第二十五章
關燈
小
中
大
目所及,路的左右兩旁都孤寂無聲,隻有雲的陰影不時掠過。
月亮探出頭來時,也不過是蒼白的一長條,單調得連一個移動的斑點都沒有。
我仰望天空,一滴幼稚的眼淚蒙住了眼睛,那是失望和焦急之淚。
我為此感到羞澀,趕緊把它抹去,但遲遲沒有舉步。
月亮把自己整個兒關進了閨房,并拉上了厚實的雲的窗簾。
夜變得黑沉沉了,大風刮來了驟雨。
“但願他會來!但願他會來!”我大嚷着,心裡産生了要發作疑病症的預感。
茶點之前我就盼望他到了,而此刻天已經全黑。
什麼事兒耽擱了他呢?難道出了事故?我不由得想起了昨晚的一幕,我把它理解成是災禍的預兆。
我擔心自己的希望過于光明而不可能實現,最近我享了那麼多福,自己不免想到,我的運氣已過了頂點,如今必然要走下坡路了。
“是呀,我不能回屋去,”我思忖道,“我不能安坐在火爐邊,而他卻風風雨雨在外面闖蕩。
與其憂心如焚,不如腳頭勞累一些,我要走上前去迎接他。
” 我出發了,走得很快,但并不很遠。
還沒到四分之一英裡,我便聽見了一陣馬蹄聲。
一位騎手疾馳而來,旁邊竄着一條狗。
不祥的預感一掃而光!這正是他,騎着梅斯羅來了,身後跟着派洛特。
他看見了我,因為月亮在空中開辟了一條藍色的光帶,在光帶中飄移,晶瑩透亮。
他摘下帽子,在頭頂揮動,我迎着他跑上去。
“瞧!”他大聲叫道,一面伸出雙手,從馬鞍上彎下腰來。
“顯然你少了我不行,踩在我靴子尖上,把兩隻手都給我,上!” 我照他說的做了。
心裡一高興身子也靈活了,我跳上馬坐到他前面。
他使勁吻我,表示對我的歡迎,随後又自鳴得意地吹了一番,我盡量一股腦兒都相信。
得意之中他刹住話題問我:“怎麼回事?珍妮特,你居然這個時候來接我?出了什麼事了?” “沒有。
不過我以為你永遠不會回來了。
我實在耐不住等在屋子裡,尤其是雨下得那麼大,風刮得那麼緊。
” “确實是雨大風狂!是呀,看你像美人魚一樣滴着水。
把我的鬥篷拉過去蓋住你。
不過我想你有些發燒,簡。
你的臉頰和手都燙得厲害。
我再問一句,出了什麼事了嗎?” “現在沒有。
我既不害怕,也不難受。
” “那樣的話,你剛才害怕過,難受過?” “有一些,不過慢慢地我會告訴你的,先生。
我猜想你隻會譏笑我自尋煩惱。
” “明天一過,我要痛痛快快地笑你,但現在可不敢。
我的寶貝還不一定到手。
上個月你就像鳗魚一樣滑溜,像野薔薇一樣多刺,什麼地方手指一碰就挨了刺。
現在我好像己經把迷途的羔羊揣在懷裡了,你溜出了羊欄來找你的牧羊人啦,簡?” “我需要你。
可是别吹了,我們已經到了桑菲爾德,讓我下去吧。
” 他把我放到了石子路上。
約翰牽走了馬。
他跟在我後頭進了大廳,告訴我趕快換上幹衣服,然後回到圖書室他身邊。
我正向樓梯走去,他截住我,硬要我答應不要久待。
我确實沒有呆多久。
五分鐘後便回到了他身邊,這時他正在用晚飯。
“坐下來陪我,簡,要是上帝保佑,在很長一段時間内,這是你在桑菲爾德府吃的倒數第二頓飯了。
” 我在他旁邊坐下,但告訴他我吃不下了。
“難道是因為牽挂着面前的旅程,簡?是不是因為想着去倫敦便弄得沒有胃口了?” “今晚我看不清自己的前景,先生。
而且我幾乎不知道腦子裡想些什麼?生活中的一切似乎都是虛幻的。
” “除了我。
我是夠實實在在的了——碰我一下吧。
” “你,先生,是最像幻影了,你隻不過是個夢。
” 他伸出手,大笑起來。
“這也是個夢?”他把手放到緊挨我眼睛的地方說。
他的手肌肉發達、強勁有力、十分勻稱,他的胳膊又長又壯實。
“不錯,我碰了它,但它是個夢,”我把他的手從面前按下說。
“先生,你用完晚飯了嗎?” “吃好了,簡。
” 我打了鈴,吩咐把托盤拿走。
再次隻剩下我們兩人時,我撥了拔火,在我主人膝邊找了個低矮的位置坐下。
“将近半夜了,”我說。
“不錯,但記住,簡,你答應過,在婚禮前夜同我一起守夜。
” “我的确答應過,而且我會信守諾言,至少陪你一兩個小時,我不想睡覺。
” “你都收拾好了嗎,” “都好了,先生。
” “我也好了,”他說。
“我什麼都處理好了,明天從教堂裡一回來,半小時之内我們就離開桑菲爾德。
” “很好,先生。
” “你說‘很好’兩個字的時候,笑得真有些反常呀,簡!你雙頰上的一小塊多亮!你眼睛裡的閃光多怪呀!你身體好嗎?” “我相信很好。
