下卷 第66章 讀者看後便知,聞者聽後便知
關燈
小
中
大
得合适就行,去掉多出來的那部分肉,隻剩下五阿羅瓦,這樣體重就和對手一樣,可以賽跑了。
” “太棒了,”農夫聽了桑喬的決斷後說,“這位大人果然真知灼見,料事如神。
不過我敢肯定,那個胖子連一盎司肉都不會割,就更别說六阿羅瓦了。
” “既然瘦子不願受累,胖子不願割肉,”另一個農夫說,“那就别賽了。
咱們還是拿出一半賭注去喝酒吧。
咱們帶這兩位大人到最好的酒店去,我那份錢呢……到時候再說。
” “諸位大人,”唐吉诃德說,“我感謝你們,可是我一刻也不能停留。
我現在境遇不好,心緒不佳,恕我失禮了,我得趕緊趕路。
” 說完唐吉诃德就催馬向前。
在場者看到唐吉诃德那副奇怪的模樣,又看到他的侍從料事如神,覺得很奇怪。
他們覺得桑喬是個精明人。
另一個農夫說道: “如果仆人都這麼精明,那麼他的主人還用說嗎?我敢打賭,他們若是再去薩拉曼卡學習學習,轉眼之間就可以成為京城的市長。
這種事就跟開玩笑似的,上點學,托點兒關系,再碰上好運氣,不知什麼時候就權杖在手或者戴上主教的冠冕了。
” 當天晚上,唐吉诃德和桑喬露宿在野外。
第二天他們繼續趕路,走到半路,忽見一個人迎面走來,脖子上挎着一個褡裢,手裡拿着一杆标槍或者梭标之類的東西,看樣子像個步行信使。
他走近唐吉诃德時快步搶上前,-住唐吉诃德的右腿,顯出十分高興的樣子說道: “哎呀,我的唐吉诃德大人,我們公爵大人若是知道您要回到他們的城堡去,該有多高興啊,他和公爵夫人正在城堡裡等着您呢!” “我并不認識你呀,朋友,”唐吉诃德說,“如果你不告訴我,我想不起你是誰。
” “唐吉诃德大人,”信使答道,“我是公爵的仆人托西洛斯呀。
正是我不願為了同唐娜羅德裡格斯的女兒結婚的事同您決鬥呀。
” “上帝保佑!”唐吉诃德說,“我的對頭魔法師為了诋毀我取勝的榮譽,把那個人變成了仆人,而你就是那個人嗎?” “别說了,好大人,”信使說道,“根本就沒有什麼改變模樣的事。
我上決鬥場時是仆人托西洛斯,下場時仍然是仆人托西洛斯。
我覺得那個姑娘很漂亮,想娶她,所以就不決鬥了。
可是,事與願違。
您剛剛走出城堡,公爵大人就讓人打了我一百棍子,說我違背了他在決鬥前給我的指示。
最後的結果是姑娘當了修女,唐娜羅德裡格斯回卡斯蒂利亞去了。
我現在要去巴塞羅那,主人讓我給總督送信去。
如果您想喝點兒酒,我帶了個酒葫蘆,裡面裝着香醇的上等好酒,而且還有點熱乎呢。
我還帶了一些特龍瓊奶酪片可以下酒。
您就是睡着了,也能把您饞醒。
” “我是來者不拒,”桑喬說,“你把酒分分吧,給我斟點兒酒,好托西洛斯,即使西印度群島①的所有魔法師都不願意也沒關系。
”—— ①指今日的美洲。
“你真是世界上最大的饞鬼,最大的白癡。
”唐吉诃德說,“你竟看不出這是中了魔法的信使,是個假托西洛斯嗎?那麼你就在這兒和他喝個夠吧。
我先慢慢向前走,在前面等着你。
” 托西洛斯不由得笑了。
他打開葫蘆,從褡裢裡拿出奶酪片,又取出一個小面包,和桑喬一起坐到綠草地上,親親熱熱地把褡裢裡的東西吃了個精光。
他們吃得特别香,因為信劄也沾了點奶酪味,他們還把信劄也舔了舔。
托西洛斯對桑喬說: “桑喬朋友,你的主人肯定是個瘋子。
” “怎麼會呢?”桑喬說,“他并不欠任何人錢,該付的錢都付了,但他支付的是他的瘋癫。
這點我看得很清楚,而且也對他說過,可是又起了什麼作用呢?況且,現在這種情況已經結束,他被白月騎士打敗了。
” 托西洛斯請求桑喬給他講講是怎麼回事,可桑喬說,讓主人在前面等着太不禮貌,以後找時間再說吧。
說完桑喬抖了抖外衣,擦了擦胡子上的在遄包,又對托西洛斯說了聲“再見”,便去追趕唐吉诃德了。
