下卷 第73章 唐吉诃德進村遇先兆,及其他為本書增輝的事

關燈
錫德-哈邁德說,唐吉诃德進村時,看到兩個孩子正在打谷場上吵架。

    一個孩子說: “你死心吧,佩裡吉略,你這輩子别想再看到她了。

    ” 唐吉诃德聽見了,問桑喬: “你聽見那個孩子的話了嗎,朋友?他說:‘你這輩子别想再看到她了。

    ’” “聽見了,”桑喬說,“那又有什麼關系呢?” “什麼關系?”唐吉诃德說,“那句話是沖我說的,意思是說我這輩子别想再看到杜爾西内亞了。

    ” 桑喬剛要說話,忽然看見野地裡有一隻兔子正向他們跑來,許多獵狗和獵人在後面追趕。

    兔子吓得東躲西藏,最後竄到了驢肚子下面。

    桑喬伸手抓住兔子,把它交給了唐吉诃德。

    唐吉诃德喃喃自語道: “不祥之兆,不祥之兆!獵狗追,兔子跑,杜爾西内亞見不到!” “您真怪,”桑喬說,“就算這隻兔子是杜爾西内亞,後面追趕的是把她變成農婦的可惡的魔法師,她不是已經脫身了嗎?而且,我又把它抓住交給了您,您正把它抱在懷裡撫摸,這裡有什麼不祥之兆呢?” 兩個吵架的孩子也跑來看兔子。

    桑喬問其中一個孩子剛才為什麼吵架。

    那個說過“你這輩子别想再見到她了”的孩子說,他拿了另外一個孩子的一籠子蟋蟀,打算一輩子不還了。

    桑喬從衣袋裡掏出四文錢,送給那個孩子,向他要過那個籠子,再把它交給唐吉诃德,并且說道: “大人,這樣不祥之兆就被打消了。

    其實,它和咱們的事根本沒關系。

    我雖然笨,可是我知道,這些預兆隻是過眼煙雲。

    如果我沒記錯的話,我記得咱們村的神甫說過,基督徒和聰明人不該注意這些枝節小事。

    您前幾天也對我說過,相信兆頭的人都是傻瓜。

    咱們不值得在這些事情上糾纏,還是進村吧。

    ” 獵人們跑過來要兔子,唐吉诃德把兔子給了他們。

    兩人又往前走,在村口看到神甫和卡拉斯科學士正在一塊草地上祈禱。

    應該說一下,在阿爾蒂西多拉還魂的那天晚上,桑喬曾穿過一件畫滿火焰的麻布衣服。

    現在,桑喬卻把這件衣服當作蓋布蓋住了驢和放在驢背上的盔甲,還把那頂紙高帽戴到了驢頭上。

    可以說,世界上從沒有驢是這種打扮。

    神甫和學士馬上認出了唐吉诃德和桑喬,張開雙臂過來迎接他們。

    唐吉诃德下了馬,緊緊擁抱了神甫和學士。

    孩子們眼尖,一下子就發現了驢頭上的紙高帽,都跑過來看,而且還互相招呼着: “夥伴們,快來看啊,桑喬-潘薩的驢打扮得多麼漂亮! 唐吉诃德的馬可是比以前更瘦了。

    ” 唐吉诃德和桑喬在神甫和學士的陪伴下以及孩子們的簇擁下進了村子。

    他們先來到唐吉诃德家。

    唐吉诃德的女管家和外甥女聽說唐吉诃德要回來了,正在門口等着呢。

    桑喬的老婆特雷莎-潘薩也聽到了消息,披頭散發、袒胸露背地拉着女兒桑奇卡跑來找丈夫。

    她見桑喬沒有如她想象的那樣像個總督似的穿得衣冠楚楚,便對桑喬說道: “你怎麼這個樣子呀,我的丈夫?看你像是走回來的,一定把腳走疼了。

    我看你像個逃難的,哪裡像什麼總督!” “别說了,特雷莎,”桑喬說,“以為有好事的地方,常常根本就沒那麼回事。

    咱們先回家吧,我有好多新鮮事要告訴你呢。

    我帶錢回來了。

    這是大事。

    錢是我想法子掙的,誰也沒坑。

    ” “别管是怎麼掙的,”特雷莎說,“隻要帶回錢來就行,我的好丈夫。

    無論怎樣掙,你也不會掙出什麼新花樣。

    ” 桑奇卡抱着父親,問他為自己帶了什麼東西,她一直在等着呢。

    女兒一手抓着桑喬的腰帶,一手牽着驢,特雷莎拉着丈夫的手,一起回了家。

    唐吉诃德家裡隻剩下唐吉诃德、女管家和外甥女。

    神甫和學士也留下來陪伴唐吉诃德。

     唐吉