第二卷 第十六章

關燈
“為什麼不行,要是他覺得合适的話?……”阿赫梅毫無表情地說。

     這時候人群裡産生了一陣好奇的蚤動,議論的聲音越來越響。

    所有的手臂都指向博斯普魯斯海峽,指着斯居塔裡,人人都伸長了脖子。

     “他在那兒!……斯托爾希!……斯托爾希!” 立刻從四面八方響起了喊叫的聲音。

     阿赫梅和阿馬西娅、塞利姆和納吉布、薩拉布爾、範-密泰恩和亞納爾、布呂諾和尼西布,當時正在托普哈内碼頭附近,在金科爾納碼頭的拐角上,所以能夠看到呈現在好奇的人群面前的是一種什麼動人的景象。

     在斯居塔裡那邊,離博斯普魯斯海峽的水面大約600尺的地方,聳立着一座塔,名為勒安得爾①塔,這是赫勒斯滂②,也就是現在的達達尼爾海峽,這位著名的遊泳者從塞斯托斯和阿比多斯之間穿過,去與維納斯的迷人的公主赫蘿會面——拜輪③爵士在大約60年以前更新了這一功勳,以作為一個用1小時零10分跨越兩岸之間的1200米距離的英國人而自豪。

     難道說有個業餘愛好者,出于對神話英雄和《強盜》的作者的嫉妒,要以穿越博斯普魯斯海峽來更新這個偉大的功績?不是。

     ①勒安得爾,古希臘神話中阿比多斯的少年,他愛上了愛神在塞斯托斯的女祭司赫蘿,每天晚上從阿比多斯遊過赫勒斯謗海峽,到塞斯托斯去和她幽會,第二天早晨再遊回阿比多斯。

    赫蘿每晚在島上塔樓挂燈為情人引路,有一次燈被暴風雨吹滅,勒安得爾在海上迷路,溺水而亡。

    赫蘿發覺後亦跳海自盡。

     ②赫勒斯謗,古希臘神話中的人物,她同兄弟一起乘坐金羊毛逃走,途中掉進亞歐之間的一條海峽淹死,後來這條海峽就被稱為赫勒斯謗。

     ③拜輪(1788-1824),英國詩人,《強盜》是他在1841年發表的作品。

     勒安得爾塔現在名叫克茲庫萊西,意思是聖母塔。

    一根長長的繩子從斯居塔裡的岸上伸展到塔上,以此作為一個結實的支撐點,接着穿過整個長達1300米的海峽,拴在豎立于加拉塔碼頭和托普哈内廣場的拐角的一個木塔上。

     原來是著名的雜技演員、了不起的斯托爾希——是同樣了不起的布隆丹的一個競争對手——要試圖在這根繩子上穿越博斯普魯斯海峽。

    說實話,布隆丹在這樣穿越尼亞加拉①瀑布的時候是完全冒着生命危險的,因為有可能從150尺的高處落入無法掙脫的激流之中;而這裡的水面很平靜,萬一出了事故,斯托爾希也隻是落到水裡,不會受什麼重傷就可以上岸。

     ①尼亞加拉,北美洲的河流。

     但是與布隆丹在穿越尼亞加拉瀑布時讓一個非常信任他的朋友騎在他的肩膀上一樣,斯托爾希也要和一個演雜技的同行一起走這條空中之路。

    不過斯托爾希不是讓他騎在肩膀上,而是把他放在一輛獨輪車裡推着。

    車輪的輪緣上有一條凹槽,能夠更加平穩地在繃緊的繩子上行駛。

     應該承認,這是一種罕見的景象:不是尼亞加拉瀑布的900尺,而是1300尺,這麼長的路程可能會不止一次地掉下來! 這時斯托爾希在連接亞洲海岸和聖母塔的繩子上出現了,他推着坐在獨輪車裡的同伴,平安地到達了克茲庫萊西頂部的燈塔上。

     這個初步的成功博得了許多歡呼。

     接着人們看到這位雜技演員又靈活地沿着繩子走下來,繩子雖然綁得非常結實,但中間還是幾乎垂到了博斯普魯斯海峽的水面。

    他一直腳步穩健地推着他的同行,以冷靜的技巧保持着平衡。

    确是妙不可言! 當斯托爾希到達繩子中間的時候,難度要大得多了,因為現在要向上爬才能到達木塔的頂部。

    不過雜技演員肌肉結實,四肢靈活,他一直推着獨輪車。

    他的同伴在車裡一動不動、沉着鎮定,當然像他一樣危險和勇敢,因為稍微動一下就會危及車子的平衡。

     最後爆發了齊聲的贊歎和一聲欣慰的叫喊。

     斯托爾希平安地到達了木塔的頂部,他和他的同伴從一架樓梯上下來,樓梯通到阿赫梅和他的同伴們所在的碼頭拐角上。

     這個大膽的舉動取得了完全的成功,不過應該承認,斯托爾希剛才在獨輪車裡推着的那個人,在亞洲向歐洲發出的向他們緻敬的歡呼聲中也有他的一半。

     然而阿赫梅是發出了一聲什麼樣的喊叫啊!他應該、他能夠相信自己的眼睛嗎?這個著名的雜技演員的同伴,在與斯托爾希握手之後就站在他的面前,笑眯眯地看着他。

     “凱拉邦,我的凱拉邦叔叔!”阿