第二十三章巴洛克時期
關燈
小
中
大
事情還真不少。
漢密士沖向蘇菲,忙不疊地搖着尾巴,然後跳起來舔她的臉。
“漢密士,你真聰明。
下去……下去……不要,不要把口水弄得我滿臉……好了,好了!夠了!” 蘇菲走進屋裡。
雪兒又從樹叢裡跳了出來。
它對漢密士這位陌生訪客相當提防。
蘇菲拿出貓食,在鹦哥的杯子裡倒一些飼料,拿一片生菜葉子給烏龜吃,然後便留一張紙條給媽媽。
她說她要帶漢密士回家。
如果到七點她還沒回來的話,她會打電話。
然後他們便開始穿越市區。
這次蘇菲特别在身上帶了點錢。
她本來考慮帶漢密士一起坐公車,但後來決定還是問過艾伯特的意思再說。
當她跟着漢密士走的時候,腦海裡一直想着動物到底是什麼。
狗和貓有什麼不同呢?她記得亞理斯多德說:人與動物都是自然的生物,有許多相同的特征。
但是人與動物之間卻有一個明顯不同的地方,那就是:人會思考。
他憑什麼如此确定呢?相反的,德谟克裡特斯則認為人與動物事實上很相似,因為兩者都由原子組成。
他并不認為人或動物擁有不朽的靈魂。
他的說法是:人的靈魂是由原子組成的,人一死,這些原子也就随風四散。
他認為人的靈魂與他的腦子是緊緊相連,密不可分的。
不過,靈魂怎麼可能是原子做的呢?靈魂不像身體其他部位一樣是可以碰觸到的。
它是“精神性”的東西。
他們已經走過大廣場,接近舊城區了。
當他們走到蘇菲那天撿到十塊錢的人行道上時,她自然而然的看着腳下的柏油路面。
就在她那天彎腰撿錢的同一個地方,她看到了一張明信片,有風景的那面朝上。
照片裡是一個種有棕榈樹與橘子樹的花園。
蘇菲彎腰撿起明信片。
漢密士開始低聲怒吼,仿佛不願意蘇菲碰那張明信片一般。
明信片的内容如下:親愛的席德;生命是由一長串的巧合組成的。
你所遺失的十塊錢并非沒有可能在這裡出現。
也許它是在黎樂桑的廣場上被一位預備前往基督山 的老太太撿到,她從基督山搭乘火車去探視她的孫兒。
很久以後也許她在新廣場這裡又把那枚銅闆給丢了。
因此那枚銅闆非常可能在當天被一名急需要錢坐公車回家 的女孩撿到了。
這很難說,席德,但如果真是這樣,我們就必須問一問是否每一件事都是天意。
現在,就精神上而言,我已經坐在咱家旁邊的船塢上了。
P.S:我說過我會幫你找回那十塊錢的。
愛你的爸爸地址欄上寫着:“請過路人代轉席德”。
郵戳的日期是六月十五日。
蘇菲跟在漢密士的身後跳上台階。
艾伯特一打開門,她便說:“閃開,老爹,郵差來了。
” 她覺得自己現在有十足的理由生氣。
蘇菲進門時,艾伯特便讓到旁邊。
漢密士像從前那樣躺在衣帽鈎架下面。
“少校是不是又給你一張明信片了,孩子?” 蘇菲擡眼看着他,發現他今天又穿了另外一套衣服。
她最先注意到的是他戴了一頂長長鬈鬈的假發,穿了一套寬松、鑲有許多花邊的衣服,脖子上圍了一條顔色異 常鮮豔的絲巾。
在衣服之上還披了一件紅色的披肩。
另外他還穿着白色的長襪和顯然是皮制的薄薄的鞋子,鞋面上還有蝴蝶結。
這一整套服裝使蘇菲想起她在電影上 看到的路易十四的宮廷。
“你這個呆子!”她說,一邊把明信片遞給他。
“嗯……你真的在他放這張明信片的地方撿到了十塊錢嗎?” “沒錯。
” “他愈來愈沒禮貌了。
不過這樣也好。
” “為什麼?” “這使我們比較容易拆穿他的面具。
