第一卷 第九章
關燈
小
中
大
“我在産地弄來的珍貴衣料,”亞烏德答道,“我一向做這方面的生意。
” “那好!應該讓這些少女們看看!她們比我内行得多,親愛的阿馬西娅,如果‘吉達爾号’船長的貨艙裡有一些你中意的衣料的話,我會很高興的!” “我對這一點毫不懷疑,”亞烏德說,“何況我還特地帶來了各種樣品,請你們在上船之前先看一看。
” “讓我們看看!讓我們看看!”納吉布喊道。
“不過我要提醒您,船長,對我的女主人來說,是沒有什麼太美的東西的!” “确實是沒有的!”阿赫梅說道。
亞烏德做了應該手勢,水手打開幾件樣品,帆船的船長把它們展示給姑娘看。
“這是布爾薩的繡着銀邊的絲綢,”他說,“它們剛剛才出現在君士坦丁堡的市場上。
” “它們的做工的确很美,”阿馬西娅看着這些料子說道,它們在納吉布靈活的手指下面閃閃發光,就像用光線織成的一樣。
“瞧!瞧!”吉普賽少女不停地喊着。
“我們在敖德薩市場上也找不到更好的了!” “确實如此,這好像是專門為你做的,親愛的阿馬西娅!”阿赫梅說道。
“我還要讓您好好看看這些斯居塔裡和圖爾諾沃的平紋細布,從這塊樣品上您可以判斷它的做工是多麼完美,不過要到船上您才會對這些料子的各種各樣的圖案和顔色的光澤驚歎不已!” “好吧,說定了,船長,我們去看看‘吉達爾号’!”納吉布大聲地說: “您是不會後悔的,”亞烏德又說。
“但是請允許我再給你們看幾樣東西。
這是有鑽石光澤的錦緞,有透明條紋的絲綢襯衣,料子,平紋細布,配腰帶用的波斯披肩,做褲子用的塔夫綢……” 阿馬西娅不知疲倦地欣賞着馬耳他船長無比巧妙地在她眼前弄得褶褶閃光的華麗衣料。
他差不多可以說既是個優秀的水手,又是個靈活的商人,“吉達爾号”大概習慣于幸運的航行了。
所有的女人——土耳其的少婦們也毫不例外——看到這些模仿東方精工制造的衣料都會禁不住誘惑。
阿赫梅很容易就看出他的未婚妻是多麼贊歎地注視着它們。
顯然像納吉布所說的那樣,在敖德薩、君士坦丁堡的市場上,甚至在盧多維克的商店裡,以及著名的亞美尼亞商人,都不會提供更美妙的選擇。
“親愛的阿馬西娅,”阿赫梅說道,“你不會讓這位誠實的船長白忙一陣的,對吧?既然他讓你看了這麼漂亮的衣料,既然他的船上還帶着更美的,我們就到他的船上去看看吧。
” “對!對!”納吉布喊道,她呆不住了,已經在向海邊跑去。
“哦們還會找到,”阿赫梅補充說,“幾塊讓納吉布這個瘋丫頭喜歡的絲綢!” “哎!”納吉布答道,“到人們慶祝我的女主人和一位像阿赫梅大人這樣慷慨的大人的婚禮那一天,不是也要我為她争光嗎?” “尤其是一位這樣親切的大人!”姑娘說着把手伸給她的未婚夫。
“這就說好了,船長,”阿赫梅說。
“您在您的船上等着我們吧。
” “什麼時候去?”亞烏德問道,“因為我想能在那兒向你們展示我所有的财富。
” “那麼……下午吧。
” “為什麼不馬上去呢?”納吉布大聲說。
“哦!這麼性急!”阿馬西娅笑着說道。
“她比我還着急看這個流動的市場,看得出阿赫梅答應給她什麼禮物了,好讓她更加賣弄風情!” “賣弄風情,”納吉布用溫柔的聲音說,“隻是為了您才賣弄風情,親愛的女主人!” “阿赫梅大人,”這時亞烏德船長開口了,“隻要您決定,現在就可以到‘吉達爾号’上去看看。
我可以把我的小艇叫過來,讓它靠在階梯下面,隻要劃幾下就把你們送到船上了。
” “那就去叫吧,船長,”阿赫梅回答說。
“對了……上船!”納吉布喊道。
“既然納吉布想去,就上船吧!”姑娘接着說。
亞烏德船長吩咐把他帶來的樣品都重新包起來。
這時他向欄杆走去,一直走到階梯的盡頭,發出了一陣長長的叫聲。
帆船的甲闆上立刻就活動起來。
一隻挂在左舷吊艇杆上的大艇被迅速地放到海裡,接着不到五分鐘,一隻細長輕快的小艇在四支槳的劃動下靠上了階梯最下面的梯級。
于是亞烏德船長向阿赫梅大人示意小艇已準備好了。
