第十四章
關燈
小
中
大
“博比·雷·約翰遜?”
唐奈利不相信地大叫起來,不用說,阿曼達能聽得一清二楚。
她強撐着疼痛難忍的腦袋,瞪着他。
“我想那一擊把你的神經打錯亂了。
”他仔細注視着她,好象在找另外受傷的迹象。
“别那樣看着我,”她哼了一聲。
“我說了你不會喜歡的。
但如果你靜下心來,客觀地好好想幾分鐘,它完全說得通。
” “阿曼達,是博比·雷雇我來追查兇手,”唐奈利提醒她。
似乎他的耐心正在接受考驗。
更糟的是,他似乎也默認了她的觀點。
“你認為,如果他有罪,會幹那種事嗎?”他問。
“為什麼不呢?”她固執地堅持說。
“懷疑到他身上确實有些不可思議。
他讓你四處尋找兇手,除了你自家的後院。
唯一讓我覺着奇怪的是,他沒有逼着你在嫌疑犯中挑一個可能的候選人下令捕逮,這樣他就能圓滿解決整件事了。
” 唐奈利明顯對此感到不舒服。
她疑心重重地仔細看着他。
“你昨晚見到他了嗎?” “見到了。
” “怎麼樣?” 唐奈利歎息一聲,“他告訴我,既然所有的證據的矛頭都分明指向瓊·克勞德,他打算今天逮捕他。
他正在結案呢?” 阿曼達毛骨悚然。
“該死,唐奈利,我們不能讓他那麼幹。
”她掙紮着站起來,牢牢抓住桌子,等待她的是一陣惡心和頭昏眼花。
“阿曼達,坐下。
你不适宜在鄉間亂跑。
” “我不會讓博比·雷·約翰遜逮捕一個無辜的人,這樣他就能逍遙法外,為所欲為。
”沖唐奈利大聲嚷嚷費盡了她最後一點力氣,她靠着桌子直往下倒。
唐奈利推過去一張椅子接住她。
“噢,看在上帝份上,”他一邊快速動作,一邊說,“如果你這樣有把握,我去盡力阻止他。
” “那麼你真的相信我了?” “我可沒那麼說,但我确實同意,逮捕還為時太早。
我會再試一次,說服他。
你滿意了嗎?” “差不多。
我要和你一起去。
” “你不要到處亂跑,除了去醫生的辦公室,檢查一下頭傷。
” “我的頭完全好了,非常感謝。
如果你不讓我和你一起去。
我就自己開車跟着去,無疑,比起坐車,我更不适合開車。
” “噢……”他吞吞吐吐地,顯然還想加一句。
“噢,大聲哭着要求吧!” 阿曼達咯咯地逗樂了。
“你的克制力給我的印象很深,唐奈利。
” “感謝有人已經把你擊昏了,否則我會親自動手,”他低聲說,“我猜你認為那也是博比·雷幹的。
” “如果樣片不見了,我就能擔保了。
” 唐奈利看着奧斯卡的桌面。
“它們在那兒呢。
” “都在嗎?” 他拿起來,開始數。
“應該有多少?” “十二卷。
”她說,幾乎同時唐奈利說,“十一卷”。
從他的聲音中,她就已知道,他已數到了最後一卷。
“有一卷不見了,”他說,似乎不很相信。
“肯定是拉利在表演前拍的那卷,”阿曼達說道,她迅速浏覽一遍,進一步證實了這一猜測。
“為什麼是那卷?” “那卷是在大批人馬到來之前拍的。
其中有張有趣的照片,博比·雷正在平台中間。
我以前忽視了它,因為,有什麼會比商店經理在重大事件前檢查情況更自然的呢?” “哦,見鬼。
” “一點不錯。
現在你相信我了?” “但你所告訴我的根本不是結論性的東西,我為此感到遺憾。
我開始認為你可能是對的。
我想你已經把動機也都搞清楚了。
” 她點點頭。
“他愛上了薩拉。
” 唐奈利疑慮地皺起眉頭,“你究竟是怎麼發現的?” “馬莎小姐。
那一天她提到博比·雷曾經帶薩拉去過她家。
我今天早晨短暫拜訪了那兒,她證實,似乎博比·雷對這位售貨員的興趣不僅限于一個管理人應有的興趣。
她還提到了其他相當有趣的事。
” “是什麼?” “博比·雷過去有嫉妒的曆史。
他對妻子也占有欲很強。
所有的事與亨利·羅森告訴我們的很符合,你不這樣認為嗎?” “不,”他不情願地讓步了,随後歎息道,“我實在讨厭這樣。
” 阿曼達撫摸着他的臉頰,“我知道你讨厭它,我很難過。
” “好了,沒理由難過,讓我們去追捕他,看他說些什麼。
” 他們特地趕往亞特蘭大鬧市區。
路上唐奈利問,“阿曼達,薩拉怎麼解釋?肯定你不會認為,他愛她,卻又殺了她。
