第一卷 第十五章 一封邀請書
關燈
小
中
大
第二夭,十一月九日,我足足睡了十二個鐘頭才醒來。
康塞爾來了,他習慣地問我“先生晚上睡得好”,接着就幹起活來了。
他不去驚動他的朋友,那個加拿大人,讓他像瞌睡蟲那樣在房中睡覺。
我讓這個好好先生随心所欲他說話,沒有回答他的每一句。
我一心想着為什麼還看不見尼摩船長,從我們昨天聚談以後,他一直沒有露面,我希望今天能看到他。
我很快穿好了貝足絲織造的衣服。
這一身衣料不止一次引起了康塞爾的思索。
我告訴他,這身衣料是由發光的、絲一般柔軟的纖維制成,這些纖維産在海石上,是地中海沿岸很豐富的一種像“豬腔形”介殼貝類留下的。
從前人們拿來做成很好看的衣料,襪子,手套,因為它們又軟又暖。
諾第留斯号的船員一點不需要陸地上的棉花、羊毛和蠶絲,就可以穿起物美價廉的衣服。
我穿好了衣服就到客廳去,那裡還沒有人。
我于是鑽研那些玻璃櫃中堆積着的貝類學上的寶藏,全神貫注地研究。
我也潛心搜索那寬大的植物标本庫,庫裡充滿着海中最希罕的植物,它們雖然風幹了,但仍然保存着令人贊美的顔色。
在這些珍貴的水産植物中間,我看到了那些壞生的海苔,孔雀昆布,葡萄葉形的海藻,粒狀的水馬齒,大紅色的柔軟海草,扇子形的海苑,吸盤草,這草很像外形下陷的冬菇,很久以來就被歸人植蟲動物的一類,最後我看到了整個一組的海藻類植物。
整整一天過去了,尼摩船長始終沒有來看我。
客廳的嵌闆沒有打開也許人家不願意我們對于美麗的事物接觸得太多吧。
諾第留斯号行駛的方向仍是東北偏東,速度為每小時十二海裡,距離海面五十至六十米。
第三天,11月10日,還是沒有人,同樣是冷清清的。
我看見一個船員。
尼德·蘭和康塞爾跟我在一起過了大半天。
他們對船長的不可理解的不露面很驚訝,這個奇異的人病了嗎?他要改變他怎樣安排我們的計劃嗎? 總而言之,正像康塞爾說的,我們享受到完全的自由,我們吃得很講究。
我們的主人完全遵守他約定的條款。
我們不能抱怨,而且,我們意想不到的遭遇使我們受到了很好的待遇,光這一點,我們就沒有權利控訴他。
這一天我開始寫這次奇遇的日記,這樣,我可以詳盡而确切地把事情記錄下來;我是用海中大葉藻制的紙寫日記,這也是一件新奇的事。
月11日,大清早,諾第留斯号的内部全換了新鮮空氣,我知道我們現在又回到洋面上來補充氧氣。
我向中央樓梯走去,走上平台。
這時是早晨六點。
我看見天是陰的,海也發暗,但相當平靜。
差不多沒有波浪。
我希望在平台上碰見尼摩船長,他會來嗎)我隻看見領航人關在他那玻璃籠間裡。
我坐在小艇外殼的突出部分,很自在地呼吸着海上的新鮮空氣。
在太陽光的照射下,濃霧漸漸消散了。
一輪紅日從東方的天際湧出。
海面被陽光照射得像燃着了的火藥,發出一片紅光。
雲彩散在高空,染上深淺不同的色澤,無數的“貓舌頭”預告今天整天都要刮風。
可是對于大風暴也不驚怕的諾第留斯号,普通的風又算得了什麼呢? 我正在欣賞使人愉快的日出景象,忽然聽到有人走上平台來。
我正準備招呼尼摩船長,但上來的人不是他,而是他的副手。
他在平台上向前走,好像沒有看見我似的。
他拿一架倍數很大的望遠鏡,十分細心地觀察四周的天邊、觀察過後,他走近嵌闆,說了一句話,這句話的語音拼法完全跟下面寫的一樣。
我所以把它記下來,是因為每天早晨,在同樣的情況下,總是聽到這句話。
這句話是這樣: “諾土隆一雷斯撲一羅宜一維爾希。
” 這話是什麼意思,那我可說不上來。
說了這句話之後,船副又下到船艙去了。
我想諾第留斯号又要潛入海底航行了。
所以我走回嵌闆邊,穿過狹長的過道,回到我的房中。
這樣過了五天,情形一點沒有改變。
每天早晨,我走上平台,聽到同樣的人說出同樣的話。
尼摩船長仍然沒有露面。
我不再指望見他了。
到了11月16比我跟尼德·蘭和康塞爾回到我房中的時候,看見桌上有一封給我的信。
我拿過信來,立刻把信拆開。
信上的字體寫得清楚……很幹淨,但帶一點古體,使人想起是有些像德文字體。
這信的内容如下: 送交諾第留斯号船上的阿龍納斯教授 尼摩船長邀請阿龍納斯教授出去打獵,這次打獵定于明天早晨在克利斯波島的林中舉行。
