第12章 保羅的教育
關燈
小
中
大
始了”的話,對他進行鼓勵。
直到吃早飯之前,再也沒有誰來打斷他。
吃早飯的時候(他對早飯沒有胃口),一切都跟其他各餐一樣嚴肅而文雅地進行; 早飯完畢以後,他跟随着布林伯小姐上樓去。
“喂,董貝,”布林伯小姐說道,“這些書您讀得怎麼樣了?” 在這些書中,有幾本英文的,有很多是拉丁文的——物品的名稱,冠詞與實詞的變格,相應的練習以及初步的規則——少量的正字法,古代史一瞥,現代史略窺,幾張表格,兩三種度量衡以及一些一般知識,當可憐的保羅按照音節讀到數字二的時候,他發現他已沒有數字一的概念了;它的一些片斷後來侵入了數字三,數字三滑進了數字四,數字四又嫁接到數字二上。
因此,究竟二十個羅穆盧斯①是不是構成一個瑞穆斯②;hichaechoc③是不是金衡制;動詞是不是與古代的不列颠經常一緻;或者三乘四是不是金牛座,對他來說,這些全都是沒有解決的問題—— ①羅穆盧斯(Romulus):古羅馬傳說中古羅馬的建國者,馬耳斯(Mars)的兒子,古羅馬的守護神。
②瑞穆斯(Remus):馬耳斯生雙子:羅穆盧斯及瑞穆斯。
在修築羅馬城牆時,兄弟之間發生了争吵,羅穆盧斯殺死了瑞穆斯。
③hichaechoc:拉丁文中的指示代詞。
“啊,董貝,董貝!”布林伯小姐說道,“這是很令人震驚的!” “對不起,”保羅說道,“如果我有時可以跟老格拉布稍稍談些話的話,我想我能夠好一些。
” “胡扯,董貝,”布林伯小姐說道,“這是我不能容忍的。
不論是什麼樣的格拉布,這裡都不是允許他們進來的地方。
我想,董貝,您應當把這些書一本一本地拿到樓下去,今天首先把給您指定的課題甲完全弄明白,然後再轉到課題乙。
現在,董貝,請您把頂上面的那本書拿走。
等您精通了裡面的内容,再回到這裡來。
” 布林伯小姐懷着憂悶而高興的心情對保羅未受過教育、無知無識的狀态這個問題發表她的意見,仿佛她已預料到這個結果,并且高興地看到,他們今後将會經常來往。
保羅遵照吩咐,拿了頂上的那本書離開了房間,并在樓下用心地學習着;有時他記住其中的每個詞,有時則把它們和其他一切東西全都忘得幹幹淨淨,最後他終于大着膽子又上樓去背誦課文;在他沒有開始之前,布林伯小姐把書本一合,說聲“往下背,董貝!”,這就把那些課文從他頭腦中幾乎全部驅趕了出去;布林伯小姐的這種做法十分有力地向人們提醒她有滿肚子的學問,所以保羅驚惶失措地看着她,仿佛她是學識淵博的蓋伊-福克斯,或者是個塞滿了學術稻草的人妖①。
然而他還是應付得很好;布林伯小姐稱贊他有希望迅速取得進步,立即把課題乙給了他;然後又轉到了課題丙,甚至在吃午飯之前就轉到了課題丁。
這是艱巨的工作,吃完午飯之後立即繼續學習。
他覺得眼花缭亂,腦子胡塗,昏昏欲睡,沉悶乏味。
如果這裡有什麼值得安慰的東西的話,那就是所有其他的年輕的先生們也有着類似的情緒,可是也都必須繼續學習。
奇怪的是,前廳中的大鐘總是不斷重複它的第一個問題,從來不曾說過,“先生們,我們現在來繼續學習,”雖然這句話在它鄰近的場所是經常重複說的。
學習就像一個巨大的輪子向前轉動着,這些年輕的先生們經常伸開四肢躺在上面。
