第02節

關燈
座莊園。

    比加索夫被這最後一次打擊搞得暈頭轉向,他決定跟妻子打官司,結果卻一無所獲……從此以後,他在孤獨中打發自己的餘生。

    有時候也去拜訪鄰近的地主。

    他在背後甚至當面辱罵這些鄰居,鄰居們便強裝笑臉,打着哈哈接待他,但并不真正怕他。

    他從來不看書,連書的邊也不沾。

    他有近百名農奴,農奴的日子還過得下去。

     ①台爾普特,即愛沙尼亞的塔爾圖。

     “啊!康斯坦丁①!”潘達列夫斯基剛走進客廳,達麗娅-米哈依洛芙娜便喊住他。

    “亞曆山德拉②來嗎?” ①原文為法語。

     ②原文為法語。

     “亞曆山德拉-巴甫洛芙娜要我向您表示感謝,她非常愉快地接受了您的邀請。

    ”康斯坦丁-季奧米德奇一邊說一邊笑容可掬地向周圍的人點頭緻意,那肥厚卻又白嫩、指甲修成三角形的手撫摸着梳理得紋絲不亂的頭發。

     “沃倫采夫也來嗎?” “他也來,夫人。

    ” “那麼照您說來,阿夫裡康-謝苗内奇,”達麗娅-米哈依洛芙娜轉向比加索夫,繼續原來的談話。

    “所有的貴族小姐都是愛矯揉造作的嗎?” 比加索夫撒了撇嘴,神經質地扭動着胳臂。

     “我是說,”比加索夫不慌不忙地說(他即使在怒氣沖天的時候,說話也是慢條斯理、吐字清晰),“我是指一般而言,至于在座各位,我當然不予評論……” “這并不妨礙您在内心對她們作出評價。

    ”達麗娅-米哈依洛芙娜打斷他。

     “對她們我不予評論。

    ”比加索夫重複了一遍。

    “所有的小姐一般都愛裝腔作勢——她們表達感情的時候也極不自然。

    譬如說吧,一位小姐害怕了,或者高興了,或者傷心了,起初她一定要扭動腰肢,擺出這樣的姿勢(比加索夫扭着腰,張開雙手,姿勢極其難看),然後‘啊!’地尖叫一聲,再格格地笑起來或嗚嗚地哭起來。

    不過嘛(說到這裡比加索夫露出了得意的笑容),有一次我總算使一位很會做作的小姐流露了真實的感情!” “您用什麼辦法?” 比加索夫的眼睛突然閃閃發亮。

     “我用一根白楊木棍子從背後猛捅她的腰部。

    她大聲尖叫起來。

    我就告訴她:好!這就好!這就是天然的聲音,這就是自然的喊叫。

    請您今後照此辦理。

    ” 大家哄堂大笑。

     “您胡說些什麼呀,阿夫裡康-謝苗内奇!”達麗娅-米哈依洛芙娜大聲說道。

    “我能相信您會用棍子去捅姑娘的腰嗎!” “真的,是用棍子,很粗的棍子,就像那種用來保衛要塞的棍子。

    ” “先生,您說的這些太可怕了①。

    ”邦庫爾小姐驚呼道,眼睛瞪着兩個笑得前仰後合的孩子。

     ①原文為法語。

     “您别信他的,”達麗娅-米哈依洛芙娜說,“難道您還不了解他嗎?” 可是這位憤怒的法國老太太久久無法平靜下來,嘴裡嘟囔個不停。

     “你們可以不相信我,”比加索夫鎮定自若地說,“不過我敢向你們保證,我說的是千真萬确的事實。

    這件事我不知道還有誰知道。

    這件事你們不相信,那麼另一件事你們也許同樣不會相信:我們的鄰居葉蓮娜-安東諾芙娜-切普佐娃親口告訴我——請注意,親口!——她是怎樣害死了她的侄兒。

    ” “您又胡編亂造了!” “對不起!對不起!請你們先聽我說完,再發表議論。

    請注意,我不想诽謗她,我甚至很愛她,愛到了無以複加的地步;她家裡除了一本日曆沒有任何書籍,除了高聲朗讀以外她不會用别的方式讀書——高聲朗讀的練習使她渾身冒汗,事後還抱怨說她的眼睛像肚臍那樣縮了進去……總而言之,她是個好人,她的女仆也都是胖乎乎的。

    我何必要诽謗她呢?” “瞧!”達麗娅-米哈依洛芙娜說。

    “阿夫裡康-謝苗内奇今晚上了馬背就再也下不來了。

    ” “我上了馬背……可女人同時要騎三匹馬,除了睡覺,她們永遠不會下馬。

    ” “哪三匹馬?” “吹毛求疵,捕風捉影,叽叽喳喳。

    ” “依我看哪,阿夫裡康-謝苗内奇,”達麗娅-米哈依洛芙娜說道,“您這樣仇視女人決不是無緣無故的。

    您一定是受了某個女人的……” “您是想說傷害嗎?”比加索夫打斷她。

     達麗娅-米哈依洛芙娜有點尴尬了;她想起了比加索夫不幸的婚姻……于是隻好點了點頭。

     “的确,我是受了一個女人的傷害。

    ”比加索夫說。

    “雖然她是個善良的,非常善良的女人……” “她是誰?” “我母親。

    ”比加索夫壓低了聲音說。

     “您母親?她怎麼傷害了您?” “因為她生下了我……” 達麗娅-米哈依洛芙娜皺起了眉頭。

     “我覺得,”她說,“我們的談話轉到了不愉快的話題上……康斯坦丁①,您給我們彈一首塔裡别格新寫的練習曲吧……也許音樂能消除阿夫裡康-謝苗内奇的怨氣。

    當年奧菲士②就曾經馴服過兇猛的野獸。

    ” ①原文為法語。

     ②古希臘神話中的詩人和歌手。

     康斯坦丁-季奧米德奇坐到鋼琴前彈了一首練習曲,彈得相當不錯,娜塔裡娅-阿曆克賽耶芙娜起初全神貫注地聽了一會兒