第三部 風暴的軌迹 第07章 敲門

關燈
“我已經把他救出來了。

    ”這不是他常常從其中驚醒過來的夢,他确确實實在家裡。

    可是他的妻子還在發抖,還為一種沉重的莫名的恐懼籠罩着。

     周圍的空氣粘稠黑暗,人們狂熱沖動,急于報複,無辜的人不斷因為莫須有的懷疑和惡意的中傷而喪命。

    無法忘記的是,每天都有許多跟她的丈夫同樣無辜、同樣受到疼愛的人遭到了不幸,而她的丈夫隻是僥幸地逃脫了。

    因此她雖然覺得應當輕松,卻總無法輕松下來。

    冬日的下午,夜的陰影已逐漸降落,卻仍有疹人的死囚車在街上隆隆走過。

    她的心不知不覺地随之而去,在被判死刑的人堆裡尋覓着他,于是她把他現實的身子摟得更緊,顫抖得也更厲害了。

     為了讓她快活,她的父親對她這種女性的弱點表現了一種帶優越感的同情,那表現十分有趣。

    現在再也沒有閣樓、皮鞋活、北塔一O五了!他完成了他為自己确定的任務,實踐了諾言,救出了查爾斯。

    讓他們都來依靠他吧! 他們過着極其儉樸的生活,不但是因為那種生活方式最安全、最不至于被人看不慣,而且也因為他們并不富裕。

    查爾斯坐牢的整個過程中都得付看守費,用高價買低劣的食物,還要支援更窮的難友。

    由于上述原因,也由于不願家裡有個間諜,他們沒有雇傭人。

    在大門口充當門房的一男一女兩個公民有時給他們幫幫忙。

    傑瑞成了他們家的日常聽差,每天晚上都在那兒睡覺——羅瑞先生已把他全部撥給他們使用了。

     統一不可分割的自由平等博愛或死亡的共和國有一條規定:每家門上或門柱上都需用足夠大的字母清楚書寫該戶每個居民的姓名,書寫高度要便于看見。

    因此克朗徹先生的名字也就在樓下的門柱上放着光彩。

    那天下午暮色漸濃時有着那個名字的人出現了。

    他剛監督着由曼内特醫生請來的一個油漆工在名單上加上了“查爾斯-埃佛瑞蒙德,又名達爾内”的字祥。

     在籠罩着那個時代的普遍的恐怖和猜疑的陰影之下,日常的無害的生活方式改變了。

    跟許多家庭一樣,醫生小家庭的日用消費品是在晚上到各個小商店少量購買的。

    人們都不希望惹人注意,盡量避免造成閑言閑語,或使人眼紅。

     好幾個月來普洛絲小姐和克朗徹先生都執行着采購任務。

    前者帶着錢,後者提着籃子,每天下午大體在路燈點亮時出發去購買家庭必需品。

    跟一個法國家庭相處了多年的普洛絲小姐若是個有心人,原是可以把他們的話學得跟自己的話一樣好的,可是她并無這種打算。

    因此,她說那種“瞎扯話”(她喜歡這樣叫法國話)的水平也就跟克朗徹先生差不多了。

    于是,她買東西的辦法是:把一個名詞囫囵地扔到店老闆頭上,不作解釋,若是沒說對,她就東看看西看看,把東西找到,抓在乎裡不放,直到生意做成。

    不論那東西是什麼價,她伸出的指頭總比商人少一個,認為那就是公道的價,總能得到點便宜。

     “現在,克朗徹先生,”普洛絲小姐歡喜得眼晴都亮了,“你要是準備好了,我也準備好了。

    ” 傑瑞嘶聲嘶氣地表示願為普洛絲小姐效勞。

    他身上的鐵鏽很久以前就掉光了,一頭鐵蒺藜卻依然如故。

     “要買的東西各種各樣,”普洛絲小姐說,“時間很寶貴。

    還要買酒。

    不管到哪兒買酒,都看到這些紅腦袋在歡歡喜喜地祝酒呢!” “他們是在為你的健康祝酒,還是為老壞蛋的健康祝酒,我看你也說不清楚。

    ”傑瑞回答。

     “老壞蛋是誰?”普洛絲小姐說。

     克朗徹先生覺得有點掃興,解釋說他指的是“老撒旦”。

     “哈!”普洛絲小姐說,“他們的意思不用翻譯我也懂,他們隻有一句話,整人、害人、半夜殺人。

    ” “小聲點兒,親愛的,求你,求你,小心點兒!”露西叫道。

     “對對對,我小心,”普洛絲小姐說,“可是在咱們之間我可以說,我真希望在街上再也不會到處都碰見洋蔥味和煙草味的擁抱,抱得我都快要斷氣了。

    小鳥兒,你可千萬别離開壁爐,等我回來!照顧好你剛救回來的親愛的丈夫吧!你那腦袋就像現在一樣靠在他肩膀上别動,直到你又見到我的時候!在我走之前,我能問個問題麼,曼内特醫生?” “我看你可以自由發問,”醫生笑吟吟地說。

     “天啦,别談什麼自由了,我們的自由已經夠多的了,”普洛絲小姐說。

     “小聲點,親愛的!又胡說了不是?”露西抗議道。

     “好了,我的寶貝”普洛絲小姐使勁地點着頭說,“關鍵在于我是最仁慈的陛下喬治三世的臣民,”她說起那名字便