo然。
&rdquo 柳下季曰:&ldquo跖得無逆汝意若前乎?&rdquo 孔子曰:&ldquo然。
丘所謂無病而自灸也。
疾走料虎頭,編虎須,幾不免虎口哉!&rdquo 【今譯】 孔子拜了兩拜快步離去。
出門上車,欲執缰繩三次失手,目光茫然視而不見,面色如同死灰,扶着車轼低垂其頭,不能出氣。
回到魯國東門之外,恰巧遇見柳下惠。
柳下惠說:&ldquo近來隔了多日不見,看你車馬沾塵頗有行色,莫非去見過跖了?&rdquo 孔子仰天長歎說:&ldquo是。
&rdquo 柳下惠說:&ldquo跖莫非當面拂逆你的好意呢?&rdquo 孔子說:&ldquo是。
我是所謂沒病而自己紮針。
沖上前去撩撥虎頭,編弄虎須,幾乎不免于虎口啊!&rdquo 【《盜跖》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文4字(未計郭象裁剪移入之《子張》1354字): 1.丘聞之,凡天下[人]有三德。
2.古者禽一獸多而人[民]少。
3.世之所謂賢士,[莫若]伯夷、叔齊。
删衍文5字: 1.武王伐纣,(文王拘羑裡)。
訂訛文5字: 1.穴室(樞)[摳]戶。
2.子之罪大(極)[殛]重,疾走歸! 3.今将軍兼此三者,身長(八)[九]尺二寸。
4.堯舜作,立(群)[君]臣。
5.除病(瘦)[瘐]、死喪、憂患。
移正錯簡一處17字: 子路欲殺衛君而事不成,身菹于衛東門之上。
[子教子路菹此患,上無以為身,下無以為人],不容身于天下。
(子教子路菹此患,上無以為身,下無以為人,)子自謂才士聖人邪?則再逐于魯,削迹于衛,窮于齊,圍于陳蔡,不容身于天下!子之道,豈足貴邪?
結果商湯流放夏桀,武王殺戮商纣,從此以後,恃強淩弱,以衆欺寡。
湯武以來的君主,都是作亂之徒。
&ldquo如今你修持文武之道,掌控天下言辯,以此教導後世;身穿寬衣腰系淺帶,言語矯飾行為虛僞,以此迷惑天下君主,而欲求一己富貴。
欺世盜名無過于你,天下為何不稱你為&lsquo盜丘&rsquo,卻稱我為&lsquo盜跖&rsquo?你用甜言蜜語勸說子路,卻讓他追随你。
讓子路去掉高冠,解除長劍,而後受教于你。
天下都說:&lsquo孔丘能夠制止暴行禁絕為非。
&rsquo最終結果呢,子路欲殺衛君而事情不成,在衛國東門被剁成肉醬。
你教導子路導緻他遭此禍患,上不能保全自身,下不能幫助别人,這是你的教導未達至境。
你自命為才士聖人嗎?卻兩次被魯國驅逐,在衛國被削掉足迹,在齊國窮途末路,在陳蔡邊界遭到圍困,難以容身于天下!你的廟堂人道,有何可貴呢? &ldquo世人尊崇的所謂聖君,無過于黃帝。
黃帝尚且不能葆全真德,卻戰于涿鹿之野,流血百裡。
唐堯為父不慈,虞舜為子不孝,夏禹半身不遂,商湯流放君主,武王征伐商纣。
這六個人,是世人尊崇的。
深思熟慮論之,都是一見利益就迷失真德,強行違反真情天性,他們的行為甚為可羞。
&ldquo世人尊崇的所謂賢人,無過于伯夷、叔齊。
伯夷、叔齊辭去孤竹國的君位,卻餓死在首陽山上,一屍一骨不得埋葬。
鮑焦修飾言行非議時世,抱着樹幹而餓死。
申徒狄被人勸阻卻不聽,背負石頭自投于河,被魚鼈所食。
