卷第四百八十 蠻夷一

關燈
”作“銳”)幾盡。

    沸海皆湧起,如剪魚也魚鼈皮骨,堅強如石,可以為铠。

    泛沸海之時,以銅薄舟底,龍蛇蛟不得近也。

    經蛇州度,則豹皮為屋,于屋内推車。

    經蜂岑,燃胡蘇之木末,以此木煙能殺百蟲。

    經途五十餘年,乃至洛邑。

    成王封太山,禅社首。

    使發其國之時,人并童稚,乃至京師,鬓發皆白。

    及還至然丘,容貌還複壯。

    比翼鳥多力,狀似鹄,銜(“銜”原作“沖”,據明抄本改。

    )南海之丹(“丹”原作“舟”,據明抄本改。

    )泥,巢昆岑之玄木,而至其中,遇聖則來翔集,以表周公輔聖之神力也。

    (出《王子年拾遺記》) 周成王六年,然丘國獻比翼鳥,雌雄各一隻,籠子是用玉石做成的。

    那個國家的使者都頭小如拳,鼻孔張開,穿着雲霞那樣的布——就像今天的霞布,經過了一百多個國家,才到了京城。

    途中翻過了鐵屼山渡過了沸海,還經過了蛇州和蜂山。

    鐵屼山陡峭危險,車輪的外圈是用金剛石作的,可是等到到了京城,都變形磨損得快沒有了。

    沸海上波浪翻滾,像煎魚那樣。

    魚鼈的皮和骨頭堅硬得像石頭,可用它做铠甲。

    渡沸海時,用銅片包住船底,使龍蛇蛟不能靠近。

    經蛇州時,就用豹皮做成屋子,人在屋子裡推着車。

    經過蜂山時,就點燃胡蘇樹的樹枝,因為這種樹燒出的煙能殺滅各種蟲子。

    在路上走了五十多年,才到了洛陽。

    這一年周成王在泰山祭天,在社首山祭地,這使者從他的國家出發的時候,他們還都是孩子,可是到了京城的時候卻都已鬓發全白。

    等到使者回到然丘,容貌恢複,又強壯如初。

    他們進貢的比翼鳥力氣大,形狀像鹄,銜來南海的紅泥,做窩于昆山玄木上,住在那裡面。

    比翼鳥遇到聖人就飛翔落下,以此顯示周公輔佐聖王的非凡的力量。

     盧扶國 盧扶國,燕昭王時來朝。

    渡玉河萬裡,方至其國。

    國無惡(“國無惡”三字原作“人并”,據明抄本改。

    )禽獸,水不揚波,風不折枝。

    人皆壽三百歲,結草為衣,是謂之卉服。

    至死不老,鹹和孝讓。

    壽登百歲已上,拜敬如至親之禮。

    葬于野外,以香木靈草,翳掩于屍。

    闾裡吊送,号泣之聲,動于林谷。

    溪原為之止流,春木為之改色。

    居喪,水漿不入口,至死者骨為埃塵,然後乃食。

    昔大禹随山導川,乃表(“表”字原空缺,據明抄本補。

    )其地為無老純孝之國。

    (出《王子年拾遺記》) 燕昭王時,盧扶國派使者來朝見。

    從中國要渡過萬裡玉河才能到達盧扶國。

    盧扶國内沒有兇惡的禽獸,水面上不起波浪,風也吹不斷樹枝。

    人們壽命都達到三百歲。

    他們用草編織衣服,這種衣服稱為卉服。

    人到死了的時候也沒有變老,全都和氣孝順謙讓,壽命達到百歲以上的,人們對他們都像對待最近的親屬那樣拜見敬禮。

    人死後埋葬在野外,用香木山草覆蓋在屍體上,鄉裡人都去吊唁送葬,号哭的聲音,震動了樹林山谷,溪水因此而停止了流動,春天的樹因為悲悼改變了顔色。

    在居喪期間,既不喝酒也不喝水,直到死者的骨頭變成泥土,才吃飯。

    從前大禹沿着山疏導河流時,就表彰那個地方是“無老純孝之國”。

     浮折國 元封元年,浮折歲貢蘭金之泥。

    此金湯淵,盛夏之時,水常沸湧,有若湯火,飛鳥不能過。

    國人行者,常見水邊有人,冶此金為器。

    混若泥,如紫磨之色,百鑄,其色變白,有光如銀,名曰銀燭。

    常以為泥,封諸函匣及諸宮門,鬼魅不敢幹。

    當漢世,上将出征,及使絕國,多以泥為印封。

    衛青、張骞、蘇武、傅介子之使,皆受金泥之玺封也。

    帝崩後乃絕。

    (出《玉子年拾遺記》) 漢武帝元封元年,浮折國每年進貢蘭金泥。

    産這種金的熱水坑,在盛夏的時候,裡面的水經常沸騰翻湧,就像熱水與烈火,飛鳥也飛不過去。

    國内的人經過此處時,經常看見水邊上有人,把這種金屬冶煉鑄造成器物。

    像泥那樣污濁,顔色如上等的黃金,反複多次鑄造,它的顔色就變白了,而且發出銀光,這時就稱為銀燭。

    常用它作成泥,密封各種盒子、匣子和各宮門,這樣,鬼怪就不敢冒犯。

    在漢朝時候,上将出征,以及出使極遠的國家,多用蘭金泥作官印的封泥。

    衛青、張骞、蘇武、傅介子出使時,都接受了用蘭金之泥封好的蓋有皇帝印的證書。

    漢武帝死後,貢蘭金之泥的事就中止了。

     頻斯 魏帝為陳留王之歲,有頻斯國人來朝,以五色玉為衣,如今之铠。

    不食中國滋味,自有金壺,中有神漿,凝如脂,嘗一滴則壽千年。

    其國有大風木為林,高六七十裡,善算者以裡計之,雷電常出樹之半。

    其枝交陰上蔽,不見日月之光。

    其下平淨掃灑,雨霧不能入焉。

    樹東有大石室,可容萬人坐。

    壁上刻有三皇之像,天皇十二頭,地皇十一頭,人皇九頭,皆龍身。

    亦有膏燭之處。

    緝石為床,床上有膝痕二三寸,床前有竹簡長二寸,如大篆之文,皆言開辟已來事,人莫能識。

    言是伏羲畫卦之時有此書,或言蒼颉造書之處。

    旁有丹石井,非人工所鑿,下及漏泉,水常沸湧。

    諸仙欲飲之時,以長绠引汲。

    頻斯國民皆多力卷發,(“卷發”原作“拳頭”,據明抄本改。

    )不食五谷,月中無影,食桂漿。

    其人發,引之則長,置則自縮如螺。

    續此人發以為繩,以及丹井,方冬得升合之水。

    水中有白蛙,兩翅,常去來井上,征者食之。

    至周王子晉臨井而窺,有青雀吐杓,以授子晉,取而飲之,乃有雲起雪飛。

    子晉以衣