第2章:帥克的遠征
關燈
小
中
大
那麼就替他沏吧,&rdquo巡官這麼慷慨地一口答允了。
&ldquo等他喝完了茶,把他帶到我這兒來。
&rdquo 半個鐘頭之後,吃得心滿意足的帥克被帶來的時候,巡官問道:&ldquo怎麼樣,吃得好嗎?&rdquo &ldquo哦,還不壞,就是白菜少了些。
可是,那也難免&mdash&mdash我知道你們沒料到我會來呀。
熏肉熏得倒還透。
我敢打賭,一定是家裡熏的。
那杯加了甜酒的茶喝下去可真叫舒服啊。
&rdquo 巡官望着帥克,然後開始問道: &ldquo俄國人喝起茶來兇得很,對不對?他們也有甜酒嗎?&rdquo &ldquo世界上無論哪裡都有甜酒。
&rdquo &ldquo嘿,好小子,&rdquo巡官心裡想道,&ldquo你想把我支吾過去,是不是?&rdquo于是,他像機關槍似的沖了出來: &ldquo你在九十一聯隊打算幹些什麼呢?&rdquo &ldquo我要上前線。
&rdquo 巡官滿意地盯着帥克說道: &ldquo不錯,那是去俄國最便當的路?&rdquo接着他自己很愉快地思索着: &ldquo這個主意想得不差,是條好計策。
&rdquo 他觀察剛才他說的話對帥克會引起怎樣的反應,但是他看到的隻是毫不動聲色*的鎮定。
&ldquo這小子連眼睫毛也都不眨一眨&rdquo,他帶着一種吃驚的感覺思量着。
&ldquo這就是他的軍事訓練。
我要是處在他那個地位,随便誰對我那麼講話,我的磕膝蓋都一定會打哆嗦的。
&rdquo &ldquo明天早晨我們要把你帶到皮塞克去,&rdquo他用随随便便的口吻向他宣布。
&ldquo你到過皮塞克嗎?&rdquo &ldquo到過。
那是在一九一○年了,帝國軍隊演習的時候。
&rdquo 巡官聽到這個答話,他的笑容更顯得快活而且得意啦。
他現在完全相信他這種盤問的辦法收到的效果已經超出他的估計了。
&ldquo演習你是從頭到尾參加的嗎?&rdquo &ldquo當然喽,我是步兵,不會半道上停下來的。
&rdquo 帥克依然用原來的甯靜的神情望着巡官,巡官這時開心得不能自持了。
他沒法制止自己,趕忙把這寫進呈文裡去。
他把助手喊來,叫他把帥克帶走,然後,他就這樣把他的呈文一氣呵成: 據探:此人密謀潛入我第九十一聯隊内部,以便要求立即轉往前線,俟有機會,即投往俄國。
按該犯目睹我方當局戒備嚴密,不如此即無法返抵俄方。
彼與第九十一聯隊之關系諒必良好,蓋職屢加盤問,始得悉該犯遠在一九一○年即曾以步兵身分參加帝國軍隊在皮塞克附近舉行之全部演習。
由是可以推想,該犯對間諜一途諒必訓練有素。
再者,此番一切罪證之獲得,皆有賴于職獨創之盤訊方法也。
寫完之後,巡官走到衛兵室來。
他點上自己的煙鬥,又把煙絲遞給帥克去裝他的煙鬥。
助手添了添火,于是,在深冬的蒼茫暮色*中,這個派出所就成為地球上最适于懇談的溫暖角落了。
可是誰也沒話可說。
巡官在自己尋思着。
最後,他掉過頭來對他的助手說: &ldquo照我的意思,間諜是不應當絞死的。
一個人總算也是犧牲他的性*命來盡職,來效忠他的國家,到頭他應該享受比絞刑更體面些的待遇。
應當請他吃顆子彈,你說呢?&rdquo &ldquo是呀,那樣才合道理。
