上卷 第27章 神甫和理發師如何按計而行,以及其他值得記述的事情
關燈
小
中
大
、哪個勸告不是為了維護你的名譽和利益?可是,我還有什麼可說的呢?我真是倒黴到家了。
災星帶來的不幸仿佛激流飛瀉而下,世上沒有任何力量可以阻止它,人間沒有任何辦法可以防備它。
誰能想到,像費爾南多這樣的名門貴族,舉止莊重,受着我的服侍,無論到哪兒都是情場得意,竟會喪盡天良地奪走我僅有的一隻羊①,而且這隻羊當時還不屬于我呢!—— ①參見《聖經》故事。
大衛害死烏利亞并娶其妻。
拿單指責大衛就像富戶一樣,舍不得用自己的羊招待客人,卻奪走窮人僅有的一隻羊。
“先不說這些,反正也沒有用,咱們還是把我的悲慘故事接着講下去吧。
費爾南多覺得我在那兒對他實施其虛僞惡毒的企圖不利,就想把我打發到他哥哥那兒去,借口是讓我去要錢買六匹馬。
這是一計,實際上就是想支開我,以實現他的罪惡企圖。
他故意在自告奮勇說要去同我父親談話的那天買了六匹馬,讓我去拿錢。
我怎麼會想到他竟做出這種背信棄義的事呢?我怎麼可能去往這方面想呢?我一點兒都沒有想到。
相反,對這筆大買賣我很滿意,十分高興地出發了。
那天晚上我又去找盧辛達,告訴她我已經同費爾南多商量好,我完全相信我們兩人的良好願望會實現。
她同我一樣,對費爾南多的惡意毫無察覺,隻是讓我早點回來。
她相信,隻要我父親向她父親一提親,我們的願望就會有結果。
不知為什麼,她一說完這句話,眼睛裡就噙滿了淚水,喉嚨也哽咽了,似乎有許多話要說,卻一句也沒說出口。
“我對她這種反常的狀況感到很驚奇,這種情況過去從來沒有過。
以前我們見面時,隻要時間合适,安排得當,總是說得興高采烈,從來沒有什麼眼淚、歎息、嫉妒、懷疑或恐懼。
這使我更覺得,娶盧辛達做我的夫人真是天賜良緣。
我對她的美貌更加崇拜,對她的才智更加贊賞。
她也對我以德相報,說我是她的值得稱贊的戀人。
我們愛意綢缪,鄰裡周知,不過即使這樣,我最放肆的行為也隻是隔着栅欄的狹窄縫隙,把她的一隻纖細白皙的手放到我嘴邊。
可是在我出發的前一天晚上,她卻哭泣、呻吟、歎氣,然後離去,我在那裡滿腹狐疑,茫然不知所措,對盧辛達的反常悲戚感到恐懼。
可我并不想讓我的希望破滅,隻把這種現象當成是愛我所緻,是感情至深的人一旦分離常常出現的痛苦。
反正我走的時候既傷心又凄惶,滿肚子猜疑,也不知道自己到底猜什麼疑什麼。
不過,這明顯預示着有什麼悲慘不幸的事情在等着我。
“到達了目的地,我把信交給費爾南多的兄弟。
他們對我照顧得很周到,可就是不辦事情。
雖然我很不樂意,但他們還是叫我在一個公爵看不到我的地方等候八天,因為費爾南多在信上說,要錢的事不能讓公爵知道。
這全是費爾南多編的瞎話,因為他兄弟有錢,完全可以馬上把錢給我。
這種吩咐我實在難以從命,讓我同盧辛達分别這麼多天簡直難以想象,況且我離開的時候她是那麼傷心。
盡管如此,作為一個好仆人,我還是服從了,雖然我也清楚,這樣做對我的身體不利。
可是到了第四天,就有人拿着一封信找我,我認出信封上的字是盧辛達寫的。
我惶惑地打開信,心想一定有什麼大事,她才這麼遠道給我寫信,以前她很少寫信的。
看信之前,我先問那個人,是誰把信交給他的,他在路上用了多少時間。
