卷三·疾病死喪
關燈
小
中
大
服且縫邊的叫做“齊衰”,這是表示喪禮有輕重的等級。
服喪九個月所穿的喪服叫“大功”,五個月的喪服叫“小功”,親疏不同所穿喪服及喪期也有不同。
穿用細麻布做的喪服服期三個月叫“缌麻”;服喪滿三年要舉行除喪服的禮節叫“禫禮”。
孫子為祖父母服喪,嫡孫執杖,服一年期;長子已死,嫡長孫要承受喪祭和宗廟的重任,服喪三年。
死者随葬的器物叫做“明器”,因為要用對待神明的辦法來對待死人;孝子所執之杖稱為“哀杖”,為的是要扶持因喪親而哀痛衰弱的身一體。
父親的節一操一在外,所以父死哀杖用竹子制作;母親的節一操一在内,所以母親死哀杖用桐木制作。
送财物給喪家叫做“赙”,以車馬幫助喪家辦喪事稱為“赗”。
将衣服送給死者謂之“襚”;放在死者口中的玉叫做“琀”。
送葬時牽引靈柩叫“執绋”;出柩叫做“駕輀”。
吉祥的葬地名為“牛眠地”;封土築成的墳墓叫做“馬鬣封”。
【原文】 墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今曰銘旌。
挽歌始于田橫,墓志創于傅奕。
生墳曰壽藏,死墓曰佳城。
墳曰夜台,圹曰窀穸。
已葬曰瘗玉,緻祭曰束刍。
春祭曰礿,夏祭曰禘,秋祭曰嘗,冬祭曰烝。
飲杯棬而抱痛,母一之口澤如存;讀父書以增傷,父之手澤未泯。
子羔悲親而泣血,子夏哭子而喪明。
王裒哀父之死,門人因廢《蓼莪》詩;王修哭母一之亡,鄰裡遂停桑柘杜。
樹欲靜而風不息,子欲養而親不在,臯魚增感;與其椎牛而祭墓,不如雞豚之逮存,曾子興思。
故為人子者,當思木本水源,須重慎終追遠。
【注釋】 (53)翁仲:傳說秦代阮翁仲身高異于常人,始皇命他出征匈奴,死後鑄銅像立于鹹一陽一宮外。
(54)銘旌:豎在樞前以表明死者官職、姓名的旗幡。
(55)挽歌:送葬時挽柩者所唱的哀歌。
(56)壽藏:給活人修的墳。
(57)夜台:指墓中昏暗如夜。
(58)窀穸:墓一穴一。
(59)瘗玉:死者已埋葬叫安瘗玉樹。
(60)束刍:将青草捆成束放在靈前。
《後漢書·徐稚傳》雲:“生刍一束,其人如玉。
” (61)禴、禘、嘗、烝:古代宗廟四時的祭名。
(62)飲杯棬而抱痛,母一之口澤如存:用母親用過的杯子而心中悲痛,母親口中的氣息像還存在一樣。
棬,曲木制成的飲器。
(63)王裒:晉代人王裒一讀到懷念父母的《蓼莪》詩就悲痛欲絕,他的學生因此不再讀這首詩。
停桑柘社:魏朝王修的母親因為在社日那天去世,次年社日,鄰裡因為王修極為悲痛,就停止了社日活動。
(64)臯魚:齊國人,曾對孔子說:“樹欲靜而風不止,兒子想贍養雙親已不在。
”後來痛哭而死。
(65)與其椎牛而祭墓:曾子曾說:“與其殺牛去祭祀,不如在親人活着的時候用雞豬好好供養。
” 【譯文】 墳前所立的石像原名為“翁仲”;喪葬時靈柩前豎的旗幡叫做“銘旌”。
“挽歌”是對死人的哀悼,始于漢初田橫之去世。
墳前的墓志記載死者的生平事略,由唐代傅奕始創。
生前預建的墳墓叫做“壽藏”;死後才挖的墳墓叫做“佳城”。
墳墓又稱“夜台”,墓一穴一又名“窀穸”。
死者已埋葬叫安瘗玉樹,到墳前祭奠叫一束生刍。
天子諸侯宗廟之祭,四時名稱不同,春祭名“禴”、夏祭稱“禘”、秋祭叫“嘗”、冬祭謂“烝”。
拿着杯子喝水時不禁悲從中來,因為母親的氣息還留在杯子上;讀父親遺留下的書籍更增添憂傷,因為書中滿是父親的墨迹手印。
子羔悲悼逝去的雙親而泣血,子夏痛失一愛一子而哭瞎了眼睛。
王裒父親死後,每當他讀到《蓼莪》詩中的句子時,都要痛哭流涕,學生們不忍便不再去讀這一首詩。
王修母親死于社日,次年社日王修思母極為悲哀,鄰裡為之凄然便停止了這個祭祀。
樹想靜止而風并不停息,兒子想奉養父母而雙親則已謝世,臯魚為此悲傷不已;與其父母死後殺牛到墳前祭奠,不如當他們健在時以雞豬之肉盡心奉養,這是曾子讀喪禮時的感想。
所以為人子女的,應當想到木有本,水有源,不要忘記父母對自己有養育之恩;必須慎重地按照禮儀辦理父母的喪事,虔誠恭敬地祭祀自己的祖先。
