牧羊女和掃煙囪的人
關燈
小
中
大
。
“你可曾想過外邊的世界有多大,我們一去就不能再回到這兒來嗎?” “我想過。
”她回答說。
掃煙囪的人直瞪瞪地望着她,于是他說: “我的道路是通過煙囪。
你真的有勇氣跟我一起爬進爐子、鑽出爐身和通風管嗎?隻有這樣,我們才能走進煙囪。
到了那裡,我就知道怎樣辦了。
我們可以爬得很高,他們怎樣也追不到我們。
在那頂上有一個洞口通到外面的那個廣大世界。
” 于是他就領着她到爐門口那兒去。
“它裡面看起來真夠黑!”她說。
但是她仍然跟着他走進去,走過爐身和通風管——這裡面簡直是漆黑的夜。
“現在我們到了煙囪裡面了,”他說,“瞧吧,瞧吧!上面那顆美麗的星星照得多麼亮!” 那是天上一顆真正的星。
它正照着他們,好像是要為他們帶路似的。
他們爬着,他們摸着前進。
這是一條可怕的路——它懸得那麼高,非常之高。
不過他拉着她,牽着她向上爬去。
他扶着她,指導她在哪兒放下一雙小瓷腳最安全。
這樣他們就爬到了煙囪口,在口邊坐下來,因為他們感到非常疲倦——也應該如此。
布滿了星星的天空高高地懸着;城裡所有的屋頂羅列在他們的下面。
他們遠遠地向四周了望——遠遠地向這廣大的世界望去。
這個可憐的牧羊女從來沒有想象到世界就是這個樣子;她把她的小腦袋靠在掃煙囪的人身上,哭得可憐而又傷心,弄得緞帶上的金色都被眼淚洗掉了。
“這真是太那個了,”她說。
“我吃不消。
這世界是太廣大了!我但願重新回到鏡子下面那個桌子上去!在我沒有回到那兒去以前,我是永遠也不會快樂的。
現在我既然跟着你跑到這個茫茫的世界裡來了,如果你對我有點愛情的話,你還得陪着我回去!” 掃煙囪的人用理智的話語來勸她,并且故意提到那個中國老頭兒和“公山羊腿——中将和少将——作戰司令——中士”。
但是她抽噎得那麼傷心,并且吻着這位掃煙囪的人,結果他隻好聽從她了——雖然這是很不聰明的。
所以他們又費了很大的氣力爬下煙囪。
他們爬下通風管和爐身。
這一點也不愉快。
他們站在這個黑暗的火爐裡面,靜靜地在門後聽,想要知道屋子裡面的情況到底怎樣。
屋子裡是一片靜寂,他們偷偷地露出頭來看。
——哎呀!那個老中國人正躺在地中央!這是因為當他在追趕他們的時候,從桌子上跌下來了。
現在他躺在那兒,跌成了三片。
他的背跌落了,成為一片;他的頭滾到一個牆角裡去了。
那位“公山羊腿——中将和少将——作戰司令——中士”仍然站在他原來的地方,腦子裡仿佛在考慮什麼問題。
“這真可怕!”小牧羊女說。
“老祖父跌成了碎片。
這完全是我們的過錯。
我再也活不下去了!”于是她悲恸地扭着一雙小巧的手。
“他可以補好的!”掃煙囪的人說,“他完全可以補好的!請不要過度地激動吧。
隻消把他的背粘在一起,再在他頸子上釘一個釘子,就可以仍然像新的一樣,仍然可以對我們講些不愉快的話了。
” “你真的這樣想嗎?”她問。
于是他們就又爬上桌子,回到他們原來的地方去。
“你看,我們白白地兜了一個大圈子,”掃煙囪的人說。
“我們大可不必找這許多的麻煩!” “我隻希望老祖父被修好了!”牧羊女說。
“這需要花很多的錢嗎?” 他真的被修好了。
這家人設法把他的背粘好了,在他的頸子上釘了一根結實的釘子。
他像新的一樣了,隻是不能再點頭罷了。
“自從你跌碎了以後,你倒顯得自高自大起來。
”“公山羊腿——中将和少将——作戰司令——中士”說。
“我看你沒有任何理由可以擺出這副架子。
我到底跟她結婚呢,還是不跟她結婚?” 掃煙囪的人和牧羊女望着這位老中國人,樣子很可憐,因為他們害怕他會點頭答應。
但是他現在不能點頭了,他同時又覺得怪不好意思告訴一個生人,說自己頸子裡牢牢地釘着一根釘子。
因此這一對瓷人就成為眷屬了。
他們祝福老祖父的那根釘子;他們相親相愛,直到他們碎裂為止。
(1845年) 這篇故事發表于1845年,是安徒生在他童話創作最旺盛時期。
那時他的幻想特别豐富,浪漫主義氣息最濃。
這裡面有個中國老人,情節不多,但是老人的特點鮮明。
作者本人并沒有來過中國,因而這個老人也是他浪漫主義幻想的産物,但卻真實地代表了老一代和年輕的一代(他的孫女和孫女的男朋友)在感情和思想上的矛盾:他要求孫女嚴守家規,在愛情問題上遵從他的意旨,而那年輕的一對則要求自由,也采取了行動,逃到外面廣闊的天地裡去。
但現實究竟與幻想有距離,在幻想變成了失望以後,他們隻好又回到現實中來。
然而這不一定是悲劇,隻說明幻想的天真可笑——也正是這一點,表現出了青春的美麗和可愛。
安徒生是把這個故事當作一首詩、一個樂章來寫的。
他取得了這個效果。
小孩子讀到這篇故事會感到有趣,成年人,特别是老人,讀到它的時候則會聯想到自己青年時代類似的天真可笑,感到一點辛酸,但也會感到一點留戀。