船長希望他沒有什麼亭,能來參加,同時也很
康塞爾來了,他習慣地問我“先生晚上睡得好”,接着就幹起活來了。
他不去驚動他的朋友,那個加拿大人,讓他像瞌睡蟲那樣在房中睡覺。
我讓這個好好先生随心所欲他說話,沒有回答他的每一句。
我一心想着為什麼還看不見尼摩船長,從我們昨天聚談以後,他一直沒有露面,我希望今天能看到他。
我很快穿好了貝足絲織造的衣服。
這一身衣料不止一次引起了康塞爾的思索。
我告訴他,這身衣料是由發光的、絲一般柔軟的纖維制成,這些纖維産在海石上,是地中海沿岸很豐富的一種像“豬腔形”介殼貝類留下的。
從前人們拿來做成很好看的衣料,襪子,手套,因為它們又軟又暖。
諾第留斯号的船員一點不需要陸地上的棉花、羊毛和蠶絲,就可以穿起物美價廉的衣服。
我穿好了衣服就到客廳去,那裡還沒有人。
我于是鑽研那些玻璃櫃中堆積着的貝類學上的寶藏,全神貫注地研究。
我也潛心搜索那寬大的植物标本庫,庫裡充滿着海中最希罕的植物,它們雖然風幹了,但仍然保存着令人贊美的顔色。
在這些珍貴的水産植物中間,我看到了那些壞生的海苔,孔雀昆布,葡萄葉形的海藻,粒狀的水馬齒,大紅色的柔軟海草,扇子形的海苑,吸盤草,這草很像外形下陷的冬菇,很久以來就被歸人植蟲動物的一類,最後我看到了整個一組的海藻類植物。
整整一天過去了,尼摩船長始終沒有來看我。
客廳的嵌闆沒有打開也許人家不願意我們對于美麗的事物接觸得太多吧。
諾第留斯号行駛的方向仍是東北偏東,速度為每小時十二海裡,距離海面五十至六十米。
第三天,11月10日,還是沒有人,同樣是冷清清的。
我看見一個船員。
尼德·蘭和康塞爾跟我在一起過了大半天。
他們對船長的不可理解的不露面很驚訝,這個奇異的人病了嗎?他要改變他怎樣安排我們的計劃嗎? 總而言之,正像康塞爾說的,我們享受到完全的自由,我們吃得很講究。
我們的主人完全遵守他約定的條款。
我們不能抱怨,而且,我們意想不到的遭遇使我們受到了很好的待遇,光這一點,我們就沒有權利控訴他。
這一天我開始寫這次奇遇的日記,這樣,我可以詳盡而确切地把事情記錄下來;我是用海中大葉藻制的紙寫日記,這也是一件新奇的事。
月11日,大清早,諾第留斯号的内部全換了新鮮空氣,我知道我們現在又回到洋面上來補充氧氣。
我向中央樓梯走去,走上平台。
這時是早晨六點。
我看見天是陰的,海也發暗,但相當平靜。
差不多沒有波浪。
我希望在平台上碰見尼摩船長,他會來嗎)我隻看見領航人關在他那玻璃籠間裡。
我坐在小艇外殼的突出部分,很自在地呼吸着海上的新鮮空氣。
在太陽光的照射下,濃霧漸漸消散了。
一輪紅日從東方的天際湧出。
海面被陽光照射得像燃着了的火藥,發出一片紅光。
雲彩散在高空,染上深淺不同的色澤,無數的“貓舌頭”預告今天整天都要刮風。
可是對于大風暴也不驚怕的諾第留斯号,普通的風又算得了什麼呢? 我正在欣賞使人愉快的日出景象,忽然聽到有人走上平台來。
我正準備招呼尼摩船長,但上來的人不是他,而是他的副手。
他在平台上向前走,好像沒有看見我似的。
他拿一架倍數很大的望遠鏡,十分細心地觀察四周的天邊、觀察過後,他走近嵌闆,說了一句話,這句話的語音拼法完全跟下面寫的一樣。
我所以把它記下來,是因為每天早晨,在同樣的情況下,總是聽到這句話。
這句話是這樣: “諾土隆一雷斯撲一羅宜一維爾希。
” 這話是什麼意思,那我可說不上來。
說了這句話之後,船副又下到船艙去了。
我想諾第留斯号又要潛入海底航行了。
所以我走回嵌闆邊,穿過狹長的過道,回到我的房中。
這樣過了五天,情形一點沒有改變。
每天早晨,我走上平台,聽到同樣的人說出同樣的話。
尼摩船長仍然沒有露面。
我不再指望見他了。
到了11月16比我跟尼德·蘭和康塞爾回到我房中的時候,看見桌上有一封給我的信。
我拿過信來,立刻把信拆開。
信上的字體寫得清楚……很幹淨,但帶一點古體,使人想起是有些像德文字體。
這信的内容如下: 送交諾第留斯号船上的阿龍納斯教授 尼摩船長邀請阿龍納斯教授出去打獵,這次打獵定于明天早晨在克利斯波島的林中舉行。
船長希望他沒有什麼亭,能來參加,同時也很