内篇七 7應帝王
關燈
小
中
大
你的先生遇到我。
有救了,已有痊愈新生之象。
我看見堵塞的生機已有變化。
&rdquo 列子進去,轉告壺子。
壺子說:&ldquo剛才我對他示以天地之象,此象的符征是緻無名實,而生機發自腳踵。
他大概以為我的物德生機已有好轉。
你請他明天再來。
&rdquo 第三天,列子又請季鹹來為壺子看相。
季鹹出來對列子說:&ldquo你的先生未曾齋戒,我無法為他看相。
請他齋戒,我再為他看相。
&rdquo 列子進去,轉告壺子。
壺子說:&ldquo剛才我對他示以沖虛無征的道有之象。
他大概看見我的先天元氣與後天生機均衡靜止。
鲸鲵盤桓的水域是一處淵海,止水所處的水域也是一處淵海,流水所處的水域又是一處淵海。
天下淵海共有九處,這是其中三處。
你請他明天再來。
&rdquo 第四天,列子又請季鹹來為壺子看相。
季鹹尚未站定,驚慌失措地轉身逃跑。
壺子說:&ldquo快去追他!&rdquo 列子追之不及,回來報告壺子說:&ldquo他沒影了。
我看不見了。
沒能追上。
&rdquo 壺子說:&ldquo剛才我對他示以萬物所宗的道無之象。
我與季鹹推移屈伸,季鹹不知給誰看相,于是僅見遞嬗變幻之象,于是僅見水波流動之象,所以隻能逃走。
&rdquo 此後列子自知學道未成而回家。
三年不出家門,為妻子添柴做飯,養豬如同育人,對事不分親疏。
息補雕琢複歸純樸,如同土塊一樣獨立于天地之間。
自我封閉于紛亂俗世之外,一直如此直到終其天年。
無為名一屍一,無為謀府,無為事任,無為知主。
體盡無窮,而遊無朕。
盡其所受乎天,而無見得,亦虛而已。
至人之用心若鏡,不将不迎,應而不藏,故能勝物而不傷。
【今譯】 不要成為名聲的占居者,不要成為謀略的府庫,不要成為政事的擔任者,不要成為知識的主宰。
體悟窮盡宇宙萬物之根本,遨遊德心于似無征象的彼岸天道。
窮盡自身禀受于天道的全部物德,而又永不自得,僅是永葆德心沖虛而止。
至人運用德心如同鏡子,不送不迎,因應萬物而無所隐藏,所以能夠勝物而不被外物傷害。
南海之帝為倏,北海之帝為忽,中央之帝為渾沌。
倏與忽時相與遇于渾沌之地,渾沌待之甚厚。
倏與忽謀報渾沌之德,曰:&ldquo人皆有七竅以視聽食息,此獨無有,嘗試鑿之。
&rdquo 日鑿一竅,七日而渾沌死。
【今譯】 南海之帝名叫倏,北海之帝名叫忽,中央之帝名叫渾沌。
倏與忽時常相遇在渾沌之地,渾沌款待他們甚厚。
倏與忽商量報答渾沌的厚德,說:&ldquo他人都有七竅以便視聽食息,渾沌偏偏沒有,我們嘗試為他鑿開七竅吧。
&rdquo 每天為渾沌鑿開一竅,第七天渾沌死了。
【《應帝王》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文2字: 1.不[可]以旬數矣。
2.紛[然]而封哉,一以是終。
删衍文4字: 1.虎豹之文來畋,猿狙之便(執斄之狗)來藉。
訂訛文9字: 1.有虞氏,其猶(藏)[臧]仁以要人。
2.君人者以己出經式義,(度)[庶]民孰敢不聽而化諸? 3.(天)[無]根遊于殷陽。
4.汝又何(帠)[暇]以治天下感予之心為。
5.萌乎不震不(正)[止]。
6.子之先生不(齊)[齋],吾無得而相焉。
試(齊)[齋],且複相之。
7.向吾示之以太沖莫(勝)[朕]。
8.渾沌待之甚(善)[厚]。
更正誤倒2處: 1.(衆雌而無雄)[衆雄而無雌],爾又奚卵焉。