喝完茶以後在燭光下又做練習,并準備第二天的功課。
到了規定的時間,就上床睡覺了;在床上,如果不是在夢中還繼續學習的話,就可以得到休息與甜蜜的忘卻了。
啊,星期六!啊,快樂的星期六,弗洛倫斯總是在這一天的中午來到;雖然皮普欽太太謾罵着,怒吼着,厲害地折磨着她,可是不論是什麼天氣,她從來不會不來。
這些星期六除了對所有的猶太人是安息日外,至少對兩位小基督徒也是安息日②。
它們做了加強與聯結姐弟之愛的神聖工作—— ①蓋伊-福克斯(GuyFawks):英國1605年火藥陰謀案的主犯,詳見第五章注釋。
在火藥陰謀案發生一周年時,孩子們舉着福克斯的模似像遊行,模似像中塞滿了稻草,最後把它燒掉。
②一般基督教徒的安息日是星期日。
猶太人及少數基督徒的安息日是星期六。
甚至星期天的夜間——令人憂郁的星期天夜間,它的陰影把星期天早晨第一道破曉的微光也給遮蔽了——也不能損毀這些寶貴的星期六。
不論是在寬闊的海濱,他們在那裡坐着并一起散步,也不論僅僅是在皮普欽太太的單調無趣的後房間裡,他那困倦欲睡的頭倚靠在她的胳膊上,她則輕柔地對他唱着歌,對保羅來說,全都是一樣。
弗洛倫斯與他在一起。
這就是他所想到的一切。
因此,在星期天夜間,當博士的黑暗的門張開大嘴要把他再吞進一個星期的時候,這是他跟弗洛倫斯告别的時候;他不跟其他任何人告别。
威肯姆大嫂已被調回到倫敦城裡的家中,尼珀姑娘到這裡來了;她現在已長成一位聰明伶俐的年輕女人。
她英勇地投入了與皮普欽太太的許多次搏鬥;如果皮普欽太太一生中曾經遇到過對手的話,她現在遇到了。
尼珀姑娘在皮普欽太太的房屋裡起床的第一個早晨就丢開了劍鞘,決心戰鬥到底。
她既不向敵人求饒,也不饒恕敵人。
她說這必須戰鬥,于是戰鬥就開始了;從那時起,皮普欽太太就生活在奇襲、騷擾、挑戰與小規模的攻擊之中;這些襲擊從過道裡,甚至在她毫無防備、吃排骨的時候降臨到她的頭上,敗壞了她吃烤面包片的胃口。
有一個星期天夜間,尼珀姑娘把保羅送回到博士的學校,走回來的時候,弗洛倫斯從胸間掏出一張紙,上面有她用鉛筆寫的一些字。
“看這裡,蘇珊,”她說道。
“這是保羅帶回家的一些小書的名稱;他在很疲倦的時候還要用這些小書來做那些長長的練習。
昨天夜裡當他在寫的時候,我把書名抄了下來。
”“請别給我看,弗洛伊小姐,”尼珀說道,“我不想看它們,就像不想看皮普欽太太一樣。
” “如果您願意的話,那麼我想請您明天早上去把這些書給我買來,蘇珊。
我這裡的錢是足夠的,”弗洛倫斯說道。
“哎呀,天哪,弗洛伊小姐,”尼珀姑娘回答道,“您已經有了一大堆一大堆的書,男老師、女老師又不斷地教您各種知識,您怎麼還說要買書呢?雖然我相信,董貝小姐,您的爸爸從來不會讓您學什麼,從來也不會想到這一點,除非是您向他提出請求,那他倒不好拒絕了;可是向他提出請求他表示同意,跟沒有向他請求他主動提出建議,那是完全不同的兩碼事,小姐。
我可能不會拒絕一個年輕小夥子跟我交朋友;當他提出這個問題的時候,我可能會說‘可以’,但我可不會說‘您肯行行好愛我嗎?’” “可是您會給我買這些書的,蘇珊;當您知道我需要它們的時候,您将會去買的。
