第07節

關燈
情(說到這個字眼的時候,他聳了聳肩膀)……愛情與我無關;我……配不上;一個女人愛上了男人,她就有權得到男人的整個身心,而我卻已經無法獻出自己的一切。

    再說博得女人的歡心,那是年輕小夥子的事情;我年齡太大了。

    我哪裡還能讓人家神魂颠倒呢?上帝保佑,但願我的頭腦保持清醒!” “我明白。

    ”娜塔裡娅說。

    “一個追求崇高目标的人,是不應該考慮自己的;但是難道女人就不能認識這種人的價值嗎?我覺得恰恰相反,女人最不願意理睬自私的人……所有青年,您說的那些年輕小夥子,都是些自私的人,他們隻顧自己,即使戀愛的時候也是這樣。

    請您相信,女人不僅能夠懂得白我犧牲的價值,她自己也能夠犧牲自我。

    ” 娜塔裡娅的雙頰微微紅了,眼睛放射出光彩。

    在結識羅亭之前,她還從來沒有說過這樣長、這樣富有激情的話。

     “您已經不止一次地聽到了我關于婦女使命的見解。

    ”羅亭臉帶寬厚的微笑說。

    “您知道,依我看來,隻有聖女貞德①才能拯救法蘭西……不過問題不在于此。

    我想談談您的情況。

    您才跨進人生的門檻。

    談論您的前途既令人愉快又不無裨益……您聽我說:您知道我是您的朋友,我待您如同家人……因此我希望我的問題不會使您覺得唐突,請告訴我,您的心至今還十分平靜嗎?” ①貞德(1412-1431),百年戰争期間的法國女英雄。

     娜塔裡娅滿臉通紅,一句話也沒有回答。

    羅亭站住了,她也停下了腳步。

     “您沒有生我的氣吧?”他問。

     “沒有,”她說,“可是我怎麼也沒有料到……” “不過嘛,”他繼續說道,“您可以不回答我的問題。

    您的秘密我知道。

    ” 娜塔裡娅幾乎是驚恐地看了他一眼。

     “是的……是的,我知道您喜歡誰。

    我應該告訴您,這是您的最佳選擇。

    他是個極好的人,他會尊重您的,他還沒有被生活壓垮——他為人質樸,心地純潔……他會給您帶來幸福的。

    ” “您說的是誰啊,德米特裡-尼古拉耶維奇?” “好像您不明白我說的是誰嗎?當然是沃倫采夫。

    怎麼,難道不對嗎?” 娜塔裡娅微微轉過臉,避開羅亭。

    她完全不知所措了。

     “難道他不愛您嗎?得了!他的眼睛一直盯着您,注視着您的一舉一動。

    再說愛情隐瞞得了嗎?難道您自己對他沒有好感嗎?據我觀察,連您母親也喜歡他……您的選擇……” “德米特裡-尼古拉耶維奇!”娜塔裡娅打斷了他,局促不安地把手搭在身邊的一叢小樹上。

    “這件事我實在是難以啟齒,不過我可以向您保證……您錯了。

    ” “我錯了?”羅亭反問道。

    “我想不會的……我認識您時間不長,可是我已經十分了解您。

    我在您身上看到,清清楚楚地看到的這種變化意味着什麼呢?難道您還是像我在六個星期前看到的那樣嗎?……不,娜塔裡娅-阿曆克賽耶芙娜,您的内心很不平靜。

    ” “也許是的。

    ”娜塔裡娅回答說,聲音輕得勉強才能聽到。

    “不過您畢竟還是錯了。

    ” “怎麼會呢?”羅亭問。

     “讓我走吧,别問我!”娜塔裡娅說着便快步向家裡走去。

     她内心突然體驗到的種種感情,連她自己也覺得可怕。

     羅亭追上來拉住她。

     “娜塔裡娅-阿曆克賽耶芙娜,”他說,“這次談話不能就此結束;對我來說太重要了……我該怎樣理解您的意思呢?” “讓我走吧!”娜塔裡娅重複道。

     “娜塔裡娅-阿曆克賽耶芙娜,看在上帝分上。

    ” 羅亭神情激動,臉色蒼白。

     “您能理解一切,您也應該理解我!”娜塔裡娅說着掙脫了他的手,頭也不回地走了。

     “隻要說一句話!”羅亭在她身後喊道。

     她站住了,但沒有回過頭來。

     “您問我昨天那個比喻是什麼意思,我來告訴您,我不想欺騙您,我說的是自己,自己的過去——也指您。

    ” “怎麼?指我?” “是的,是指您。

    我再說一遍,我不想騙您……現在您知道了吧,當時我指的是什麼樣的感情