把他們斃了,不要絞死,&rdquo助手表示同意說。
&ldquo比方說,要是派咱們去刺探俄國人那邊機關槍團裡有多少挺機槍,咱們也會脫下軍裝就去的。
然後,要是我給逮住,把我絞死,直像是我幹了圖财害命的事似的,豈不太冤枉了嗎?&rdquo 那位助手興奮得站起來,大聲嚷道: &ldquo我主張一定要把他槍斃,然後用軍禮埋葬。
&rdquo &ldquo是的,這話有理,&rdquo帥克插嘴說道,&ldquo唯一的困難是:萬一那家夥機靈得叫他們什麼罪證也抓不到呢?&rdquo &ldquo哦,抓不到嗎:&rdquo巡官着重地說道。
&ldquo要是他們跟他一樣機靈,而且,要是他們自己有一套辦法,就可以抓到。
你大可以有機會親自看到一切的。
&rdquo 助手點頭表示同意,并且說,想玩弄那種把戲的早晚要倒楣;一個人假裝不在乎也不成,因為他越躲閃就越露馬腳。
&ldquo啊,你可得到我這個方法的訣竅了,你真地得到了,&rdquo巡官得意地宣布說。
&ldquo不錯,能保持冷靜的頭腦是好的,但是到頭來也還是白搭。
既然是假裝出的門面,那終歸還是corpusdelicti⑻。
&rdquo 議論發揮到這裡,巡官打住了,掉過頭來問他的助手說: &ldquo喂,今天晚飯有什麼呀?&rdquo. &ldquo長官,您不是要到公貓飯館去吃嗎?&rdquo 這麼一問,巡官又面臨一個必須馬上解決的問題。
假若這個人利用他出去的當兒逃掉了呢?他的助手雖然曾經放兩個流浪漢逃掉過,他還是夠可靠和謹慎的。
&ldquo咱們派老婆婆去買點晚飯來吃。
她可以帶隻罐子去裝啤酒,&rdquo巡官是這樣解決難題的。
&ldquo讓那個老妞兒多伸伸腿對她會有好處的。
&rdquo 伺候他們的老妞兒倒确實多伸了伸腿。
晚飯吃過以後,派出所到公貓飯館的路上還不斷地有着活動。
從這條交通線上印着的老婆婆特号靴子的頻繁痕迹可以證明:雖然巡官沒有親自光臨公貓飯館,他卻已經充分享受到好處了。
及至最後老婆婆來到酒吧間說,巡官捎個口信問櫃上好,問可不可以賣給他一瓶白蘭地酒的時候,老闆的好奇心再也按捺不住了。
&ldquo他們來了什麼貴賓?&rdquo老婆婆回答着,&ldquo一位有嫌疑的人。
剛才我走出來以前,他們兩個在摟着他的脖子,巡官拍着他的頭,管他叫着親愛的老夥計一類的話。
&rdquo 後來,到了下半夜,巡官的助手就穿着全副軍裝,倚在他那張有腳輪的矮床上睡熟了,大聲打着呼噜。
巡官呢,白蘭地喝得已經隻剩瓶底了,他把胳膊摟在帥克的脖子上。
巡官通紅的臉上淌着眼淚,胡子沾滿了白蘭地酒,嘴裡颠三倒四地咕哝着: &ldquo你總不能不承認俄國的白蘭地沒有這麼刮刮叫吧。
&rdquo 他站起來,拿着空瓶子蹒跚地走進他自己的屋子,一路嘟囔着: &ldquo要是我出&mdash&mdash出了一點點岔子,也許就什&mdash&mdash什麼都完&mdash&mdash完蛋了。
&rdquo 然後他從書桌裡把呈文拿出來,想加上下面這段補充: 職應補充一點:即根據第五十六條,俄國白蘭地酒&hellip&hellip 他在紙上弄了一灘墨水,把它舔掉,然後傻笑了一聲,就穿着全副軍裝倒下來酣睡得人事不省。