服喪九個月所穿的喪服叫“大功”,五個月的喪服叫“小功”,親疏不同所穿喪服及喪期也有不同。
穿用細麻布做的喪服服期三個月叫“缌麻”;服喪滿三年要舉行除喪服的禮節叫“禫禮”。
孫子為祖父母服喪,嫡孫執杖,服一年期;長子已死,嫡長孫要承受喪祭和宗廟的重任,服喪三年。
死者随葬的器物叫做“明器”,因為要用對待神明的辦法來對待死人;孝子所執之杖稱為“哀杖”,為的是要扶持因喪親而哀痛衰弱的身一體。
父親的節一操一在外,所以父死哀杖用竹子制作;母親的節一操一在内,所以母親死哀杖用桐木制作。
送财物給喪家叫做“赙”,以車馬幫助喪家辦喪事稱為“赗”。
将衣服送給死者謂之“襚”;放在死者口中的玉叫做“琀”。
送葬時牽引靈柩叫“執绋”;出柩叫做“駕輀”。
吉祥的葬地名為“牛眠地”;封土築成的墳墓叫做“馬鬣封”。
【原文】 墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今曰銘旌。
挽歌始于田橫,墓志創于傅奕。
生墳曰壽藏,死墓曰佳城。
墳曰夜台,圹曰窀穸。
已葬曰瘗玉,緻祭曰束刍。
春祭曰礿,夏祭曰禘,秋祭曰嘗,冬祭曰烝。
飲杯棬而抱痛,母一之口澤如存;讀父書以增傷,父之手澤未泯。
子羔悲親而泣血,子夏哭子而喪明。
王裒哀父之死,門人因廢《蓼莪》詩;王修哭母一之亡,鄰裡遂停桑柘杜。
樹欲靜而風不息,子欲養而親不在,臯魚增感;與其椎牛而祭墓,不如雞豚之逮存,曾子興思。
故為人子者,當思木本水源,須重慎終追遠。
【注釋】 (53)翁仲:傳說秦代阮翁仲身高異于常人,始皇命他出征匈奴,死後鑄銅像立于鹹一陽一宮外。
(54)銘旌:豎在樞前以表明死者官職、姓名的旗幡。
(55)挽歌:送葬時挽柩者所唱的哀歌。
(56)壽藏:給活人修的墳。
(57)夜台:指墓中昏暗如夜。
(58)窀穸:墓一穴一。
(59)瘗玉:死者已埋葬叫安瘗玉樹。
(60)束刍:将青草捆成束放在靈前。
《後
” (61)禴、禘、嘗、烝:古代宗廟四時的祭名。
(62)飲杯棬而抱痛,母一之口澤如存:用母親用過的杯子而心中悲痛,母親口中的氣息像還存在一樣。
棬,曲木制成的飲器。
(63)王裒:晉代人王裒一讀到懷念父母的《蓼莪》詩就悲痛欲絕,他的學生因此不再讀這首詩。
停桑柘社:魏朝王修的母親因為在社日那天去世,次年社日,鄰裡因為王修極為悲痛,就停止了社日活動。
(64)臯魚:齊國人,曾對孔子說:“樹欲靜而風不止,兒子想贍養雙親已不在。
”後來痛哭而死。
(65)與其椎牛而祭墓:曾子曾說:“與其殺牛去祭祀,不如在親人活着的時候用雞豬好好供養。
” 【譯文】 墳前所立的石像原名為“翁仲”;喪葬時靈柩前豎的旗幡叫做“銘旌”。
“挽歌”是對死人的哀悼,始于漢初田橫之去世。
墳前的墓志記載死者的生平事略,由唐代傅奕始創。
生前預建的墳墓叫做“壽藏”;死後才挖的墳墓叫做“佳城”。
墳墓又稱“夜台”,墓一穴一又名“窀穸”。
死者已埋葬叫安瘗玉樹,到墳前祭奠叫一束生刍。
天子諸侯宗廟之祭,四時名稱不同,春祭名“禴”、夏祭稱“禘”、秋祭叫“嘗”、冬祭謂“烝”。
拿着杯子喝水時不禁悲從中來,因為母親的氣息還留在杯子上;讀父親遺留下的書籍更增添憂傷,因為書中滿是父親的墨迹手印。
子羔悲悼逝去的雙親而泣血,子夏痛失一愛一子而哭瞎了眼睛。
王裒父親死後,每當他讀到《蓼莪》詩中的句子時,都要痛哭流涕,學生們不忍便不再去讀這一首詩。
王修母親死于社日,次年社日王修思母極為悲哀,鄰裡為之凄然便停止了這個祭祀。
樹想靜止而風并不停息,兒子想奉養父母而雙親則已謝世,臯魚為此悲傷不已;與其父母死後殺牛到墳前祭奠,不如當他們健在時以雞豬之肉盡心奉養,這是曾子讀喪禮時的感想。
所以為人子女的,應當想到木有本,水有源,不要忘記父母對自己有養育之恩;必須慎重地按照禮儀辦理父母的喪事,虔誠恭敬地祭祀自己的祖先。