卷二·師友
關燈
小
中
大
伯遭刑,左儒不辭死谏。
【譯文】 王一陽一升官,貢禹彈冠相慶,知王一陽一必會舉用自己;杜伯誤遭極刑,左儒甯死也不曲從周宣王的濫殺無辜。
【原文】 信乎同人于野,如襲芝蘭之香;倘若比之匪人,如染鮑魚之臭。
【譯文】 與善良的人交往,如同進入遍植芝蘭的花一房,時間長了就聞不出它的香味,品格德行則受其熏染而高尚;與惡人交往,如同進入賣減魚的鋪子,時間久了便不覺得他的臭味,人也同樣變壞墜一落了。
【原文】 肝膽相托,是謂心期;意氣不孚,無非面友。
始終如一曰耐久,老幼相得曰忘年。
【譯文】 肝膽相照,才稱得上是心腹之交。
意氣不合隻能算是口頭之交。
自始至終有如一日叫做耐久;此老彼幼相得甚歡叫做忘年。
【原文】 果能如水以全交,須融冰炭;勿以幹糇之失德,遂緻參商。
【譯文】 朋友的交情如果能夠淡如水,交情能永久存在,則須要融化胸中的冰炭;不要為了飲食上的一些小細故,而彼此不合失卻和睦,最後弄得如同參商二星一樣,彼此互不相見。
【原文】 落月屋梁,相思顔色;莫雲春樹,企望豐标。
【譯文】 落月屋梁是杜甫(夢李白)詩中的名句,寫對李白的相思之情;暮雲春樹也是杜甫的詩句,借兩地景物寄託思念之情,想李白的豐采神儀。
【原文】 陸士和折梅逢使,聊寄江南一枝春;王摩诘攀柳贈行,快唱一陽一關三疊曲。
【譯文】 陸凱折梅并賦詩一首,請驿使帶給遠方的友人,詩中說:「江南無所有,聊贈一枝春。
」王維折柳寫詩贈給将遠行的朋友,勸友人再飲一杯酒,因為出了一陽一關就見不到故鄉友人了,此詩就成了著名的送别曲「一陽一關三疊」。
王摩诘手攀楊柳,怅送友人出行,為一陽一關最足傷情,唱三疊曲藉酬别意。
【原文】 班荊傾蓋,途遇交一歡;一操一篲掃門,迓迎緻敬。
【譯文】 在地上布好了草,相坐共談叫做班荊。
班荊坐地,傾車蓋互相交談,是途中相遇的歡情,親自拿掃帚把門口打掃幹淨,這是迎接嘉賓的禮節,以此表示敬意。
【原文】 頻來無忌,居然入幕之賓;不請自來,洵是不速之客。
【譯文】 頻繁往來,參與機密而無所忌憚,這樣的幕僚稱為入幕之賓;不請自來,來時恰值機緣,這個稱為不速之客。
【原文】 叙别則曰分袂,締交則曰盍簪。
【譯文】 共敘别情叫做分袂,和人結交叫盍簪。
【原文】 設醴不常,楚王禮賢之意怠;投轄無厭,陳公留客之心殷。
【譯文】 楚元王不設醴酒,可知他禮賢下士之心懈怠了;投車轄于井中,可見得陳遵挽留客人的心意很殷勤。
【原文】 中郎倒屣以迎賓,大聖握發以待士。
【譯文】 蔡邕聽到王粲來急忙起身相迎,以緻鞋子都穿倒了;周公洗頭時,先後有數位客人來訪,每一位來到,他都會挽起頭發來迎接,以示禮待賢士的真誠。
【原文】 府尹重徐生之德,下榻為歡;延陵遇子産之賢,缟纻相贈。
【譯文】 陳蕃敬重徐徲,專為他設一榻以禮待之;季劄和子産是兩賢士,缟帶纻衣互相投贈。
【原文】 絕弦傷友,為乏知音;割席拒朋,謂非同志。
【譯文】 锺子期去世後,俞伯牙痛失知音,摔琴絕弦從此不再彈琴;管甯因華歆貪财羨富,非志同道合之人,遂割席分坐拒絕為朋。
【原文】 分金多與,獨知管仲之貧;遇故贈袍,深憐範叔之困。
【譯文】 鮑叔知道管仲貧困,分财富時有意多分給他;須賈憐憫範叔窘迫,送給他绨袍,以示不忘故人。
【原文】 賓主情聯,須盡東南之美;友朋義合,共期偲切之誠。
【譯文】 聯系主人和賓客的是感情,應盡賓主之誼,東南之美;朋友要以義相處,當推心置腹,互相切磋督促,共勉共進。