将近天亮時候,貼着對面牆壁躺着的巡官助手一連打了一陣呼噜,又夾雜着尖細的鼻音,結果把帥克吵醒了。
他爬起來,把那個助手搖了搖,然後又躺了下去。
這時候,雞叫了,太陽不久也升了起來。
老婆婆由于頭天晚上的奔走,也睡過了頭,這時來生火了。
她發覺門是敞着的,大家都大睡特睡。
衛兵室裡的油燈還冒着煙。
老婆婆嚷了一聲,把帥克和助手都從床上拖了起來。
她對助手說:&ldquo你害不害臊,衣裳不脫倒下就睡,像牲口似的。
&rdquo最後,她用着重的口吻叫他去把巡官喊起來,同時說,他們都是一群懶鬼,成天隻知道睡覺。
把巡官喊醒是很吃力的事。
他的助手費了很大勁才讓他相信那已經是早晨了。
終于他四下裡瞅了瞅,揉了揉眼睛,開始記起頭天發生的事情。
忽然,一個可怕的念頭把他吓了一跳,他心神不定地望着他的助手,這樣說: &ldquo他沒溜掉吧?&rdquo &ldquo不會的,他很懂得漂亮。
&rdquo 助手開始在房裡踱來踱去。
這時巡官又在重新抄寫他那篇呈文,因為頭天灑了一灘墨水,經他一舔,看起來上面好像塗上桔醬似的了。
他把全文又安排了一下,随後記起有一件事他還沒審問。
因此,他就把帥克傳來,問道: &ldquo你會照像嗎?&rdquo &ldquo會。
&rdquo &ldquo你身上怎麼不帶照像機呢?&rdquo &ldquo因為我沒有,&rdquo帥克這麼幹脆爽快地回答了。
&ldquo可是假若你有的話,就一定照的吧,是不是。
&rdquo巡官問道。
&ldquo如果豬有翅膀,它們也會飛的,&rdquo帥克回答說,一面溫和地望着巡官那張充滿了疑問的臉。
巡官這時候頭痛得厲害。
他唯一想得起的問題是: &ldquo照火車站困難不困難?
&ldquo等他喝完了茶,把他帶到我這兒來。
&rdquo 半個鐘頭之後,吃得心滿意足的帥克被帶來的時候,巡官問道:&ldquo怎麼樣,吃得好嗎?&rdquo &ldquo哦,還不壞,就是白菜少了些。
可是,那也難免&mdash&mdash我知道你們沒料到我會來呀。
熏肉熏得倒還透。
我敢打賭,一定是家裡熏的。
那杯加了甜酒的茶喝下去可真叫舒服啊。
&rdquo 巡官望着帥克,然後開始問道: &ldquo俄國人喝起茶來兇得很,對不對?他們也有甜酒嗎?&rdquo &ldquo世界上無論哪裡都有甜酒。
&rdquo &ldquo嘿,好小子,&rdquo巡官心裡想道,&ldquo你想把我支吾過去,是不是?&rdquo于是,他像機關槍似的沖了出來: &ldquo你在九十一聯隊打算幹些什麼呢?&rdquo &ldquo我要上前線。
&rdquo 巡官滿意地盯着帥克說道: &ldquo不錯,那是去俄國最便當的路?&rdquo接着他自己很愉快地思索着: &ldquo這個主意想得不差,是條好計策。
&rdquo 他觀察剛才他說的話對帥克會引起怎樣的反應,但是他看到的隻是毫不動聲色*的鎮定。
&ldquo這小子連眼睫毛也都不眨一眨&rdquo,他帶着一種吃驚的感覺思量着。
&ldquo這就是他的軍事訓練。
我要是處在他那個地位,随便誰對我那麼講話,我的磕膝蓋都一定會打哆嗦的。
&rdquo &ldquo明天早晨我們要把你帶到皮塞克去,&rdquo他用随随便便的口吻向他宣布。