2.(吾向)[向吾]示之以太沖莫朕。
有救了,已有痊愈新生之象。
我看見堵塞的生機已有變化。
&rdquo 列子進去,轉告壺子。
壺子說:&ldquo剛才我對他示以天地之象,此象的符征是緻無名實,而生機發自腳踵。
他大概以為我的物德生機已有好轉。
你請他明天再來。
&rdquo 第三天,列子又請季鹹來為壺子看相。
季鹹出來對列子說:&ldquo你的先生未曾齋戒,我無法為他看相。
請他齋戒,我再為他看相。
&rdquo 列子進去,轉告壺子。
壺子說:&ldquo剛才我對他示以沖虛無征的道有之象。
他大概看見我的先天元氣與後天生機均衡靜止。
鲸鲵盤桓的水域是一處淵海,止水所處的水域也是一處淵海,流水所處的水域又是一處淵海。
天下淵海共有九處,這是其中三處。
你請他明天再來。
&rdquo 第四天,列子又請季鹹來為壺子看相。
季鹹尚未站定,驚慌失措地轉身逃跑。
壺子說:&ldquo快去追他!&rdquo 列子追之不及,回來報告壺子說:&ldquo他沒影了。
我看不見了。
沒能追上。
&rdquo 壺子說:&ldquo剛才我對他示以萬物所宗的道無之象。
我與季鹹推移屈伸,季鹹不知給誰看相,于是僅見遞嬗變幻之象,于是僅見水波流動之象,所以隻能逃走。
&rdquo 此後列子自知學道未成而回家。
三年不出家門,為妻子添柴做飯,養豬如同育人,對事不分親疏。
息補雕琢複歸純樸,如同土塊一樣獨立于天地之間。
自我封閉于紛亂俗世之外,一直如此直到終其天年。
無為名一屍一,無為謀府,無為事任,無為知主。
體盡無窮,而遊無朕。
盡其所受乎天,而無見得,亦虛而已。
至人之用心若鏡,不将不迎,應而不藏,故能勝物而不傷。
【今譯】 不要成為名聲的占居者,不要成為謀略的府庫,不要成為政事的擔任者,不要成為知識的主宰。
體悟窮盡宇宙萬物之根本,遨遊德心于似無征象的彼岸天道。
窮盡自身禀受于天道的全部物德,而又永不自得,僅是永葆德心沖虛而止。
至人運用德心如同鏡子,不送不迎,因應萬物而無所隐藏,所以能夠勝物而不被外物傷害。
南海之帝為倏,北海之帝為忽,中央之帝為渾沌。
倏與忽時相與遇于渾沌之地,渾沌待之甚厚。
倏與忽謀報渾沌之德,曰:&ldquo人皆有七竅以視聽食息,此獨無有,嘗試鑿之。
&rdquo 日鑿一竅,七日而渾沌死。
【今譯】 南海之帝名叫倏,北海之帝名叫忽,中央之帝名叫渾沌。
倏與忽時常相遇在渾沌之地,渾沌款待他們甚厚。
倏與忽商量報答渾沌的厚德,說:&ldquo他人都有七竅以便視聽食息,渾沌偏偏沒有,我們嘗試為他鑿開七竅吧。
&rdquo 每天為渾沌鑿開一竅,第七天渾沌死了。
【《應帝王》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文2字: 1.不[可]以旬數矣。
2.紛[然]而封哉,一以是終。
删衍文4字: 1.虎豹之文來畋,猿狙之便(執斄之狗)來藉。
訂訛文9字: 1.有虞氏,其猶(藏)[臧]仁以要人。
2.君人者以己出經式義,(度)[庶]民孰敢不聽而化諸? 3.(天)[無]根遊于殷陽。
4.汝又何(帠)[暇]以治天下感予之心為。
5.萌乎不震不(正)[止]。
6.子之先生不(齊)[齋],吾無得而相焉。
試(齊)[齋],且複相之。
7.向吾示之以太沖莫(勝)[朕]。
8.渾沌待之甚(善)[厚]。
更正誤倒2處: 1.(衆雌而無雄)[衆雄而無雌],爾又奚卵焉。
2.(吾向)[向吾]示之以太沖莫朕。