第三部 風暴的軌迹 第09章 勝券在握
關燈
小
中
大
你坐在你母親膝蓋上的日子是否已是很久很久以前的事了?”
說時他的表情柔和起來。
羅瑞先生回答道: “二十年前倒覺得很遠,可到了這個年齡反倒不遠了,因為我是做圓周運動的,越是靠近終點,也就越是靠近起點了。
這好像是為踏上最終的路做着善意的安慰和準備。
現在我的心常為許多長期沉睡的回憶所感動,是關于我年輕美麗的母親的。
(我現在是多麼衰老呀!)我想起許多往事,那時我們稱作世道人心的東西對我還顯得虛無缥缈,我的缺點也還沒有固定。
” “我懂得你的這種感覺!”卡爾頓驚叫,忽然容光煥發,“這樣你便感到更幸福了麼?” “但願如此。
” 說到這裡,卡爾頓站起身子去幫他穿外衣,停止了談話。
“可是你還年輕。
”羅瑞先生又回到這個話題。
“是的,”卡爾頓說。
“我年輕。
可是我這種年輕的日子是不會長久的。
我活夠了。
” “我才活夠了呢,我相信,”羅瑞先生說。
“你要出去麼?” “我跟你一起步行到她家門口。
你知道我的這種流浪漢習慣,我是閑不住的。
如果我在街上轉上很久,你也不用擔心。
早上我又會出現的。
你明天要去法庭麼?” “不幸的是,要去。
” “我也要去,但隻是去當聽衆。
我的密探會給我找到地方的。
扶住我的胳膊,先生。
” 羅瑞先生扶住他,兩人下樓走到街上。
幾分鐘之後他們來到了羅瑞的目的地。
卡爾頓在那兒跟他分了手,卻在附近留連不去。
大門關上之後他又走到門前,摸了摸門。
他聽說過她每天都要去監獄。
“她從這兒出來,”他四面望望,“往這邊走,一定也常踩在這些石頭上。
我跟着她的腳步走走吧。
” 夜裡十點鐘他在拉福斯監獄前露西曾數百次站立過的地方站住了。
一個小個子鋸木工已關上鋪子,正坐在店門口抽煙。
“晚安,公民。
”卡爾頓經過時停下打招呼,因為那人好奇地看他。
“晚安,公民。
” “共和國情況如何?” “你是說斷頭台吧。
棒着呢!今天已是六十三個。
馬上就要滿一百了。
參孫和他的部下有時抱怨說太累了。
哈,哈,哈!參孫真會開玩笑。
好一個剃頭匠!” “你常去看那剃頭匠——” “看他剃頭?經常去,每天都去。
多靈巧的剃頭匠!你見過他剃頭麼?” “沒有。
” “在他活兒多的時候去看看吧。
想想看,公民。
今天他兩袋煙工夫不到就剃掉了六十三個頭呢!兩袋煙工夫不到,真話。
” 這位傻笑着的小個子取下煙鬥,解釋他是怎樣替劊子手計算時間的。
卡爾頓心裡閃過一個念頭,真恨不得一拳揍死他。
他轉身要走。
“可你不是英國人,”鋸木工問,“雖然你一身英國裝。
” “是英國人,”卡爾頓再次停步,回頭作答。
“你說話像個法國人呢。
” “我在這兒讀過書。
” “啊哈!地道的法國人!晚安,英國人。
” “再見,公民。
” “你得去看看那巧妙的玩藝兒,”小個子堅持自己的看法,在他背後叫道,“還帶個煙鬥去!” 西德尼走出他的視線不遠,便在街心站住了。
他就着閃爍朦胧的路燈在一張紙片上用鉛筆寫了幾個字,然後駕輕就熟地穿過幾條黑暗肮髒的街道——街道比平時肮髒多了,因為在恐怖時期就是縣堂皇的大街也沒有人打掃——來到一家藥店前站住了。
藥店老闆正在關門,那是在一條彎曲的上坡路邊由一個不老實的昏聩的小個子開的一個不老實的昏暗的小店。
他走到櫃台前招呼了老闆一聲,便把字條放到他面前。
“咻!”藥店老闆看了條子低低地吹了聲口哨,“嗨!嗨!嗨!” 西德尼-卡爾頓沒答理。
藥店老闆又問: “是你要麼,公民?” “我要。
” “你得注意,要分開使用,公民。
你知道合用的後果麼?” “很清楚。
” 幾包藥分别包好後遞給了他。
他一包一包放在内展上衣的口袋裡,數好錢付了帳,小心地離開了藥店。
“在明天到來之前,”他說,擡頭望望月亮,“再沒有别的事要做了。
可我是睡不着的了。
” 他這話是在飛速漂移的流雲之下大聲說出的,态度再也不是滿不在乎,也不是懶散多于輕蔑,而是表現了一個厭倦者的決心。
他曾旁徨漂泊,也曾作過鬥争,卻老是走投無路。
現在他終于找到了路,看到了盡頭。