不過他這個把戲既誇張又不高明,幾乎像是廉價香水一樣。
” “香水?” “因為他努力要顯得很高雅,但實際上卻虛有其表。
你難道看不出來他居然厚臉皮的把他監視我們的卑鄙行為比做天意嗎?” 他指着那張明信片,然後就像以前那樣把它撕成碎片。
為了不讓他更生氣,蘇菲就沒有再提在學校時從她作業本裡掉出來的那張明信片。
“我們進房裡坐吧。
現在幾點了?” “四點。
” “今天我們要談十七世紀。
” 他們走進那間四面斜牆、開有天窗的客廳。
蘇菲發現這次房裡的擺設和上次不同。
茶幾上有一個小小的古董珠寶箱,裡面放着各式各樣的鏡片。
珠寶箱旁邊擺着一本攤開來的書,樣子看來頗為古老。
“那是什麼?”蘇菲問。
“那是笛卡爾著名的《論》,是第—一版,印制于公元一六三七年,是我最寶貝的收藏之一。
” “那個箱子呢……?” “……是我獨家收藏的鏡片,也叫做光學玻璃。
它們是在十七世紀中由荷蘭哲學家史賓諾莎(Spinoza)所打磨的。
這些鏡片價格都非常昂貴,也是我最珍貴的收藏之一。
” “如果我知道史賓諾莎和笛卡爾是誰的話,也許比較能了解這些東西到底有多珍貴。
” “當然。
不過還是先讓我們熟悉一下他們的時代背景好了。
我們坐下來吧!” 理想與唯物主義他們坐在跟上次一樣的地方。
蘇菲坐在大扶手椅裡,艾伯特則坐在沙發上。
那張放着書和珠寶箱的茶幾就在他們兩人中間。
當他們坐下來時,艾伯特拿下他的假發。
放在書桌上。
“我們今天要談的是十七世紀,也就是我們一般所說的‘巴洛克時期(BaroquePeriod)’。
” “巴洛克時期?好奇怪的名字。
” “‘巴洛克’這個名詞原來的意思是‘形狀不規
漢密士沖向蘇菲,忙不疊地搖着尾巴,然後跳起來舔她的臉。
“漢密士,你真聰明。
下去……下去……不要,不要把口水弄得我滿臉……好了,好了!夠了!” 蘇菲走進屋裡。
雪兒又從樹叢裡跳了出來。
它對漢密士這位陌生訪客相當提防。
蘇菲拿出貓食,在鹦哥的杯子裡倒一些飼料,拿一片生菜葉子給烏龜吃,然後便留一張紙條給媽媽。
她說她要帶漢密士回家。
如果到七點她還沒回來的話,她會打電話。
然後他們便開始穿越市區。
這次蘇菲特别在身上帶了點錢。
她本來考慮帶漢密士一起坐公車,但後來決定還是問過艾伯特的意思再說。
當她跟着漢密士走的時候,腦海裡一直想着動物到底是什麼。
狗和貓有什麼不同呢?她記得亞理斯多德說:人與動物都是自然的生物,有許多相同的特征。
但是人與動物之間卻有一個明顯不同的地方,那就是:人會思考。
他憑什麼如此确定呢?相反的,德谟克裡特斯則認為人與動物事實上很相似,因為兩者都由原子組成。
他并不認為人或動物擁有不朽的靈魂。
他的說法是:人的靈魂是由原子組成的,人一死,這些原子也就随風四散。
他認為人的靈魂與他的腦子是緊緊相連,密不可分的。
不過,靈魂怎麼可能是原子做的呢?靈魂不像身體其他部位一樣是可以碰觸到的。
它是“精神性”的東西。
他們已經走過大廣場,接近舊城區了。
當他們走到蘇菲那天撿到十塊錢的人行道上時,她自然而然的看着腳下的柏油路面。
就在她那天彎腰撿錢的同一個地方,她看到了一張明信片,有風景的那面朝上。
照片裡是一個種有棕榈樹與橘子樹的花園。
蘇菲彎腰撿起明信片。
漢密士開始低聲怒吼,仿佛不願意蘇菲碰那張明信片一般。