介子推忠君至極,自割腿肉給晉文公食用,文公後來背棄他,子推怒而離去,抱着樹幹而燒死。
尾生與女子約會在橋梁下面,女子不來,洪水來了不離肯去,抱着橋柱而淹死。
這六個人,無異于肢解之狗沉河之豬,捧碗讨飯之人,都是陷溺聲名輕率枉死,不念本根不養天年之人。
&ldquo世人尊崇的所謂忠臣,無過于王子比幹、伍子胥。
子胥卻被沉一江一,比幹卻被剖心。
這兩個人,世人稱為忠臣,然而最終被天下人譏笑。
從上面所舉來看,直到子胥、比幹,都不值得尊崇。
你所用來勸說我的,若是告訴我鬼神之事,那麼我确實不知;若是告訴我人間之事,不過如此,都是我早就知道的。
&ldquo現在我告訴你人之常情:眼睛欲視美色,耳朵欲聽好音,口舌欲嘗甘味,意志渴求滿足。
人類上壽百歲,中壽八十,下壽六十,除去生病、死喪、憂患,其間開口而笑的日子,一月之中不過四五天而已。
天地無窮,人壽有限。
操持着有限的生命,寄托于無窮的天道,短暫無異于駿馬躍過小溝。
不能自悅心志,頤養天年之人,均非通達天道之人。
你所言說的,都是我所抛棄的。
趕快滾回去,不要再說了!你的廟堂人道,瘋癫狂悖汲汲鑽營,都是機詐巧變的虛僞之事,不可用于葆全真德,哪裡值得談論呢?&rdquo 孔子再拜趨走。
出門上車,執辔三失,目茫然無見,色若死灰,據轼低頭,不能出氣。
歸到魯東門外,适遇柳下季。
柳下季曰:&ldquo今者阙然數日不見,車馬有行色,得微往見跖邪?&rdquo 孔子仰天而歎曰:&ldquo然。
&rdquo 柳下季曰:&ldquo跖得無逆汝意若前乎?&rdquo 孔子曰:&ldquo然。
丘所謂無病而自灸也。
疾走料虎頭,編虎須,幾不免虎口哉!&rdquo 【今譯】 孔子拜了兩拜快步離去。
出門上車,欲執缰繩三次失手,目光茫然視而不見,面色如同死灰,扶着車轼低垂其頭,不能出氣。
回到魯國東門之外,恰巧遇見柳下惠。
柳下惠說:&ldquo近來隔了多日不見,看你車馬沾塵頗有行色,莫非去見過跖了?&rdquo 孔子仰天長歎說:&ldquo是。
&rdquo 柳下惠說:&ldquo跖莫非當面拂逆你的好意呢?&rdquo 孔子說:&ldquo是。
我是所謂沒病而自己紮針。
沖上前去撩撥虎頭,編弄虎須,幾乎不免于虎口啊!&rdquo 【《盜跖》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文4字(未計郭象裁剪移入之《子張》1354字): 1.丘聞之,凡天下[人]有三德。
2.古者禽一獸多而人[民]少。
3.世之所謂賢士,[莫若]伯夷、叔齊。
删衍文5字: 1.武王伐纣,(文王拘羑裡)。
訂訛文5字: 1.穴室(樞)[摳]戶。
2.子之罪大(極)[殛]重,疾走歸! 3.今将軍兼此三者,身長(八)[九]尺二寸。
4.堯舜作,立(群)[君]臣。
5.除病(瘦)[瘐]、死喪、憂患。
移正錯簡一處17字: 子路欲殺衛君而事不成,身菹于衛東門之上。
[子教子路菹此患,上無以為身,下無以為人],不容身于天下。
(子教子路菹此患,上無以為身,下無以為人,)子自謂才士聖人邪?則再逐于魯,削迹于衛,窮于齊,圍于陳蔡,不容身于天下!子之道,豈足貴邪?