” “唔。
可是您為什麼需要它們呢,小姐?”尼珀回答道,然後又低聲補上一句,“如果是要把它們拿來向皮普欽太太的頭上扔去的話,那麼我倒願意買上一大車!” “我想,如果我有這些書的話,那麼我就能給保羅一些幫助,”弗洛倫斯說道,“這樣下個星期他就會感到容易一些了。
至少我想試一試。
因此請為我把它們買來吧,親愛的;我永遠也不會忘記,您的心地是多麼好才去做這件事的。
” 必須要有一顆比蘇珊-尼珀更為冷酷無情的心才能拒絕弗洛倫斯講這些話時拿出的錢包或者她提出這個請求時伴随着的溫柔的、懇求的眼光。
蘇珊沒有回答就把錢包塞進了口袋,并立刻急匆匆地跑出去執行這個任務了。
買到書是不容易的。
跑了幾家書店,得到的回答不是他們剛剛賣完,就是他們現在已經沒有了,或者他們上個月有好多,再不就是他們希望下星期能夠進好多。
可是蘇珊是不容易在這樣的事情上被挫敗的;她千方百計,到一個認識她的圖書館裡,說服了一位在裡面工作的滿頭白發、圍了一條黑色印花布圍裙的青年陪她一起出去尋找;她把他折騰得來回奔波,疲憊不堪,他确實是盡了最大的努力,哪怕就是為了把她擺脫掉也罷;最後他終于使她勝利而回。
有了這些珍寶之後,弗洛倫斯每天夜間坐下來,做完自己的功課以後,就踏着保羅的腳印,穿過荊棘叢生的學習道路;她天性聰明,能力高超,又被所有老師中最令人驚奇的老師——愛所指引,所以她不久就趕到了保羅的腳跟前,跟他齊步前進,并超過了他。
這種情況一句話也沒有向皮普欽太太吐露過;到了夜晚,所有的人都已經上床睡
直到吃早飯之前,再也沒有誰來打斷他。
吃早飯的時候(他對早飯沒有胃口),一切都跟其他各餐一樣嚴肅而文雅地進行; 早飯完畢以後,他跟随着布林伯小姐上樓去。
“喂,董貝,”布林伯小姐說道,“這些書您讀得怎麼樣了?” 在這些書中,有幾本英文的,有很多是拉丁文的——物品的名稱,冠詞與實詞的變格,相應的練習以及初步的規則——少量的正字法,古代史一瞥,現代史略窺,幾張表格,兩三種度量衡以及一些一般知識,當可憐的保羅按照音節讀到數字二的時候,他發現他已沒有數字一的概念了;它的一些片斷後來侵入了數字三,數字三滑進了數字四,數字四又嫁接到數字二上。
因此,究竟二十個羅穆盧斯①是不是構成一個瑞穆斯②;hichaechoc③是不是金衡制;動詞是不是與古代的不列颠經常一緻;或者三乘四是不是金牛座,對他來說,這些全都是沒有解決的問題—— ①羅穆盧斯(Romulus):古羅馬傳說中古羅馬的建國者,馬耳斯(Mars)的兒子,古羅馬的守護神。
②瑞穆斯(Remus):馬耳斯生雙子:羅穆盧斯及瑞穆斯。
在修築羅馬城牆時,兄弟之間發生了争吵,羅穆盧斯殺死了瑞穆斯。
③hichaechoc:拉丁文中的指示代詞。
“啊,董貝,董貝!”布林伯小姐說道,“這是很令人震驚的!” “對不起,”保羅說道,“如果我有時可以跟老格拉布稍稍談些話的話,我想我能夠好一些。
” “胡扯,董貝,”布林伯小姐說道,“這是我不能容忍的。
不論是什麼樣的格拉布,這裡都不是允許他們進來的地方。
