第二十章 密談
關燈
小
中
大
。
我想戴着它們,媽媽,可以嗎?”“它們很澆亮,不過我認為你年齡尚小,不大适宜戴這種飾物,艾美。
”馬奇太太看着那隻胖嘟嘟的小手,它的食指上戴着一圈天藍色寶石和一個由兩個金色小箍扣在一起組成的古怪護圈。
“我會努力做到不貪慕虛榮的,”艾美說,”我并不隻是因為這枚戒指漂亮才喜歡它,我戴上它是因為它能時刻提醒我一些東西,就像故事裡的那女孩戴的手镯一樣。
”“你是指馬奇嬸嬸嗎?”母親笑着問。
“不是,提醒我不要自私。
”艾美的神情十分誠懇,母親不禁止住了笑,嚴肅地傾聽女兒的小計劃。
“我最近常常反省自己的'一大堆毛病',發現其中最大的一項是自私;我要盡最大的努力克服這個缺點。
貝思就不自私,所以大家都愛她,一想到要失去她就那麼傷心。
如果我病了,大家就遠遠不會這麼傷心,我也不配讓他們這樣;不過我很希望能有許許多多的朋友愛我、懷念我,所以我要努力向貝思學習。
隻是我常常忘了自己的決心,如果有什麼東西在身邊提醒我,我想就會好一點。
我這樣做行嗎?”“當然,不過我倒是對你的小冊子和祈禱更有信心。
戴着戒指吧,親愛的,盡力而為。
我相信你會有長進的,因為決心向善便是成功的一半。
現在我得回去看貝思了。
振作精神,小女兒,我們很快就會接你回家的。
”那天晚上,梅格正在給父親寫信,告知母親已平安到家,喬悄悄溜上樓,走進貝思的房間。
看到坐在老地方的母親,她用手指揪着頭發,呆站了一會,神色焦慮。
“怎麼啦,好女兒?”馬奇太太問,伸出手來,神情關注,鼓勵女兒說出心事。
“我想告訴你一件事,媽媽。
” “和梅格有關嗎?” “你猜得真快!對,和她有關,雖然這隻是一件小事,但它令我煩躁不安。
“貝思睡着了,小點聲把事情全告訴我。
莫法特那小子沒有來過吧,我希望?”馬奇太太單刀直入地問道。
“沒有,如果他來,我一定讓他吃閉門羹,”喬說着在地闆上挨着母親腳邊坐下來,”去年夏天梅格在勞倫斯家丢了一雙手套,後來隻還回來一隻。
我們已經把這事忘了,但一天特迪告訴我另一隻在布魯克先生手裡。
他把它收在馬甲衣袋裡,一次它掉了出來,特迪便打趣他,布魯克先生承認自己喜歡梅格,但不敢說出來,因為她還這樣年輕,而自己又這樣窮。
您看,這不是糟糕透頂了嗎?”“你覺得梅格在乎他嗎?”馬奇太太焦慮地問道。
“上帝!我對情呀愛呀這些荒唐事一無所知!”喬叫道,顯得既感興趣又鄙夷,神情十分滑稽,”在小說裡,害相思病的姑娘們不是一會吓一驚,一會紅了臉,就是昏過去、瘦下去,一舉一動都像個傻瓜。
但梅格并沒有這些舉動:她照吃照喝照睡,跟平常沒什麼兩樣,我談起那個男人時,她也正眼望着我,隻有當特迪拿那些多情男女開玩笑時,她才紅一下臉。
我不許他這樣做,但他并不怎麼聽。
” “那麼你覺得梅格對約翰不感興趣嗎?”“誰?”喬雙眼圓睜,叫道。
“布魯克先生。
我現在稱他約翰;我們在醫院裡開始這樣叫他,他也喜歡這樣。
“噢,天哪!我知道你們會接受他的:他一直待父親很好,你們不會把他打發走的,而是讓梅格嫁給他,如果她願意的話。
不要臉的東西!去讨好爸爸,幫您的忙,就是要哄得你們的歡心。
”喬氣得七竅生煙,又揪起自己的頭發。
“親愛的,别生氣,我告訴你是怎麼一回事。
約翰奉勞倫斯先生之命陪我一起去醫院,他對重病纏身的父親照顧得十分周到,我們怎能不喜歡他呢?他并沒有隐瞞對梅格的感情,開誠布公地告訴我們他愛她,但要等賺夠成家立室的錢後才向她求婚。
他隻希望我們允許他愛她并為她效勞,盡一切努力博取她的愛情,如果他有這個本事的話。
我們不能拒絕他的誠意,他确實是個人品出衆的年輕人,不過我不同意讓梅格這麼年輕就訂婚。
”“當然不能同意;那其不是愚蠢之極!我早就知道這裡頭有文章,我有直覺,不過現在它比我想象的更糟。
我真想自己來娶梅格,讓她安全留在家裡。
”這一古怪的安排令馬奇太太笑了起來,但她嚴肅地說:“喬,我把事情全告訴你,你可别跟梅格說