“你可曾想過外邊的世界有多大,我們一去就不能再回到這兒來嗎?” “我想過。
”她回答說。
掃煙囪的人直瞪瞪地望着她,于是他說: “我的道路是通過煙囪。
你真的有勇氣跟我一起爬進爐子、鑽出爐身和通風管嗎?隻有這樣,我們才能走進煙囪。
到了那裡,我就知道怎樣辦了。
我們可以爬得很高,他們怎樣也追不到我們。
在那頂上有一個洞口通到外面的那個廣大世界。
” 于是他就領着她到爐門口那兒去。
“它裡面看起來真夠黑!”她說。
但是她仍然跟着他走進去,走過爐身和通風管——這裡面簡直是漆黑的夜。
“現在我們到了煙囪裡面了,”他說,“瞧吧,瞧吧!上面那顆美麗的星星照得多麼亮!” 那是天上一顆真正的星。
它正照着他們,好像是要為他們帶路似的。
他們爬着,他們摸着前進。
這是一條可怕的路——它懸得那麼高,非常之高。
不過他拉着她,牽着她向上爬去。
他扶着她,指導她在哪兒放下一雙小瓷腳最安全。
這樣他們就爬到了煙囪口,在口邊坐下來,因為他們感到非常疲倦——也應該如此。
布滿了星星的天空高高地懸着;城裡所有的屋頂羅列在他們的下面。
他們遠遠地向四周了望——遠遠地向這廣大的世界望去。
這個可憐的牧羊女從來沒有想象到世界就是這個樣子;她把她的小腦袋靠在掃煙囪的人身上,哭得可憐而又傷心,弄得緞帶上的金色都被眼淚洗掉了。
“這真是太那個了,”她說。
“我吃不消。
這世界是太廣大了!我但願重新回到鏡子下面那個桌子上去!在我沒有回到那兒去以前,我是永遠也不會快樂的。
現在我既然跟着你跑到這個茫茫的世界裡來了,如果你對我有點愛情的話,你還得陪着我回去!” 掃煙囪的人用理智的話語來勸她,并且故意提到那個中國老頭兒和“公山羊腿——中将和少将——作戰司令——中士”。
但是她抽噎得那麼傷心,并且吻着這位掃煙囪的人,結果他隻好聽從她了——雖然這是很不聰明的。
所以他們又費了很大的氣力爬下煙囪。
他們爬下通風管和爐身。
這一點也不愉快。
他們站在這個黑暗的火爐裡面,靜靜地在門後聽,想要知道屋子裡面的情況到底怎樣。
屋子裡是一片靜寂,他們偷偷地露出頭來看。
——哎呀!那個老中國人正躺在地中央!這是因為當他在追趕他們的時候,從桌子上跌下來了。
現在他躺在那兒,跌成了三片。
他的背跌落了,成為一片;他的頭滾到一個牆角裡去了。
那位“公山羊腿——中将和少将——作戰司令——中士”仍然站在他原來的地方,腦子裡仿佛在考慮什麼問題。
“這真可怕!”小牧羊女說。
“老祖父跌成了碎片。
這完全是我們的過錯。
我再也活不下去了!”于是她悲恸地扭着一雙小巧的手。
“他可以補好的!”掃煙囪的人說,“他完全可以補好的!請不要過度地激動吧。
隻消把他的背粘在一起,再在他頸子上釘一個釘子,就可以仍然像新的一樣,仍然可以對我們講些不愉快的話了。
” “你真的這樣想嗎?”她問。
于是他們就又爬上桌子,回到他們原來的地方去。
“你看,我們白白地兜了一個大圈子,”掃煙囪的人說。
“我們大可不必找這許多的麻煩!” “我隻希望老祖父被修好了!”牧羊女說。
“這需要花很多的錢嗎?” 他真的被修好了。
這家人設法把他的背粘好了,在他的頸子上釘了一根結實的釘子。
他像新的一樣了,隻是不能再點頭罷了。
“自從你跌碎了以後,你倒顯得自高自大起來。
”“公山羊腿——中将和少将——作戰司令——中士”說。
“我看你沒有任何理由可以擺出這副架子。
我到底跟她結婚呢,還是不跟她結婚?” 掃煙囪的人和牧羊女望着這位老中國人,樣子很可憐,因為他們害怕他會點頭答應。
但是他現在不能點頭了,他同時又覺得怪不好意思告訴一個生人,說自己頸子裡牢牢地釘着一根釘子。
因此這一對瓷人就成為眷屬了。
他們祝福老祖父的那根釘子;他們相親相愛,直到他們碎裂為止。
(1845年) 這篇故事發表于1845年,是安徒生在他童話創作最旺盛時期。
那時他的幻想特别豐富,浪漫主義氣息最濃。
這裡面有個中國老人,情節不多,但是老人的特點鮮明。
作者本人并沒有來過中國,因而這個老人也是他浪漫主義幻想的産物,但卻真實地代表了老一代和年輕的一代(他的孫女和孫女的男朋友)在感情和思想上的矛盾:他要求孫女嚴守家規,在愛情問題上遵從他的意旨,而那年輕的一對則要求自由,也采取了行動,逃到外面廣闊的天地裡去。
但現實究竟與幻想有距離,在幻想變成了失望以後,他們隻好又回到現實中來。
然而這不一定是悲劇,隻說明幻想的天真可笑——也正是這一點,表現出了青春的美麗和可愛。
安徒生是把這個故事當作一首詩、一個樂章來寫的。
他取得了這個效果。
小孩子讀到這篇故事會感到有趣,成年人,特别是老人,讀到它的時候則會聯想到自己青年時代類似的天真可笑,感到一點辛酸,但也會感到一點留戀。