卷四·文事

關燈
【原文】 多才之士,才儲八鬥;博學之德,學富五車。

     三墳五典,乃三皇五帝之書;八索九丘,是八澤九州之志。

     《書經》載上古唐虞三代之事,故曰《尚書》;《易經》乃姬周文王周公所系,故曰《周易》。

     二戴曾删《禮記》,故曰《戴禮》;二一毛一曾注《詩經》,故曰《一毛一詩》。

     孔子作《春秋》,因獲麟而絕筆,故曰麟經。

     榮于華衮,乃《春秋》一字之褒;嚴于斧铖,乃《春秋》一字之貶。

     缣缃黃卷,總謂經書;雁帛鸾箋,通稱簡劄。

     【譯文】 才華橫溢的士人才儲八鬥,學識廣博的儒士學富五車。

     三墳五典是記載三皇五帝事迹的曆史書;八索九丘是描寫八澤九州的地理志。

     尚書上記載的是上古時期堯、舜和夏、商周三代的政事;周易由周文王、周公所編纂,是伏羲、文王、周公、孔子四聖的一精一心傑作。

     戴德、戴聖删減禮記,所以禮記叫做載禮;一毛一亨、一毛一苌曾經注解詩經,故而詩經又名一毛一詩。

     孔子修春秋,至魯哀公十四年因捕獲麒麟而停筆,因此春秋别名麒經。

    太公談論韬略都是借着虎豹來命那篇章之名。

     《春秋》上一個字的褒揚,如同華衮的榮耀;《春秋》上一個字的貶斥,如同斧钺的嚴厲。

     缣缃和黃卷都是經書的總稱。

    雁帛和鸾箋皆為書信的别名。

     【原文】 錦心繡口,李太白之文章;鐵畫銀鈎,王羲之之字法。

     雕蟲小技,自謙文學之卑;倚馬可待,羨人作文之速。

     稱人近來進德,曰士别三曰,當刮目相看;羨人學業一精一通,曰面壁九年,始有此神悟。

     五鳳樓手,稱文字之一精一奇;七步奇才,羨天才之敏捷。

     譽才高,曰今之班馬;羨詩工,曰壓倒元白。

     漢晁錯多智,景帝号為智囊;高仁裕多詩,時人謂之詩窖。

     一騷一客即是詩人,譽髦乃稱美士。

     自古詩稱李杜,至今字仰鐘王。

     【譯文】 錦心繡口是用來形容李白的詩文,詞藻華麗文思優美,畫銀鈎用來比喻王羲之的書法筆力剛健,生動圓一潤。

     像雕蟲般的小技自謙藝學的太卑;有倚馬一樣的大才,是稱羨别人寫作神速。

     贊揚别人進步神速就說士别三日當刮目相看。

    稱贊别人學業一精一通,謂面壁九年才能有這樣的神悟。

     造五鳳樓是贊他文字的一精一奇,七步成章是頌揚他才思敏捷七步成詩。

     稱譽人家才學高尚,便說是當代的班固、司馬遷;稱羨别人善于寫詩,說可以壓倒元稹、白居易。

     漢代晁錯很有智慧,漢景帝稱他為智囊,王仁裕着詩萬篇,時人稱他為詩窖。

     一騷一客,就是詩人,譽髦,是俊士的美名。

     自古以來論詩者推崇李白、杜甫;迄今為止書法界最敬仰的是鐘繇、王羲之。

     【原文】 白雪一陽一春,是難和難赓之韻;青錢萬選,乃屢試屢中之文。

     驚神泣鬼,皆言詞賦之雄豪;遏雲繞梁,原是歌音之嘹亮。

     涉獵不一精一,是多學之弊;咿唔呫畢,皆讀書之一聲。

     連篇累牍,總說多文;寸楮尺素,通稱簡劄。

     以物求文,謂之潤筆之資;因文得錢,乃曰稽古之力。

     文章全美,曰文不加點;文章奇異,曰機杼一家。

     應試無文,謂之曳白;書成镌梓,謂之殺青。

     襪線之才,自謙才短;記問之學,自愧學膚。

     裁詩曰推敲,曠學曰作辍。

     【譯文】 一陽一春白雪的曲調都是最難以和唱的,也最難以接續的高雅之曲;萬選青錢的高才,是形容屢試屢中的好文章。

     詩文詞賦雄健豪放,鬼神也為之震驚;歌聲優美嘹亮使人難忘,連天上的雲都停駐聆聽。

     涉獵廣泛不求一精一深是學習者的弊病,終日咿唔不肯休息,是勤苦誦讀的工夫。

     一篇接一篇的書牍一大堆,是形容多文的樣子;一寸寬的紙,