我想,董貝,您應當把這些書一本一本地拿到樓下去,今天首先把給您指定的課題甲完全弄明白,然後再轉到課題乙。
現在,董貝,請您把頂上面的那本書拿走。
等您精通了裡面的内容,再回到這裡來。
” 布林伯小姐懷着憂悶而高興的心情對保羅未受過教育、無知無識的狀态這個問題發表她的意見,仿佛她已預料到這個結果,并且高興地看到,他們今後将會經常來往。
保羅遵照吩咐,拿了頂上的那本書離開了房間,并在樓下用心地學習着;有時他記住其中的每個詞,有時則把它們和其他一切東西全都忘得幹幹淨淨,最後他終于大着膽子又上樓去背誦課文;在他沒有開始之前,布林伯小姐把書本一合,說聲“往下背,董貝!”,這就把那些課文從他頭腦中幾乎全部驅趕了出去;布林伯小姐的這種做法十分有力地向人們提醒她有滿肚子的學問,所以保羅驚惶失措地看着她,仿佛她是學識淵博的蓋伊-福克斯,或者是個塞滿了學術稻草的人妖①。
然而他還是應付得很好;布林伯小姐稱贊他有希望迅速取得進步,立即把課題乙給了他;然後又轉到了課題丙,甚至在吃午飯之前就轉到了課題丁。
這是艱巨的工作,吃完午飯之後立即繼續學習。
他覺得眼花缭亂,腦子胡塗,昏昏欲睡,沉悶乏味。
如果這裡有什麼值得安慰的東西的話,那就是所有其他的年輕的先生們也有着類似的情緒,可是也都必須繼續學習。
奇怪的是,前廳中的大鐘總是不斷重複它的第一個問題,從來不曾說過,“先生們,我們現在來繼續學習,”雖然這句話在它鄰近的場所是經常重複說的。
學習就像一個巨大的輪子向前轉動着,這些年輕的先生們經常伸開四肢躺在上面。
喝完茶以後在燭光下又做練習,并準備第二天的功課。
到了規定的時間,就上床睡覺了;在床上,如果不是在夢中還繼續學習的話,就可以得到休息與甜蜜的忘卻了。
啊,星期六!啊,快樂的星期六,弗洛倫斯總是在這一天的中午來到;雖然皮普欽太太謾罵着,怒吼着,厲害地折磨着她,可是不論是什麼天氣,她從來不會不來。
這些星期六除了對所有的猶太人是安息日外,至少對兩位小基督徒也是安息日②。
它們做了加強與聯結姐弟之愛的神聖工作—— ①蓋伊-福克斯(GuyFawks):英國1605年火藥陰謀案的主犯,詳見第五章注釋。
在火藥陰謀案發生一周年時,孩子們舉着福克斯的模似像遊行,模似像中塞滿了稻草,最後把它燒掉。
②一般基督教徒的安息日是星期日。
猶太人及少數基督徒的安息日是星期六。
甚至星期天的夜間——令人憂郁的星期天夜間,它的陰影把星期天早晨第一道破曉的微光也給遮蔽了——也不能損毀這些寶貴的星期六。
不論是在寬闊的海濱,他們在那裡坐着并一起散步,也不論僅僅是在皮普欽太太的單調無趣的後房間裡,他那困倦欲睡的頭倚靠在她的胳膊上,她則輕柔地對他唱着歌,對保羅來說,全都是一樣。
弗洛倫斯與他在一起。
這就是他所想到的一切。
因此,在星期天夜間,當博士的黑暗的門張開大嘴要把他再吞進一個星期的時候,這是他跟弗洛倫斯告别的時候;他不跟其他任何人告别。
威肯姆大嫂已被調回到倫敦城裡的家中,尼珀姑娘到這裡來了;她現在已長成一位聰明伶俐的年輕女人。
她英勇地投入了與皮普欽太太的許多次搏鬥;如果皮普欽太太一生中曾經遇到過對手的話,她現在遇到了。