很久以前,他在早年的競争者中以頭角峥嵘、前程遠大著稱的時候,曾随着父親的靈柩來
羅瑞先生回答道: “二十年前倒覺得很遠,可到了這個年齡反倒不遠了,因為我是做圓周運動的,越是靠近終點,也就越是靠近起點了。
這好像是為踏上最終的路做着善意的安慰和準備。
現在我的心常為許多長期沉睡的回憶所感動,是關于我年輕美麗的母親的。
(我現在是多麼衰老呀!)我想起許多往事,那時我們稱作世道人心的東西對我還顯得虛無缥缈,我的缺點也還沒有固定。
” “我懂得你的這種感覺!”卡爾頓驚叫,忽然容光煥發,“這樣你便感到更幸福了麼?” “但願如此。
” 說到這裡,卡爾頓站起身子去幫他穿外衣,停止了談話。
“可是你還年輕。
”羅瑞先生又回到這個話題。
“是的,”卡爾頓說。
“我年輕。
可是我這種年輕的日子是不會長久的。
我活夠了。
” “我才活夠了呢,我相信,”羅瑞先生說。
“你要出去麼?” “我跟你一起步行到她家門口。
你知道我的這種流浪漢習慣,我是閑不住的。
如果我在街上轉上很久,你也不用擔心。
早上我又會出現的。
你明天要去法庭麼?” “不幸的是,要去。
” “我也要去,但隻是去當聽衆。
我的密探會給我找到地方的。
扶住我的胳膊,先生。
” 羅瑞先生扶住他,兩人下樓走到街上。
幾分鐘之後他們來到了羅瑞的目的地。
卡爾頓在那兒跟他分了手,卻在附近留連不去。
大門關上之後他又走到門前,摸了摸門。
他聽說過她每天都要去監獄。
“她從這兒出來,”他四面望望,“往這邊走,一定也常踩在這些石頭上。
我跟着她的腳步走走吧。
” 夜裡十點鐘他在拉福斯監獄前露西曾數百次站立過的地方站住了。
一個小個子鋸木工已關上鋪子,正坐在店門口抽煙。
“晚安,公民。
”卡爾頓經過時停下打招呼,因為那人好奇地看他。
“晚安,公民。
” “共和國情況如何?” “你是說斷頭台吧。
棒着呢!今天已是六十三個。
馬上就要滿一百了。
參孫和他的部下有時抱怨說太累了。
哈,哈,哈!參孫真會開玩笑。
好一個剃頭匠!” “你常去看那剃頭匠——” “看他剃頭?經常去,每天都去。
多靈巧的剃頭匠!你見過他剃頭麼?” “沒有。
” “在他活兒多的時候去看看吧。
想想看,公民。
今天他兩袋煙工夫不到就剃掉了六十三個頭呢!兩袋煙工夫不到,真話。
” 這位傻笑着的小個子取下煙鬥,解釋他是怎樣替劊子手計算時間的。
卡爾頓心裡閃過一個念頭,真恨不得一拳揍死他。
他轉身要走。
“可你不是英國人,”鋸木工問,“雖然你一身英國裝。
” “是英國人,”卡爾頓再次停步,回頭作答。
“你說話像個法國人呢。
” “我在這兒讀過書。
” “啊哈!地道的法國人!晚安,英國人。
” “再見,公民。
” “你得去看看那巧妙的玩藝兒,”小個子堅持自己的看法,在他背後叫道,“還帶個煙鬥去!” 西德尼走出他的視線不遠,便在街心站住了。
他就着閃爍朦胧的路燈在一張紙片上用鉛筆寫了幾個字,然後駕輕就熟地穿過幾條黑暗肮髒的街道——街道比平時肮髒多了,因為在恐怖時期就是縣堂皇的大街也沒有人打掃——來到一家藥店前站住了。
藥店老闆正在關門,那是在一條彎曲的上坡路邊由一個不老實的昏聩的小個子開的一個不老實的昏暗的小店。
他走到櫃台前招呼了老闆一聲,便把字條放到他面前。
“咻!”藥店老闆看了條子低低地吹了聲口哨,“嗨!嗨!嗨!” 西德尼-卡爾頓沒答理。
藥店老闆又問: “是你要麼,公民?” “我要。
” “你得注意,要分開使用,公民。
你知道合用的後果麼?” “很清楚。
” 幾包藥分别包好後遞給了他。
他一包一包放在内展上衣的口袋裡,數好錢付了帳,小心地離開了藥店。
“在明天到來之前,”他說,擡頭望望月亮,“再沒有别的事要做了。
可我是睡不着的了。
” 他這話是在飛速漂移的流雲之下大聲說出的,态度再也不是滿不在乎,也不是懶散多于輕蔑,而是表現了一個厭倦者的決心。
他曾旁徨漂泊,也曾作過鬥争,卻老是走投無路。
現在他終于找到了路,看到了盡頭。
很久以前,他在早年的競争者中以頭角峥嵘、前程遠大著稱的時候,曾随着父親的靈柩來