他說,中午路過那座城市的一條街時,有一位非常漂亮的小姐從窗口叫他。
小姐的眼睛飽含淚水,急促地對他說:‘兄弟,看來你是基督徒,看在上帝的面上,我求你把這封信交給信封上寫的那個地方的那個人,很好找的,這樣你就為上帝做了件好事。
你把這個手絹裡的東西拿着。
這樣辦事會方便些。
’那人又接着說:‘她從窗口扔出一個手絹包來,裡面有一百個雷阿爾,有我手上的這枚金戒指,還有我交給您的這封信。
然後,她不等我回答就離開了窗戶,不過在此之前,她已經看到我拾起了信和手絹包,并且向她打手勢說,我一定把信送到。
既然有這麼高的報酬,而且從信封上看到信是寫給您的,大人,我很了解您,再加上那位漂亮小姐的眼淚,我決定不委托任何人,親自把信給您送來。
路上我一共用了十六個小時,您知道,那個地方離這兒有十八西裡地呢。
’ “我聽這位值得我感激的臨時信使說話時,心一直懸着,兩腿不住地打哆嗦,幾乎要站不住了。
後來我打開信,看到信是這樣寫的: 費爾南多對你說,要去見你的父親,讓你父親向我 父親提親,可他做的事并沒有維護你的利益,而是損壞了你的利益。
你知道嗎?他已經向我求婚了。
我父親認為費爾南多的條件比你的條件好,就答應了,再過兩天就舉行婚禮。
婚禮将秘密地單獨舉行,隻有老天見證,還有一些家人在場。
我現在的情況怎麼樣,你可想而知。
如果你能來,就趕緊來。
我究竟愛不愛你,以後發生的事情會讓你明白。
但願上帝保佑,讓這封信在我同那個背信棄義的家夥結成連理之前交到你手上。
“簡單說,這就是信上的内容。
看完信後,我不再等什麼回信或錢,立刻啟程往回趕。
這時我完全明白了,費爾南多讓我到他兄弟這兒來并不是為了買馬,而是為了實現他的目的。
對費爾南多的憤怒,還有唯恐失
災星帶來的不幸仿佛激流飛瀉而下,世上沒有任何力量可以阻止它,人間沒有任何辦法可以防備它。
誰能想到,像費爾南多這樣的名門貴族,舉止莊重,受着我的服侍,無論到哪兒都是情場得意,竟會喪盡天良地奪走我僅有的一隻羊①,而且這隻羊當時還不屬于我呢!—— ①參見《聖經》故事。
大衛害死烏利亞并娶其妻。
拿單指責大衛就像富戶一樣,舍不得用自己的羊招待客人,卻奪走窮人僅有的一隻羊。
“先不說這些,反正也沒有用,咱們還是把我的悲慘故事接着講下去吧。
費爾南多覺得我在那兒對他實施其虛僞惡毒的企圖不利,就想把我打發到他哥哥那兒去,借口是讓我去要錢買六匹馬。
這是一計,實際上就是想支開我,以實現他的罪惡企圖。
他故意在自告奮勇說要去同我父親談話的那天買了六匹馬,讓我去拿錢。
我怎麼會想到他竟做出這種背信棄義的事呢?我怎麼可能去往這方面想呢?我一點兒都沒有想到。
相反,對這筆大買賣我很滿意,十分高興地出發了。
那天晚上我又去找盧辛達,告訴她我已經同費爾南多商量好,我完全相信我們兩人的良好願望會實現。
她同我一樣,對費爾南多的惡意毫無察覺,隻是讓我早點回來。
她相信,隻要我父親向她父親一提親,我們的願望就會有結果。
不知為什麼,她一說完這句話,眼睛裡就噙滿了淚水,喉嚨也哽咽了,似乎有許多話要說,卻一句也沒說出口。
“我對她這種反常的狀況感到很驚奇,這種情況過去從來沒有過。
以前我們見面時,隻要時間合适,安排得當,總是說得興高采烈,從來沒有什麼眼淚、歎息、嫉妒、懷疑或恐懼。