&ldquo你到過皮塞克嗎?&rdquo &ldquo到過。
那是在一九一○年了,帝國軍隊演習的時候。
&rdquo 巡官聽到這個答話,他的笑容更顯得快活而且得意啦。
他現在完全相信他這種盤問的辦法收到的效果已經超出他的估計了。
&ldquo演習你是從頭到尾參加的嗎?&rdquo &ldquo當然喽,我是步兵,不會半道上停下來的。
&rdquo 帥克依然用原來的甯靜的神情望着巡官,巡官這時開心得不能自持了。
他沒法制止自己,趕忙把這寫進呈文裡去。
他把助手喊來,叫他把帥克帶走,然後,他就這樣把他的呈文一氣呵成: 據探:此人密謀潛入我第九十一聯隊内部,以便要求立即轉往前線,俟有機會,即投往俄國。
按該犯目睹我方當局戒備嚴密,不如此即無法返抵俄方。
彼與第九十一聯隊之關系諒必良好,蓋職屢加盤問,始得悉該犯遠在一九一○年即曾以步兵身分參加帝國軍隊在皮塞克附近舉行之全部演習。
由是可以推想,該犯對間諜一途諒必訓練有素。
再者,此番一切罪證之獲得,皆有賴于職獨創之盤訊方法也。
寫完之後,巡官走到衛兵室來。
他點上自己的煙鬥,又把煙絲遞給帥克去裝他的煙鬥。
助手添了添火,于是,在深冬的蒼茫暮色*中,這個派出所就成為地球上最适于懇談的溫暖角落了。
可是誰也沒話可說。
巡官在自己尋思着。
最後,他掉過頭來對他的助手說: &ldquo照我的意思,間諜是不應當絞死的。
一個人總算也是犧牲他的性*命來盡職,來效忠他的國家,到頭他應該享受比絞刑更體面些的待遇。
應當請他吃顆子彈,你說呢?&rdquo &ldquo是呀,那樣才合道理。
把他們斃了,不要絞死,&rdquo助手表示同意說。
&ldquo比方說,要是派咱們去刺探俄國人那邊機關槍團裡有多少挺機槍,咱們也會脫下軍裝就去的。
然後,要是我給逮住,把我絞死,直像是我幹了圖财害命的事似的,豈不太冤枉了嗎?&rdquo 那位助手興奮得站起來,大聲嚷道: &ldquo我主張一定要把他槍斃,然後用軍禮埋葬。
&rdquo &ldquo是的,這話有理,&rdquo帥克插嘴說道,&ldquo唯一的困難是:萬一那家夥機靈得叫他們什麼罪證也抓不到呢?&rdquo &ldquo哦,抓不到嗎:&rdquo巡官着重地說道。
&ldquo要是他們跟他一樣機靈,而且,要是他們自己有一套辦法,就可以抓到。
你大可以有機會親自看到一切的。
&rdquo 助手點頭表示同意,并且說,想玩弄那種把戲的早晚要倒楣;一個人假裝不在乎也不成,因為他越躲閃就越露馬腳。
&ldquo啊,你可得到我這個方法的訣竅了,你真地得到了,&rdquo巡官得意地宣布說。
&ldquo不錯,能保持冷靜的頭腦是好的,但是到頭來也還是白搭。
既然是假裝出的門面,那終歸還是corpusdelicti⑻。
&rdquo 議論發揮到這裡,巡官打住了,掉過頭來問他的助手說: &ldquo喂,今天晚飯有什麼呀?&rdquo. &ldquo長官,您不是要到公貓飯館去吃嗎?&rdquo 這麼一問,巡官又面臨一個必須馬上解決的問題。
假若這個人利用他出去的當兒逃掉了呢?他的助手雖然曾經放兩個流浪漢逃掉過,他還是夠可靠和謹慎的。
&ldquo咱們派老婆婆去買點晚飯來吃。
她可以帶隻罐子去裝啤酒,&rdquo巡官是這樣解決難題的。
