第一卷 第五章

關燈
,一刻也不敢離開。

     “就這樣決定了,我的主人?”布呂諾在就要走出商行的時候問道。

     “跟這個見鬼的人還能有什麼别的辦法?”範-密泰恩答道。

     “我們要繞黑海走上一圈?” “除非我的朋友凱拉邦在路上改變主意,而這幾乎是不可能的!” “在一切市集上拍打過的所有土耳其人的腦袋,”布呂諾答道,“我不相信能找到一個像他那麼死硬的!” “你的比較雖然不恭敬,卻是非常正确的,布呂諾,”範-密泰恩說。

    “也正因為我的拳頭會在這個腦袋上碰碎,将來我也就不打它了!” “我還是希望在君士坦丁堡休息,我的主人!”布呂諾又說。

    “旅行和我……” “這決不是一次旅行,布呂諾,”範-密泰恩答道,“這隻是我的朋友凱拉邦為了回去吃晚飯而走的另一條路!” 這種面對事物的方式并不能使布呂諾平靜下來。

    他不喜歡出門,而現在要出門幾個星期,也許要幾個月,要穿過的一些國家各不相同——他對這一點沒什麼興趣,但都很難走,甚至很危險——他對這方面更為關心。

    此外,這些長途跋涉所帶來的疲勞會使他消瘦,從而失去标準的體重——167斤!——他對此是多麼珍惜啊! 于是他那句總是挂在嘴上的悲慘老調又在他主人的耳邊響了起來: “您會倒黴的,先生,我再對您說一遍,您會倒黴的!” “我們會看到的,”荷蘭人答道,“你還是去找我的行李吧,我要買一本旅行指南來研究這些不同的國家,還要買一個筆記本來記錄我的印象。

    以後你再回到這兒,布呂諾,你就可以休息了……” “什麼時候?……” “等我們繞了黑海一圈之後,因為我們命中注定要這麼做了!” 聽到這種連一個穆斯林都不會否認的宿命論的想法,布呂諾搖着頭,離開商行到旅館去了。

    說實話,這次旅行對他來說沒有任何好處! 兩個小時以後,布呂諾帶着幾個腳夫回來了,他們背着沒有支架隻用粗背帶捆在背上的背貨架。

    這是些本地人,穿着襯有氈子的衣服,有凸紋的羊毛長襪,戴一頂繡着彩色絲線的“卡拉”,腳上是雙層底的鞋子,總之是一些土耳其人,被泰奧菲爾-戈蒂埃①極其準确地稱之為“沒有駝峰的兩腳駱駝”。

     ①泰奧菲爾-戈蒂埃(1811-1872),法國詩人和小說家。

     然而由于他們背負着許多包裹,他們的背部确實是駝的。

    這些包裹都被放在商行的院子裡,開始裝在從車庫裡拖出來的馬車上。

     在這時候,凱拉邦大人作為細心的批發商處理着他的事情。

    他察看了馬車的狀況,核對了他的日志,對職員們的頭頭作了一些指示,寫了幾封信,帶了一大堆金币,因為在1862年,紙币已經喪失信譽,不再流通了。

     由于有一段路程要沿着莫斯科帝國的海岸走,凱拉邦就需要一定數量的俄羅斯貨币,他打算用他的奧斯曼磅到塞利姆的銀行去兌換,因為他的旅程使他必須經過敖德薩。

     準備工作很快就做好了。

    生活必需品都堆放在馬車的箱子裡。

    裡面還放了一些武器——誰也不知道會發生什麼事情,必須以防萬一。

    此外,凱拉邦大人沒有忘記帶上兩個水煙筒,一個給範-密泰恩,一個給自己,這是一個同時是煙草批發商的土耳其人必不可少的用具。

     至于馬匹,它們在當晚就預定好了,一早就會被送來,從午夜到日出,還有幾個小時可以用來吃晚飯和休息。

    第二天當凱拉邦大人醒來的時候,所有的人都從床上跳下來,穿上了旅行的服裝。

     馬車已經套好,裝上了箱子,驿站的馬車夫騎在他的馬上隻等這些旅行者了。

     凱拉邦大人向商行的職員們作出了最後的指示。

    現在就等出發了。

     “這麼說,就這樣決定了!”範-密泰恩向他的朋友凱拉邦最後說了一遍。

     作為回答,凱拉邦指了指車子,車門已經打開了。

     範-密泰恩彎着腰,登上踏闆,在馬車裡的左邊坐好。

    凱拉邦大人在他旁邊坐了下來。

    尼西布和布呂諾爬到了小車廂裡。

     “啊!我的信!”當這支喧鬧的隊伍即将離開商行的時候,凱拉邦說道。

     于是凱拉邦放下玻璃窗,把一封信遞給一個職員,吩咐他在當天早晨送到郵局裡去。

     這封信是寫給斯居塔裡别墅的廚師的,隻有這幾句話: “等我回來再吃晚飯。

    改一下菜單:奶酪面包片,用香料燒的羊肩肉,千萬别煮過頭了。

    ” 接着馬車就晃動起來,駛向郊區的街道,在瓦裡德-蘇爾塔納橋上穿過金科爾納,從“伊埃尼-卡普西”,也就是“新門”出了城。

     凱拉邦大人出發了!願安拉保佑他!