第三章
關燈
小
中
大
桌了,爸爸和媽媽已經坐好,他們把切好的蠶糕塊都替我們放在盤子裡了!因為今天吃奶油巧克力蛋糕,可不是巴蒂斯塔做的,聽明白了吧!巴蒂斯塔活該鐵青着臉躲到她的房間裡去生氣!他們摸摸我的腦袋式,對我說:‘到可憐的米諾那裡去,告訴他我們講和,不再提那件事情了。
’咱們快去吧!” 柯希莫一點兒一點兒地啃着一片樹葉。
他沒有動彈。
“我說呀,”他說話了,“你設法拿條被子,不要讓人家看見,送到我這裡來。
夜晚這裡一定很冷。
” “你不要在樹上過夜!” 他不回答,下巴支在膝蓋上,嘴裡嚼着樹葉,向四周打量。
我随着他的眼光望去,看到了對面翁達利瓦家花園的圍牆,一朵白色的玉蘭花從牆裡探出頭來,遠處一隻風筝在空中飄蕩。
就這樣到了夜晚。
仆人們進進出出布置餐桌,大廳裡的燭台已點燃。
柯希莫從樹上應該把這裡的情形看到一清二楚。
阿米尼奧男爵對着黑洞洞的窗外大聲喊道:“你要留在那上面,你會餓死的!” 那天晚上是第一次沒有柯希莫同我們坐在一道吃飯。
他高高地騎坐在聖栎樹的一根枝頭,因此我們隻能看見他晃蕩着的兩條腿。
我說我們看見,是說假如是我們走到窗口,向暗處探看的話。
因為餐廳裡燈光通明,而外面是漆黑一團。
終于律師騎士覺得有義務出面說幾句話,可是他竟象平素一貫那樣能夠回避對問題表态。
他說:“哦哦哦蒼勁的樹木活數百年了”還有些莫名其妙的話,也許提到過聖栎樹。
總之,他仿佛是在說那棵樹,而不是說的我哥哥。
我們的姐姐巴蒂斯塔卻對柯希莫流露出一種嫉妒。
慣于用種種刁鑽古怪的行動鬧得全家雞犬不甯的她,現在發現有人超過了自己。
她不停地咬指甲(她咬指甲時不是指頭向上伸到嘴邊去,而是擡起肘拐将手掌朝外翻着指頭從上而下往嘴裡塞)。
女将軍想起一些在營地的樹上站崗的哨兵、我不記得她說的是在斯洛文尼亞還是在波美拉尼亞。
她說那些哨兵如何發現了敵人,使軍隊免遭一次偷襲。
這番回憶使她沉侵在她喜歡的戰争氣氛之中。
突然間,她激動不已,原來由于母親特有的理解,她認為終于找到了替自己的兒子的行為辯護的理由。
她不再着急了,還頗引為自豪。
沒有人聽信她的那一套,隻有福施拉弗勒爾神父例外,他煞有介事地對那個軍事故事和我母親由此而來的推論表示同意,因為這樣他就抓住随便撈到的一個理由,可以認為眼前發生的事情是合乎情理的,可以推卸掉心頭的責任感和憂慮感。
晚飯後,我們很快就去睡覺了,就連那天晚上我們也沒有改變作息時間。
我們的雙親已經決心不再讓柯希莫由于感覺到我們的關心而得意,坐等疲勞、不适應夜間寒冷将他驅趕出巢。
每個人都回到自己的卧室,各屋的點燃的燭光,象是從窗框裡瞪出的一隻隻金色的眼睛,出現在住宅的外層牆壁上。
那座非常熟悉而又近在身邊的家,該引起我那在外露宿的哥哥多少思念,多少溫暖的回憶!我對着我們房間的窗戶,猜想他蜷縮在聖栎樹上的洞裡的身影。
他裹着被子睡在枝葉之間。
我想,為了不墜落下來他身上還捆了幾道繩子。
月亮姗姗來遲,高高地照在樹上。
山雀們睡在窩裡,象哥哥那樣縮緊身體。
深夜的屋外,花園的甯靜中有各種樹葉的沙沙聲和遠遠傳來的雜音,清風掠過,時時聽見遙遠的轟鳴,那是大海。
我站在窗邊聆聽着這忽高忽低的聲息,想象那近在幾米之外的人,脫離了背後家裡的親人,孤單一人在四周漆黑的夜裡,唯一能象朋友一樣擁抱着的隻是一段粗糙的、布滿蟲洞的樹幹,爬蟲正在那些小洞裡酣眠。
我上了床,但不想吹熄蠟燭,也許從他的房間的窗子裡透出的燈光能夠與他作伴。
我們共居一室,有兩張還是兒童用的床。
我看看他的床,原封未動,他在窗外的黑暗中,我在被單裡翻動着身體,也許是頭一次感受到脫光衣服赤着腳躺在暖和潔白的床上的舒适。
同時也能體會出他在那上面捆在粗糙的被子裡,腳上綁着護套,身體不能轉動,骨頭架子斷塌似的不舒服勁兒來,這種感覺那一夜不曾離開過我。