&ldquo讓那個老妞兒多伸伸腿對她會有好處的。
&rdquo 伺候他們的老妞兒倒确實多伸了伸腿。
晚飯吃過以後,派出所到公貓飯館的路上還不斷地有着活動。
從這條交通線上印着的老婆婆特号靴子的頻繁痕迹可以證明:雖然巡官沒有親自光臨公貓飯館,他卻已經充分享受到好處了。
及至最後老婆婆來到酒吧間說,巡官捎個口信問櫃上好,問可不可以賣給他一瓶白蘭地酒的時候,老闆的好奇心再也按捺不住了。
&ldquo他們來了什麼貴賓?&rdquo老婆婆回答着,&ldquo一位有嫌疑的人。
剛才我走出來以前,他們兩個在摟着他的脖子,巡官拍着他的頭,管他叫着親愛的老夥計一類的話。
&rdquo 後來,到了下半夜,巡官的助手就穿着全副軍裝,倚在他那張有腳輪的矮床上睡熟了,大聲打着呼噜。
巡官呢,白蘭地喝得已經隻剩瓶底了,他把胳膊摟在帥克的脖子上。
巡官通紅的臉上淌着眼淚,胡子沾滿了白蘭地酒,嘴裡颠三倒四地咕哝着: &ldquo你總不能不承認俄國的白蘭地沒有這麼刮刮叫吧。
&rdquo 他站起來,拿着空瓶子蹒跚地走進他自己的屋子,一路嘟囔着: &ldquo要是我出&mdash&mdash出了一點點岔子,也許就什&mdash&mdash什麼都完&mdash&mdash完蛋了。
&rdquo 然後他從書桌裡把呈文拿出來,想加上下面這段補充: 職應補充一點:即根據第五十六條,俄國白蘭地酒&hellip&hellip 他在紙上弄了一灘墨水,把它舔掉,然後傻笑了一聲,就穿着全副軍裝倒下來酣睡得人事不省。
将近天亮時候,貼着對面牆壁躺着的巡官助手一連打了一陣呼噜,又夾雜着尖細的鼻音,結果把帥克吵醒了。
他爬起來,把那個助手搖了搖,然後又躺了下去。
這時候,雞叫了,太陽不久也升了起來。
老婆婆由于頭天晚上的奔走,也睡過了頭,這時來生火了。
她發覺門是敞着的,大家都大睡特睡。
衛兵室裡的油燈還冒着煙。
老婆婆嚷了一聲,把帥克和助手都從床上拖了起來。
她對助手說:&ldquo你害不害臊,衣裳不脫倒下就睡,像牲口似的。
&rdquo最後,她用着重的口吻叫他去把巡官喊起來,同時說,他們都是一群懶鬼,成天隻知道睡覺。
把巡官喊醒是很吃力的事。
他的助手費了很大勁才讓他相信那已經是早晨了。
終于他四下裡瞅了瞅,揉了揉眼睛,開始記起頭天發生的事情。
忽然,一個可怕的念頭把他吓了一跳,他心神不定地望着他的助手,這樣說: &ldquo他沒溜掉吧?&rdquo &ldquo不會的,他很懂得漂亮。
&rdquo 助手開始在房裡踱來踱去。
這時巡官又在重新抄寫他那篇呈文,因為頭天灑了一灘墨水,經他一舔,看起來上面好像塗上桔醬似的了。
他把全文又安排了一下,随後記起有一件事他還沒審問。
因此,他就把帥克傳來,問道: &ldquo你會照像嗎?&rdquo &ldquo會。
&rdquo &ldquo你身上怎麼不帶照像機呢?&rdquo &ldquo因為我沒有,&rdquo帥克這麼幹脆爽快地回答了。
&ldquo可是假若你有的話,就一定照的吧,是不是。
&rdquo巡官問道。
&ldquo如果豬有翅膀,它們也會飛的,&rdquo帥克回答說,一面溫和地望着巡官那張充滿了疑問的臉。
巡官這時候頭痛得厲害。
他唯一想得起的問題是: &ldquo照火車站困難不困難?