尼珀姑娘在皮普欽太太的房屋裡起床的第一個早晨就丢開了劍鞘,決心戰鬥到底。
她既不向敵人求饒,也不饒恕敵人。
她說這必須戰鬥,于是戰鬥就開始了;從那時起,皮普欽太太就生活在奇襲、騷擾、挑戰與小規模的攻擊之中;這些襲擊從過道裡,甚至在她毫無防備、吃排骨的時候降臨到她的頭上,敗壞了她吃烤面包片的胃口。
有一個星期天夜間,尼珀姑娘把保羅送回到博士的學校,走回來的時候,弗洛倫斯從胸間掏出一張紙,上面有她用鉛筆寫的一些字。
“看這裡,蘇珊,”她說道。
“這是保羅帶回家的一些小書的名稱;他在很疲倦的時候還要用這些小書來做那些長長的練習。
昨天夜裡當他在寫的時候,我把書名抄了下來。
”“請别給我看,弗洛伊小姐,”尼珀說道,“我不想看它們,就像不想看皮普欽太太一樣。
” “如果您願意的話,那麼我想請您明天早上去把這些書給我買來,蘇珊。
我這裡的錢是足夠的,”弗洛倫斯說道。
“哎呀,天哪,弗洛伊小姐,”尼珀姑娘回答道,“您已經有了一大堆一大堆的書,男老師、女老師又不斷地教您各種知識,您怎麼還說要買書呢?雖然我相信,董貝小姐,您的爸爸從來不會讓您學什麼,從來也不會想到這一點,除非是您向他提出請求,那他倒不好拒絕了;可是向他提出請求他表示同意,跟沒有向他請求他主動提出建議,那是完全不同的兩碼事,小姐。
我可能不會拒絕一個年輕小夥子跟我交朋友;當他提出這個問題的時候,我可能會說‘可以’,但我可不會說‘您肯行行好愛我嗎?’” “可是您會給我買這些書的,蘇珊;當您知道我需要它們的時候,您将會去買的。
” “唔。
可是您為什麼需要它們呢,小姐?”尼珀回答道,然後又低聲補上一句,“如果是要把它們拿來向皮普欽太太的頭上扔去的話,那麼我倒願意買上一大車!” “我想,如果我有這些書的話,那麼我就能給保羅一些幫助,”弗洛倫斯說道,“這樣下個星期他就會感到容易一些了。
至少我想試一試。
因此請為我把它們買來吧,親愛的;我永遠也不會忘記,您的心地是多麼好才去做這件事的。
” 必須要有一顆比蘇珊-尼珀更為冷酷無情的心才能拒絕弗洛倫斯講這些話時拿出的錢包或者她提出這個請求時伴随着的溫柔的、懇求的眼光。
蘇珊沒有回答就把錢包塞進了口袋,并立刻急匆匆地跑出去執行這個任務了。
買到書是不容易的。
跑了幾家書店,得到的回答不是他們剛剛賣完,就是他們現在已經沒有了,或者他們上個月有好多,再不就是他們希望下星期能夠進好多。
可是蘇珊是不容易在這樣的事情上被挫敗的;她千方百計,到一個認識她的圖書館裡,說服了一位在裡面工作的滿頭白發、圍了一條黑色印花布圍裙的青年陪她一起出去尋找;她把他折騰得來回奔波,疲憊不堪,他确實是盡了最大的努力,哪怕就是為了把她擺脫掉也罷;最後他終于使她勝利而回。
有了這些珍寶之後,弗洛倫斯每天夜間坐下來,做完自己的功課以後,就踏着保羅的腳印,穿過荊棘叢生的學習道路;她天性聰明,能力高超,又被所有老師中最令人驚奇的老師——愛所指引,所以她不久就趕到了保羅的腳跟前,跟他齊步前進,并超過了他。
這種情況一句話也沒有向皮普欽太太吐露過;到了夜晚,所有的人都已經上床睡