這使我更覺得,娶盧辛達做我的夫人真是天賜良緣。
我對她的美貌更加崇拜,對她的才智更加贊賞。
她也對我以德相報,說我是她的值得稱贊的戀人。
我們愛意綢缪,鄰裡周知,不過即使這樣,我最放肆的行為也隻是隔着栅欄的狹窄縫隙,把她的一隻纖細白皙的手放到我嘴邊。
可是在我出發的前一天晚上,她卻哭泣、呻吟、歎氣,然後離去,我在那裡滿腹狐疑,茫然不知所措,對盧辛達的反常悲戚感到恐懼。
可我并不想讓我的希望破滅,隻把這種現象當成是愛我所緻,是感情至深的人一旦分離常常出現的痛苦。
反正我走的時候既傷心又凄惶,滿肚子猜疑,也不知道自己到底猜什麼疑什麼。
不過,這明顯預示着有什麼悲慘不幸的事情在等着我。
“到達了目的地,我把信交給費爾南多的兄弟。
他們對我照顧得很周到,可就是不辦事情。
雖然我很不樂意,但他們還是叫我在一個公爵看不到我的地方等候八天,因為費爾南多在信上說,要錢的事不能讓公爵知道。
這全是費爾南多編的瞎話,因為他兄弟有錢,完全可以馬上把錢給我。
這種吩咐我實在難以從命,讓我同盧辛達分别這麼多天簡直難以想象,況且我離開的時候她是那麼傷心。
盡管如此,作為一個好仆人,我還是服從了,雖然我也清楚,這樣做對我的身體不利。
可是到了第四天,就有人拿着一封信找我,我認出信封上的字是盧辛達寫的。
我惶惑地打開信,心想一定有什麼大事,她才這麼遠道給我寫信,以前她很少寫信的。
看信之前,我先問那個人,是誰把信交給他的,他在路上用了多少時間。
他說,中午路過那座城市的一條街時,有一位非常漂亮的小姐從窗口叫他。
小姐的眼睛飽含淚水,急促地對他說:‘兄弟,看來你是基督徒,看在上帝的面上,我求你把這封信交給信封上寫的那個地方的那個人,很好找的,這樣你就為上帝做了件好事。
你把這個手絹裡的東西拿着。
這樣辦事會方便些。
’那人又接着說:‘她從窗口扔出一個手絹包來,裡面有一百個雷阿爾,有我手上的這枚金戒指,還有我交給您的這封信。
然後,她不等我回答就離開了窗戶,不過在此之前,她已經看到我拾起了信和手絹包,并且向她打手勢說,我一定把信送到。
既然有這麼高的報酬,而且從信封上看到信是寫給您的,大人,我很了解您,再加上那位漂亮小姐的眼淚,我決定不委托任何人,親自把信給您送來。
路上我一共用了十六個小時,您知道,那個地方離這兒有十八西裡地呢。
’ “我聽這位值得我感激的臨時信使說話時,心一直懸着,兩腿不住地打哆嗦,幾乎要站不住了。
後來我打開信,看到信是這樣寫的: 費爾南多對你說,要去見你的父親,讓你父親向我 父親提親,可他做的事并沒有維護你的利益,而是損壞了你的利益。
你知道嗎?他已經向我求婚了。
我父親認為費爾南多的條件比你的條件好,就答應了,再過兩天就舉行婚禮。
婚禮将秘密地單獨舉行,隻有老天見證,還有一些家人在場。
我現在的情況怎麼樣,你可想而知。
如果你能來,就趕緊來。
我究竟愛不愛你,以後發生的事情會讓你明白。
但願上帝保佑,讓這封信在我同那個背信棄義的家夥結成連理之前交到你手上。
“簡單說,這就是信上的内容。
看完信後,我不再等什麼回信或錢,立刻啟程往回趕。
這時我完全明白了,費爾南多讓我到他兄弟這兒來并不是為了買馬,而是為了實現他的目的。
對費爾南多的憤怒,還有唯恐失