意識到有一張床、幹淨的被褥、軟和的床墊是多麼幸運!在這樣一種感覺中,數小時以來一直關注于那個令我們大家都擔心的人身上的我的思緒,沒回到我自己身上來,我便睡着了。
’咱們快去吧!” 柯希莫一點兒一點兒地啃着一片樹葉。
他沒有動彈。
“我說呀,”他說話了,“你設法拿條被子,不要讓人家看見,送到我這裡來。
夜晚這裡一定很冷。
” “你不要在樹上過夜!” 他不回答,下巴支在膝蓋上,嘴裡嚼着樹葉,向四周打量。
我随着他的眼光望去,看到了對面翁達利瓦家花園的圍牆,一朵白色的玉蘭花從牆裡探出頭來,遠處一隻風筝在空中飄蕩。
就這樣到了夜晚。
仆人們進進出出布置餐桌,大廳裡的燭台已點燃。
柯希莫從樹上應該把這裡的情形看到一清二楚。
阿米尼奧男爵對着黑洞洞的窗外大聲喊道:“你要留在那上面,你會餓死的!” 那天晚上是第一次沒有柯希莫同我們坐在一道吃飯。
他高高地騎坐在聖栎樹的一根枝頭,因此我們隻能看見他晃蕩着的兩條腿。
我說我們看見,是說假如是我們走到窗口,向暗處探看的話。
因為餐廳裡燈光通明,而外面是漆黑一團。
終于律師騎士覺得有義務出面說幾句話,可是他竟象平素一貫那樣能夠回避對問題表态。
他說:“哦哦哦蒼勁的樹木活數百年了”還有些莫名其妙的話,也許提到過聖栎樹。
總之,他仿佛是在說那棵樹,而不是說的我哥哥。
我們的姐姐巴蒂斯塔卻對柯希莫流露出一種嫉妒。
慣于用種種刁鑽古怪的行動鬧得全家雞犬不甯的她,現在發現有人超過了自己。
她不停地咬指甲(她咬指甲時不是指頭向上伸到嘴邊去,而是擡起肘拐将手掌朝外翻着指頭從上而下往嘴裡塞)。
女将軍想起一些在營地的樹上站崗的哨兵、我不記得她說的是在斯洛文尼亞還是在波美拉尼亞。
她說那些哨兵如何發現了敵人,使軍隊免遭一次偷襲。
這番回憶使她沉侵在她喜歡的戰争氣氛之中。
突然間,她激動不已,原來由于母親特有的理解,她認為終于找到了替自己的兒子的行為辯護的理由。
她不再着急了,還頗引為自豪。
沒有人聽信她的那一套,隻有福施拉弗勒爾神父例外,他煞有介事地對那個軍事故事和我母親由此而來的推論表示同意,因為這樣他就抓住随便撈到的一個理由,可以認為眼前發生的事情是合乎情理的,可以推卸掉心頭的責任感和憂慮感。
晚飯後,我們很快就去睡覺了,就連那天晚上我們也沒有改變作息時間。
我們的雙親已經決心不再讓柯希莫由于感覺到我們的關心而得意,坐等疲勞、不适應夜間寒冷将他驅趕出巢。
每個人都回到自己的卧室,各屋的點燃的燭光,象是從窗框裡瞪出的一隻隻金色的眼睛,出現在住宅的外層牆壁上。
那座非常熟悉而又近在身邊的家,該引起我那在外露宿的哥哥多少思念,多少溫暖的回憶!我對着我們房間的窗戶,猜想他蜷縮在聖栎樹上的洞裡的身影。
他裹着被子睡在枝葉之間。
我想,為了不墜落下來他身上還捆了幾道繩子。
月亮姗姗來遲,高高地照在樹上。
山雀們睡在窩裡,象哥哥那樣縮緊身體。
深夜的屋外,花園的甯靜中有各種樹葉的沙沙聲和遠遠傳來的雜音,清風掠過,時時聽見遙遠的轟鳴,那是大海。
我站在窗邊聆聽着這忽高忽低的聲息,想象那近在幾米之外的人,脫離了背後家裡的親人,孤單一人在四周漆黑的夜裡,唯一能象朋友一樣擁抱着的隻是一段粗糙的、布滿蟲洞的樹幹,爬蟲正在那些小洞裡酣眠。
我上了床,但不想吹熄蠟燭,也許從他的房間的窗子裡透出的燈光能夠與他作伴。
我們共居一室,有兩張還是兒童用的床。
我看看他的床,原封未動,他在窗外的黑暗中,我在被單裡翻動着身體,也許是頭一次感受到脫光衣服赤着腳躺在暖和潔白的床上的舒适。
同時也能體會出他在那上面捆在粗糙的被子裡,腳上綁着護套,身體不能轉動,骨頭架子斷塌似的不舒服勁兒來,這種感覺那一夜不曾離開過我。
意識到有一張床、幹淨的被褥、軟和的床墊是多麼幸運!在這樣一種感覺中,數小時以來一直關注于那個令我們大家都擔心的人身上的我的思緒,沒回到我自己身上來,我便睡着了。