明信片的内容如下:親愛的席德;生命是由一長串的巧合組成的。
你所遺失的十塊錢并非沒有可能在這裡出現。
也許它是在黎樂桑的廣場上被一位預備前往基督山 的老太太撿到,她從基督山搭乘火車去探視她的孫兒。
很久以後也許她在新廣場這裡又把那枚銅闆給丢了。
因此那枚銅闆非常可能在當天被一名急需要錢坐公車回家 的女孩撿到了。
這很難說,席德,但如果真是這樣,我們就必須問一問是否每一件事都是天意。
現在,就精神上而言,我已經坐在咱家旁邊的船塢上了。
P.S:我說過我會幫你找回那十塊錢的。
愛你的爸爸地址欄上寫着:“請過路人代轉席德”。
郵戳的日期是六月十五日。
蘇菲跟在漢密士的身後跳上台階。
艾伯特一打開門,她便說:“閃開,老爹,郵差來了。
” 她覺得自己現在有十足的理由生氣。
蘇菲進門時,艾伯特便讓到旁邊。
漢密士像從前那樣躺在衣帽鈎架下面。
“少校是不是又給你一張明信片了,孩子?” 蘇菲擡眼看着他,發現他今天又穿了另外一套衣服。
她最先注意到的是他戴了一頂長長鬈鬈的假發,穿了一套寬松、鑲有許多花邊的衣服,脖子上圍了一條顔色異 常鮮豔的絲巾。
在衣服之上還披了一件紅色的披肩。
另外他還穿着白色的長襪和顯然是皮制的薄薄的鞋子,鞋面上還有蝴蝶結。
這一整套服裝使蘇菲想起她在電影上 看到的路易十四的宮廷。
“你這個呆子!”她說,一邊把明信片遞給他。
“嗯……你真的在他放這張明信片的地方撿到了十塊錢嗎?” “沒錯。
” “他愈來愈沒禮貌了。
不過這樣也好。
” “為什麼?” “這使我們比較容易拆穿他的面具。
不過他這個把戲既誇張又不高明,幾乎像是廉價香水一樣。
” “香水?” “因為他努力要顯得很高雅,但實際上卻虛有其表。
你難道看不出來他居然厚臉皮的把他監視我們的卑鄙行為比做天意嗎?” 他指着那張明信片,然後就像以前那樣把它撕成碎片。
為了不讓他更生氣,蘇菲就沒有再提在學校時從她作業本裡掉出來的那張明信片。
“我們進房裡坐吧。
現在幾點了?” “四點。
” “今天我們要談十七世紀。
” 他們走進那間四面斜牆、開有天窗的客廳。
蘇菲發現這次房裡的擺設和上次不同。
茶幾上有一個小小的古董珠寶箱,裡面放着各式各樣的鏡片。
珠寶箱旁邊擺着一本攤開來的書,樣子看來頗為古老。
“那是什麼?”蘇菲問。
“那是笛卡爾著名的《論》,是第—一版,印制于公元一六三七年,是我最寶貝的收藏之一。
” “那個箱子呢……?” “……是我獨家收藏的鏡片,也叫做光學玻璃。
它們是在十七世紀中由荷蘭哲學家史賓諾莎(Spinoza)所打磨的。
這些鏡片價格都非常昂貴,也是我最珍貴的收藏之一。
” “如果我知道史賓諾莎和笛卡爾是誰的話,也許比較能了解這些東西到底有多珍貴。
” “當然。
不過還是先讓我們熟悉一下他們的時代背景好了。
我們坐下來吧!” 理想與唯物主義他們坐在跟上次一樣的地方。
蘇菲坐在大扶手椅裡,艾伯特則坐在沙發上。
那張放着書和珠寶箱的茶幾就在他們兩人中間。
當他們坐下來時,艾伯特拿下他的假發。
放在書桌上。
“我們今天要談的是十七世紀,也就是我們一般所說的‘巴洛克時期(BaroquePeriod)’。
” “巴洛克時期?好奇怪的名字。
” “‘巴洛克’這個名詞原來的意思是‘形狀不規