【譯文】 王一陽一升官,貢禹彈冠相慶,知王一陽一必會舉用自己;杜伯誤遭極刑,左儒甯死也不曲從周宣王的濫殺無辜。
【原文】 信乎同人于野,如襲芝蘭之香;倘若比之匪人,如染鮑魚之臭。
【譯文】 與善良的人交往,如同進入遍植芝蘭的花一房,時間長了就聞不出它的香味,品格德行則受其熏染而高尚;與惡人交往,如同進入賣減魚的鋪子,時間久了便不覺得他的臭味,人也同樣變壞墜一落了。
【原文】 肝膽相托,是謂心期;意氣不孚,無非面友。
始終如一曰耐久,老幼相得曰忘年。
【譯文】 肝膽相照,才稱得上是心腹之交。
意氣不合隻能算是口頭之交。
自始至終有如一日叫做耐久;此老彼幼相得甚歡叫做忘年。
【原文】 果能如水以全交,須融冰炭;勿以幹糇之失德,遂緻參商。
【譯文】 朋友的交情如果能夠淡如水,交情能永久存在,則須要融化胸中的冰炭;不要為了飲食上的一些小細故,而彼此不合失卻和睦,最後弄得如同參商二星一樣,彼此互不相見。
【原文】 落月屋梁,相思顔色;莫雲春樹,企望豐标。
【譯文】 落月屋梁是杜甫(夢李白)詩中的名句,寫對李白的相思之情;暮雲春樹也是杜甫的詩句,借兩地景物寄託思念之情,想李白的豐采神儀。
【原文】 陸士和折梅逢使,聊寄江南一枝春;王摩诘攀柳贈行,快唱一陽一關三疊曲。
【譯文】 陸凱折梅并賦詩一首,請驿使帶給遠方的友人,詩中說:「江南無所有,聊贈一枝春。
」王維折柳寫詩贈給将遠行的朋友,勸友人再飲一杯酒,因為出了一陽一關就見不到故鄉友人了,此詩就成了著名的送别曲「一陽一關三疊」。
王摩诘手攀楊柳,怅送友人出行,為一陽一關最足傷情,唱三疊曲藉酬别意。
【原文】 班荊傾蓋,途遇交一歡;一操一篲掃門,迓迎緻敬。
【譯文】 在地上布好了草,相坐共談叫做班荊。
班荊坐地,傾車蓋互相交談,是途中相遇的歡情,親自拿掃帚把門口打掃幹淨,這是迎接嘉賓的禮節,以此表示敬意。
【原文】 頻來無忌,居然入幕之賓;不請自來,洵是不速之客。
【譯文】 頻繁往來,參與機密而無所忌憚,這樣的幕僚稱為入幕之賓;不請自來,來時恰值機緣,這個稱為不速之客。
【原文】 叙别則曰分袂,締交則曰盍簪。
【譯文】 共敘别情叫做分袂,和人結交叫盍簪。
【原文】 設醴不常,楚王禮賢之意怠;投轄無厭,陳公留客之心殷。
【譯文】 楚元王不設醴酒,可知他禮賢下士之心懈怠了;投車轄于井中,可見得陳遵挽留客人的心意很殷勤。
【原文】 中郎倒屣以迎賓,大聖握發以待士。
【譯文】 蔡邕聽到王粲來急忙起身相迎,以緻鞋子都穿倒了;周公洗頭時,先後有數位客人來訪,每一位來到,他都會挽起頭發來迎接,以示禮待賢士的真誠。
【原文】 府尹重徐生之德,下榻為歡;延陵遇子産之賢,缟纻相贈。
【譯文】 陳蕃敬重徐徲,專為他設一榻以禮待之;季劄和子産是兩賢士,缟帶纻衣互相投贈。
【原文】 絕弦傷友,為乏知音;割席拒朋,謂非同志。
【譯文】 锺子期去世後,俞伯牙痛失知音,摔琴絕弦從此不再彈琴;管甯因華歆貪财羨富,非志同道合之人,遂割席分坐拒絕為朋。
【原文】 分金多與,獨知管仲之貧;遇故贈袍,深憐範叔之困。
【譯文】 鮑叔知道管仲貧困,分财富時有意多分給他;須賈憐憫範叔窘迫,送給他绨袍,以示不忘故人。
【原文】 賓主情聯,須盡東南之美;友朋義合,共期偲切之誠。
【譯文】 聯系主人和賓客的是感情,應盡賓主之誼,東南之美;朋友要以義相處,當推心置腹,互相切磋督促,共勉共進。