唐吉诃德正在一棵樹的樹蔭下等着他呢——
” “太棒了,”農夫聽了桑喬的決斷後說,“這位大人果然真知灼見,料事如神。
不過我敢肯定,那個胖子連一盎司肉都不會割,就更别說六阿羅瓦了。
” “既然瘦子不願受累,胖子不願割肉,”另一個農夫說,“那就别賽了。
咱們還是拿出一半賭注去喝酒吧。
咱們帶這兩位大人到最好的酒店去,我那份錢呢……到時候再說。
” “諸位大人,”唐吉诃德說,“我感謝你們,可是我一刻也不能停留。
我現在境遇不好,心緒不佳,恕我失禮了,我得趕緊趕路。
” 說完唐吉诃德就催馬向前。
在場者看到唐吉诃德那副奇怪的模樣,又看到他的侍從料事如神,覺得很奇怪。
他們覺得桑喬是個精明人。
另一個農夫說道: “如果仆人都這麼精明,那麼他的主人還用說嗎?我敢打賭,他們若是再去薩拉曼卡學習學習,轉眼之間就可以成為京城的市長。
這種事就跟開玩笑似的,上點學,托點兒關系,再碰上好運氣,不知什麼時候就權杖在手或者戴上主教的冠冕了。
” 當天晚上,唐吉诃德和桑喬露宿在野外。
第二天他們繼續趕路,走到半路,忽見一個人迎面走來,脖子上挎着一個褡裢,手裡拿着一杆标槍或者梭标之類的東西,看樣子像個步行信使。
他走近唐吉诃德時快步搶上前,-住唐吉诃德的右腿,顯出十分高興的樣子說道: “哎呀,我的唐吉诃德大人,我們公爵大人若是知道您要回到他們的城堡去,該有多高興啊,他和公爵夫人正在城堡裡等着您呢!” “我并不認識你呀,朋友,”唐吉诃德說,“如果你不告訴我,我想不起你是誰。
” “唐吉诃德大人,”信使答道,“我是公爵的仆人托西洛斯呀。
正是我不願為了同唐娜羅德裡格斯的女兒結婚的事同您決鬥呀。
” “上帝保佑!”唐吉诃德說,“我的對頭魔法師為了诋毀我取勝的榮譽,把那個人變成了仆人,而你就是那個人嗎?” “别說了,好大人,”信使說道,“根本就沒有什麼改變模樣的事。
我上決鬥場時是仆人托西洛斯,下場時仍然是仆人托西洛斯。
我覺得那個姑娘很漂亮,想娶她,所以就不決鬥了。
可是,事與願違。
您剛剛走出城堡,公爵大人就讓人打了我一百棍子,說我違背了他在決鬥前給我的指示。
最後的結果是姑娘當了修女,唐娜羅德裡格斯回卡斯蒂利亞去了。
我現在要去巴塞羅那,主人讓我給總督送信去。
如果您想喝點兒酒,我帶了個酒葫蘆,裡面裝着香醇的上等好酒,而且還有點熱乎呢。
我還帶了一些特龍瓊奶酪片可以下酒。
您就是睡着了,也能把您饞醒。
” “我是來者不拒,”桑喬說,“你把酒分分吧,給我斟點兒酒,好托西洛斯,即使西印度群島①的所有魔法師都不願意也沒關系。
”—— ①指今日的美洲。
“你真是世界上最大的饞鬼,最大的白癡。
”唐吉诃德說,“你竟看不出這是中了魔法的信使,是個假托西洛斯嗎?那麼你就在這兒和他喝個夠吧。
我先慢慢向前走,在前面等着你。
” 托西洛斯不由得笑了。
他打開葫蘆,從褡裢裡拿出奶酪片,又取出一個小面包,和桑喬一起坐到綠草地上,親親熱熱地把褡裢裡的東西吃了個精光。
他們吃得特别香,因為信劄也沾了點奶酪味,他們還把信劄也舔了舔。
托西洛斯對桑喬說: “桑喬朋友,你的主人肯定是個瘋子。
” “怎麼會呢?”桑喬說,“他并不欠任何人錢,該付的錢都付了,但他支付的是他的瘋癫。
這點我看得很清楚,而且也對他說過,可是又起了什麼作用呢?況且,現在這種情況已經結束,他被白月騎士打敗了。
” 托西洛斯請求桑喬給他講講是怎麼回事,可桑喬說,讓主人在前面等着太不禮貌,以後找時間再說吧。
說完桑喬抖了抖外衣,擦了擦胡子上的在遄包,又對托西洛斯說了聲“再見”,便去追趕唐吉诃德了。
唐吉诃德正在一棵樹的樹蔭下等着他呢——