卷第四百八十二 蠻夷三

關燈
色像血。

    他們的武器隻有槊這一種。

    那裡适合種植五谷,還出産金和鐵。

    那裡的人穿麻布衣服。

    全國都有供奉妖物的風俗,不懂得佛法,共有供奉妖物的祠堂三百多處。

    騎兵和步兵共有一萬人。

    不重視商業,自稱為孝憶人。

    男人和婦女都佩帶着帶子。

    一天做的飯,夠吃一個月,所以常吃剩飯。

    全國既沒有井也沒有河溪,所有種植的東西,都依賴雨水生長。

    用絲綿絮鋪地,用以接收雨水,以便使用。

    打井出的水都是苦的,海水又是鹹的。

    他們習慣等海潮退後,撿魚類來作為食物。

     婆彌爛國 婆彌爛國去京師二萬五千五百五十裡。

    此國西有山,巉岩峻險,上多猿,猿形絕長大,常暴田種,每年有二三十萬。

    國中起春已後,屯集甲兵,與猿戰。

    雖歲殺數萬,不能盡其巢穴。

    (出《酉陽雜俎》) 婆彌爛國距離京師二萬五千五百五十裡。

    西部有山,高峻陡峭險惡,山上有很多猿猴。

    猿猴的形體又高又大,常常把田地裡的種子挖出來,每年下山毀田的猿猴有二三十萬。

    立春以後,他們集中駐紮軍隊,與猿猴作戰。

    雖然每年殺掉數萬猿猴,仍不能從根本上把猿猴全部殺死。

     撥拔力國 撥拔力國在西南海中,略不識五谷,食肉而已。

    常針牛畜脈取血,和乳生飲。

    無衣,唯腰下用羊皮掩之。

    其婦人潔白端正,國人自掠賣與外國商人,其價數倍。

    土地唯有象牙及阿未香(“香”原作“看”,據《酉陽雜俎》改)。

    波斯商人欲入此國,團集數千人,赍緤布,沒老幼共刺血立誓,乃市其物。

    自古不屬外國。

    戰用象牙排,野牛角矟,衣甲弓矢之器,步兵二十萬。

    大食頻讨襲之。

    (出《酉陽雜俎》) 撥拔力國在西南方的大海中。

    國人對五谷毫無所知,隻知道吃肉。

    他們常針刺牛等牲畜的血脈管采血,和在奶中生喝。

    也沒有衣服,隻用羊皮把腰以下部分蓋住。

    那個國家的婦女皮膚白皙五官端正,國内的人就把她們搶來賣給外國人,那價錢比國内高出好幾倍。

    當地上隻出産象牙和阿未香。

    波斯國的商人打算進入這個國家,聚集了數千人,帶着緤布,撥拔力人讓波斯人不分老少都刺血立誓,才買了波斯人的東西。

    這個國家自古沒附屬過外國。

    他們作戰用象牙盾牌、野牛角槊、铠甲、弓箭之類的武器,步兵有二十萬。

    大食國屢次讨伐襲擊過這個國家。

     昆吾 昆吾陸鹽,周十餘裡,無水,自生(“生”原作“坐”,據明抄本改)朱鹽。

    月滿則如積雪,味甘;月虧則如簿霜,味苦;月盡,鹽亦盡。

    又其國累塹(“塹”字原空缺,據明抄本改)為丘,象浮圖,有三層。

    (“層”原作“僧”,據明抄本改)屍乾居上,屍濕居下。

    以近葬為至孝,集大氈屋,中懸衣服彩缯,哭化之。

    (出《酉陽雜俎》) 昆吾國的土地上全是陸鹽,周圍十多裡都沒有水,會自然地出現粉末狀的鹽。

    月圓時就像積雪,鹽的味道是甜的;月缺時就像一層薄薄的霜,味道是苦的;沒有月亮時,鹽也就沒有了。

    那個國家多次挖溝取土堆成小丘,像塔,分三層。

    幹屍體放在上層,濕屍體放在下層。

    把死者埋在近處被看作是最孝敬的,人們聚集在一個大氈屋中,中間懸着死者的衣服和彩缯,人們哭着就把屍體燒了。

     繡面獠子 越人習水,必镂身以避蛟龍之患。

    今南中有繡面獠子,蓋雕題之遺俗也。

    (出《酉陽雜俎》) 越地的人熟悉水性,他們一定在身體上雕镂花紋圖案,以避免蛟龍的危害。

    現在江南一帶有在臉上刺上花紋的仡佬族人,大概就是雕繪額頭的舊風俗的流傳吧。

     五溪蠻 五溪蠻,父母死,于村外閣其屍,三年而葬。

    打鼓路歌,親屬飲宴舞戲,一月餘日。

    盡産為棺,餘(黃本“餘”作“飲”)臨江高山,半助(《朝野佥載》“助”作“肋”)鑿龛以葬之,山上懸索下柩,彌高者以為至孝,即終身不複祠祭。

    初遭喪,三年不食鹽。

    (出《朝野佥載》) 五溪的蠻人,當父母死後,就把他們的屍體放置在村外,三年後再埋葬。

    葬時,打着鼓,在路上唱着歌,親屬們宴會,吃喝跳舞做遊戲,這樣一個多月。

    他們不惜用光了全部的錢财做棺材,然後把棺材擡到面臨江水的高山的半山腰上。

    人們幫助死者家屬在石壁上鑿出一個小閣子似的山洞,安葬死者。

    然後從山上用繩索把棺材吊放下去,棺材安放得越高,人們就認為是最孝順的,就可終生不用再進行祭禮。

    凡首次遇到喪事的,家人三年不吃食鹽。

     堕雨兒 魏時,河間王子充家,雨中有小兒八九枚,堕于庭,長五六寸許。

    自雲,家在海東南,因有風雨,所飄至此。

    與之言,甚有所知,皆如史傳所述。

    (出《述異記》) 魏時,在河間的王子充家,下雨的時候,有八九個小孩随着雨落到院子裡,高隻有五六寸左右。

    小孩們自己說,家在海的東南方,因遇到大風雨,被刮到這裡。

    跟他們談話,覺得他們頗有知識,所說的事情都像史書上所叙述的那樣。