” “相信!怎麼回事?—一告訴我你覺得怎麼樣。
” “我
月亮探出頭來時,也不過是蒼白的一長條,單調得連一個移動的斑點都沒有。
我仰望天空,一滴幼稚的眼淚蒙住了眼睛,那是失望和焦急之淚。
我為此感到羞澀,趕緊把它抹去,但遲遲沒有舉步。
月亮把自己整個兒關進了閨房,并拉上了厚實的雲的窗簾。
夜變得黑沉沉了,大風刮來了驟雨。
“但願他會來!但願他會來!”我大嚷着,心裡産生了要發作疑病症的預感。
茶點之前我就盼望他到了,而此刻天已經全黑。
什麼事兒耽擱了他呢?難道出了事故?我不由得想起了昨晚的一幕,我把它理解成是災禍的預兆。
我擔心自己的希望過于光明而不可能實現,最近我享了那麼多福,自己不免想到,我的運氣已過了頂點,如今必然要走下坡路了。
“是呀,我不能回屋去,”我思忖道,“我不能安坐在火爐邊,而他卻風風雨雨在外面闖蕩。
與其憂心如焚,不如腳頭勞累一些,我要走上前去迎接他。
” 我出發了,走得很快,但并不很遠。
還沒到四分之一英裡,我便聽見了一陣馬蹄聲。
一位騎手疾馳而來,旁邊竄着一條狗。
不祥的預感一掃而光!這正是他,騎着梅斯羅來了,身後跟着派洛特。
他看見了我,因為月亮在空中開辟了一條藍色的光帶,在光帶中飄移,晶瑩透亮。
他摘下帽子,在頭頂揮動,我迎着他跑上去。
“瞧!”他大聲叫道,一面伸出雙手,從馬鞍上彎下腰來。
“顯然你少了我不行,踩在我靴子尖上,把兩隻手都給我,上!” 我照他說的做了。
心裡一高興身子也靈活了,我跳上馬坐到他前面。
他使勁吻我,表示對我的歡迎,随後又自鳴得意地吹了一番,我盡量一股腦兒都相信。
得意之中他刹住話題問我:“怎麼回事?珍妮特,你居然這個時候來接我?出了什麼事了?” “沒有。
不過我以為你永遠不會回來了。
我實在耐不住等在屋子裡,尤其是雨下得那麼大,風刮得那麼緊。
” “确實是雨大風狂!是呀,看你像美人魚一樣滴着水。
把我的鬥篷拉過去蓋住你。
不過我想你有些發燒,簡。
你的臉頰和手都燙得厲害。
我再問一句,出了什麼事了嗎?” “現在沒有。
我既不害怕,也不難受。
” “那樣的話,你剛才害怕過,難受過?” “有一些,不過慢慢地我會告訴你的,先生。
我猜想你隻會譏笑我自尋煩惱。
” “明天一過,我要痛痛快快地笑你,但現在可不敢。
我的寶貝還不一定到手。
上個月你就像鳗魚一樣滑溜,像野薔薇一樣多刺,什麼地方手指一碰就挨了刺。
現在我好像己經把迷途的羔羊揣在懷裡了,你溜出了羊欄來找你的牧羊人啦,簡?” “我需要你。
可是别吹了,我們已經到了桑菲爾德,讓我下去吧。
” 他把我放到了石子路上。
約翰牽走了馬。
他跟在我後頭進了大廳,告訴我趕快換上幹衣服,然後回到圖書室他身邊。
我正向樓梯走去,他截住我,硬要我答應不要久待。
我确實沒有呆多久。
五分鐘後便回到了他身邊,這時他正在用晚飯。
“坐下來陪我,簡,要是上帝保佑,在很長一段時間内,這是你在桑菲爾德府吃的倒數第二頓飯了。
” 我在他旁邊坐下,但告訴他我吃不下了。
“難道是因為牽挂着面前的旅程,簡?是不是因為想着去倫敦便弄得沒有胃口了?” “今晚我看不清自己的前景,先生。
而且我幾乎不知道腦子裡想些什麼?生活中的一切似乎都是虛幻的。
” “除了我。
我是夠實實在在的了——碰我一下吧。
” “你,先生,是最像幻影了,你隻不過是個夢。
” 他伸出手,大笑起來。
“這也是個夢?”他把手放到緊挨我眼睛的地方說。
他的手肌肉發達、強勁有力、十分勻稱,他的胳膊又長又壯實。
“不錯,我碰了它,但它是個夢,”我把他的手從面前按下說。
“先生,你用完晚飯了嗎?” “吃好了,簡。
” 我打了鈴,吩咐把托盤拿走。
再次隻剩下我們兩人時,我撥了拔火,在我主人膝邊找了個低矮的位置坐下。
“将近半夜了,”我說。
“不錯,但記住,簡,你答應過,在婚禮前夜同我一起守夜。
” “我的确答應過,而且我會信守諾言,至少陪你一兩個小時,我不想睡覺。
” “你都收拾好了嗎,” “都好了,先生。
” “我也好了,”他說。
“我什麼都處理好了,明天從教堂裡一回來,半小時之内我們就離開桑菲爾德。
” “很好,先生。
” “你說‘很好’兩個字的時候,笑得真有些反常呀,簡!你雙頰上的一小塊多亮!你眼睛裡的閃光多怪呀!你身體好嗎?” “我相信很好。
” “相信!怎麼回事?—一告訴我你覺得怎麼樣。
” “我