亞烏德盡管有很強的自制力,也不禁感到一陣激動。
這不是實現這次劫
” “那好!應該讓這些少女們看看!她們比我内行得多,親愛的阿馬西娅,如果‘吉達爾号’船長的貨艙裡有一些你中意的衣料的話,我會很高興的!” “我對這一點毫不懷疑,”亞烏德說,“何況我還特地帶來了各種樣品,請你們在上船之前先看一看。
” “讓我們看看!讓我們看看!”納吉布喊道。
“不過我要提醒您,船長,對我的女主人來說,是沒有什麼太美的東西的!” “确實是沒有的!”阿赫梅說道。
亞烏德做了應該手勢,水手打開幾件樣品,帆船的船長把它們展示給姑娘看。
“這是布爾薩的繡着銀邊的絲綢,”他說,“它們剛剛才出現在君士坦丁堡的市場上。
” “它們的做工的确很美,”阿馬西娅看着這些料子說道,它們在納吉布靈活的手指下面閃閃發光,就像用光線織成的一樣。
“瞧!瞧!”吉普賽少女不停地喊着。
“我們在敖德薩市場上也找不到更好的了!” “确實如此,這好像是專門為你做的,親愛的阿馬西娅!”阿赫梅說道。
“我還要讓您好好看看這些斯居塔裡和圖爾諾沃的平紋細布,從這塊樣品上您可以判斷它的做工是多麼完美,不過要到船上您才會對這些料子的各種各樣的圖案和顔色的光澤驚歎不已!” “好吧,說定了,船長,我們去看看‘吉達爾号’!”納吉布大聲地說: “您是不會後悔的,”亞烏德又說。
“但是請允許我再給你們看幾樣東西。
這是有鑽石光澤的錦緞,有透明條紋的絲綢襯衣,料子,平紋細布,配腰帶用的波斯披肩,做褲子用的塔夫綢……” 阿馬西娅不知疲倦地欣賞着馬耳他船長無比巧妙地在她眼前弄得褶褶閃光的華麗衣料。
他差不多可以說既是個優秀的水手,又是個靈活的商人,“吉達爾号”大概習慣于幸運的航行了。
所有的女人——土耳其的少婦們也毫不例外——看到這些模仿東方精工制造的衣料都會禁不住誘惑。
阿赫梅很容易就看出他的未婚妻是多麼贊歎地注視着它們。
顯然像納吉布所說的那樣,在敖德薩、君士坦丁堡的市場上,甚至在盧多維克的商店裡,以及著名的亞美尼亞商人,都不會提供更美妙的選擇。
“親愛的阿馬西娅,”阿赫梅說道,“你不會讓這位誠實的船長白忙一陣的,對吧?既然他讓你看了這麼漂亮的衣料,既然他的船上還帶着更美的,我們就到他的船上去看看吧。
” “對!對!”納吉布喊道,她呆不住了,已經在向海邊跑去。
“哦們還會找到,”阿赫梅補充說,“幾塊讓納吉布這個瘋丫頭喜歡的絲綢!” “哎!”納吉布答道,“到人們慶祝我的女主人和一位像阿赫梅大人這樣慷慨的大人的婚禮那一天,不是也要我為她争光嗎?” “尤其是一位這樣親切的大人!”姑娘說着把手伸給她的未婚夫。
“這就說好了,船長,”阿赫梅說。
“您在您的船上等着我們吧。
” “什麼時候去?”亞烏德問道,“因為我想能在那兒向你們展示我所有的财富。
” “那麼……下午吧。
” “為什麼不馬上去呢?”納吉布大聲說。
“哦!這麼性急!”阿馬西娅笑着說道。
“她比我還着急看這個流動的市場,看得出阿赫梅答應給她什麼禮物了,好讓她更加賣弄風情!” “賣弄風情,”納吉布用溫柔的聲音說,“隻是為了您才賣弄風情,親愛的女主人!” “阿赫梅大人,”這時亞烏德船長開口了,“隻要您決定,現在就可以到‘吉達爾号’上去看看。
我可以把我的小艇叫過來,讓它靠在階梯下面,隻要劃幾下就把你們送到船上了。
” “那就去叫吧,船長,”阿赫梅回答說。
“對了……上船!”納吉布喊道。
“既然納吉布想去,就上船吧!”姑娘接着說。
亞烏德船長吩咐把他帶來的樣品都重新包起來。
這時他向欄杆走去,一直走到階梯的盡頭,發出了一陣長長的叫聲。
帆船的甲闆上立刻就活動起來。
一隻挂在左舷吊艇杆上的大艇被迅速地放到海裡,接着不到五分鐘,一隻細長輕快的小艇在四支槳的劃動下靠上了階梯最下面的梯級。
于是亞烏德船長向阿赫梅大人示意小艇已準備好了。
亞烏德盡管有很強的自制力,也不禁感到一陣激動。
這不是實現這次劫