” “我不清楚那是怎麼回事,馬莎小姐
她強撐着疼痛難忍的腦袋,瞪着他。
“我想那一擊把你的神經打錯亂了。
”他仔細注視着她,好象在找另外受傷的迹象。
“别那樣看着我,”她哼了一聲。
“我說了你不會喜歡的。
但如果你靜下心來,客觀地好好想幾分鐘,它完全說得通。
” “阿曼達,是博比·雷雇我來追查兇手,”唐奈利提醒她。
似乎他的耐心正在接受考驗。
更糟的是,他似乎也默認了她的觀點。
“你認為,如果他有罪,會幹那種事嗎?”他問。
“為什麼不呢?”她固執地堅持說。
“懷疑到他身上确實有些不可思議。
他讓你四處尋找兇手,除了你自家的後院。
唯一讓我覺着奇怪的是,他沒有逼着你在嫌疑犯中挑一個可能的候選人下令捕逮,這樣他就能圓滿解決整件事了。
” 唐奈利明顯對此感到不舒服。
她疑心重重地仔細看着他。
“你昨晚見到他了嗎?” “見到了。
” “怎麼樣?” 唐奈利歎息一聲,“他告訴我,既然所有的證據的矛頭都分明指向瓊·克勞德,他打算今天逮捕他。
他正在結案呢?” 阿曼達毛骨悚然。
“該死,唐奈利,我們不能讓他那麼幹。
”她掙紮着站起來,牢牢抓住桌子,等待她的是一陣惡心和頭昏眼花。
“阿曼達,坐下。
你不适宜在鄉間亂跑。
” “我不會讓博比·雷·約翰遜逮捕一個無辜的人,這樣他就能逍遙法外,為所欲為。
”沖唐奈利大聲嚷嚷費盡了她最後一點力氣,她靠着桌子直往下倒。
唐奈利推過去一張椅子接住她。
“噢,看在上帝份上,”他一邊快速動作,一邊說,“如果你這樣有把握,我去盡力阻止他。
” “那麼你真的相信我了?” “我可沒那麼說,但我确實同意,逮捕還為時太早。
我會再試一次,說服他。
你滿意了嗎?” “差不多。
我要和你一起去。
” “你不要到處亂跑,除了去醫生的辦公室,檢查一下頭傷。
” “我的頭完全好了,非常感謝。
如果你不讓我和你一起去。
我就自己開車跟着去,無疑,比起坐車,我更不适合開車。
” “噢……”他吞吞吐吐地,顯然還想加一句。
“噢,大聲哭着要求吧!” 阿曼達咯咯地逗樂了。
“你的克制力給我的印象很深,唐奈利。
” “感謝有人已經把你擊昏了,否則我會親自動手,”他低聲說,“我猜你認為那也是博比·雷幹的。
” “如果樣片不見了,我就能擔保了。
” 唐奈利看着奧斯卡的桌面。
“它們在那兒呢。
” “都在嗎?” 他拿起來,開始數。
“應該有多少?” “十二卷。
”她說,幾乎同時唐奈利說,“十一卷”。
從他的聲音中,她就已知道,他已數到了最後一卷。
“有一卷不見了,”他說,似乎不很相信。
“肯定是拉利在表演前拍的那卷,”阿曼達說道,她迅速浏覽一遍,進一步證實了這一猜測。
“為什麼是那卷?” “那卷是在大批人馬到來之前拍的。
其中有張有趣的照片,博比·雷正在平台中間。
我以前忽視了它,因為,有什麼會比商店經理在重大事件前檢查情況更自然的呢?” “哦,見鬼。
” “一點不錯。
現在你相信我了?” “但你所告訴我的根本不是結論性的東西,我為此感到遺憾。
我開始認為你可能是對的。
我想你已經把動機也都搞清楚了。
” 她點點頭。
“他愛上了薩拉。
” 唐奈利疑慮地皺起眉頭,“你究竟是怎麼發現的?” “馬莎小姐。
那一天她提到博比·雷曾經帶薩拉去過她家。
我今天早晨短暫拜訪了那兒,她證實,似乎博比·雷對這位售貨員的興趣不僅限于一個管理人應有的興趣。
她還提到了其他相當有趣的事。
” “是什麼?” “博比·雷過去有嫉妒的曆史。
他對妻子也占有欲很強。
所有的事與亨利·羅森告訴我們的很符合,你不這樣認為嗎?” “不,”他不情願地讓步了,随後歎息道,“我實在讨厭這樣。
” 阿曼達撫摸着他的臉頰,“我知道你讨厭它,我很難過。
” “好了,沒理由難過,讓我們去追捕他,看他說些什麼。
” 他們特地趕往亞特蘭大鬧市區。
路上唐奈利問,“阿曼達,薩拉怎麼解釋?肯定你不會認為,他愛她,卻又殺了她。
” “我不清楚那是怎麼回事,馬莎小姐