我想戴着它們,媽媽,可以嗎?”“它們很澆亮,不過我認為你年齡尚小,不大适宜戴這種飾物,艾美。
”馬奇太太看着那隻胖嘟嘟的小手,它的食指上戴着一圈天藍色寶石和一個由兩個金色小箍扣在一起組成的古怪護圈。
“我會努力做到不貪慕虛榮的,”艾美說,”我并不隻是因為這枚戒指漂亮才喜歡它,我戴上它是因為它能時刻提醒我一些東西,就像故事裡的那女孩戴的手镯一樣。
”“你是指馬奇嬸嬸嗎?”母親笑着問。
“不是,提醒我不要自私。
”艾美的神情十分誠懇,母親不禁止住了笑,嚴肅地傾聽女兒的小計劃。
“我最近常常反省自己的'一大堆毛病',發現其中最大的一項是自私;我要盡最大的努力克服這個缺點。
貝思就不自私,所以大家都愛她,一想到要失去她就那麼傷心。
如果我病了,大家就遠遠不會這麼傷心,我也不配讓他們這樣;不過我很希望能有許許多多的朋友愛我、懷念我,所以我要努力向貝思學習。
隻是我常常忘了自己的決心,如果有什麼東西在身邊提醒我,我想就會好一點。
我這樣做行嗎?”“當然,不過我倒是對你的小冊子和祈禱更有信心。
戴着戒指吧,親愛的,盡力而為。
我相信你會有長進的,因為決心向善便是成功的一半。
現在我得回去看貝思了。
振作精神,小女兒,我們很快就會接你回家的。
”那天晚上,梅格正在給父親寫信,告知母親已平安到家,喬悄悄溜上樓,走進貝思的房間。
看到坐在老地方的母親,她用手指揪着頭發,呆站了一會,神色焦慮。
“怎麼啦,好女兒?”馬奇太太問,伸出手來,神情關注,鼓勵女兒說出心事。
“我想告訴你一件事,媽媽。
” “和梅格有關嗎?” “你猜得真快!對,和她有關,雖然這隻是一件小事,但它令我煩躁不安。
“貝思睡着了,小點聲把事情全告訴我。
莫法特那小子沒有來過吧,我希望?”馬奇太太單刀直入地問道。
“沒有,如果他來,我一定讓他吃閉門羹,”喬說着在地闆上挨着母親腳邊坐下來,”去年夏天梅格在勞倫斯家丢了一雙手套,後來隻還回來一隻。
我們已經把這事忘了,但一天特迪告訴我另一隻在布魯克先生手裡。
他把它收在馬甲衣袋裡,一次它掉了出來,特迪便打趣他,布魯克先生承認自己喜歡梅格,但不敢說出來,因為她還這樣年輕,而自己又這樣窮。
您看,這不是糟糕透頂了嗎?”“你覺得梅格在乎他嗎?”馬奇太太焦慮地問道。
“上帝!我對情呀愛呀這些荒唐事一無所知!”喬叫道,顯得既感興趣又鄙夷,神情十分滑稽,”在小說裡,害相思病的姑娘們不是一會吓一驚,一會紅了臉,就是昏過去、瘦下去,一舉一動都像個傻瓜。
但梅格并沒有這些舉動:她照吃照喝照睡,跟平常沒什麼兩樣,我談起那個男人時,她也正眼望着我,隻有當特迪拿那些多情男女開玩笑時,她才紅一下臉。
我不許他這樣做,但他并不怎麼聽。
” “那麼你覺得梅格對約翰不感興趣嗎?”“誰?”喬雙眼圓睜,叫道。
“布魯克先生。
我現在稱他約翰;我們在醫院裡開始這樣叫他,他也喜歡這樣。
“噢,天哪!我知道你們會接受他的:他一直待父親很好,你們不會把他打發走的,而是讓梅格嫁給他,如果她願意的話。
不要臉的東西!去讨好爸爸,幫您的忙,就是要哄得你們的歡心。
”喬氣得七竅生煙,又揪起自己的頭發。
“親愛的,别生氣,我告訴你是怎麼一回事。
約翰奉勞倫斯先生之命陪我一起去醫院,他對重病纏身的父親照顧得十分周到,我們怎能不喜歡他呢?他并沒有隐瞞對梅格的感情,開誠布公地告訴我們他愛她,但要等賺夠成家立室的錢後才向她求婚。
他隻希望我們允許他愛她并為她效勞,盡一切努力博取她的愛情,如果他有這個本事的話。
我們不能拒絕他的誠意,他确實是個人品出衆的年輕人,不過我不同意讓梅格這麼年輕就訂婚。
”“當然不能同意;那其不是愚蠢之極!我早就知道這裡頭有文章,我有直覺,不過現在它比我想象的更糟。
我真想自己來娶梅格,讓她安全留在家裡。
”這一古怪的安排令馬奇太太笑了起來,但她嚴肅地說:“喬,我把事情全告訴你,你可别跟梅格說