第十章 龍蝦四組舞
關燈
小
中
大
愛麗絲回答,“在飯……”,她想說在飯桌上,但是急忙停住了。
“我不知道‘飯’是什麼地方,”素甲魚說,“不過,如果你常常看見它們,你當然知道它們的樣子了。
” “我想我知道,”愛麗絲思索着說,“它們把尾巴彎到嘴裡,身上撒滿了面包屑(這是西菜中燒好的鳕魚的樣子。
)。
” “面包屑?你可說錯了!”素甲魚說,“海水會把面包屑沖掉的。
不過它們倒真是把尾巴彎到嘴裡的。
這個緣故是……”說到這裡,素甲魚打個哈欠,合上了眼。
“告訴她這是什麼緣故。
”它對鷹頭獅說。
鷹頭獅說,“這是因為它們同龍蝦一道參加舞會,于是,它們就從海裡被扔出去了,于是,它們落得老遠,于是,它們就把尾巴塞到嘴裡去了,于是,它們沒法把尾巴弄出來了。
就是這些。
” “謝謝你,”愛麗絲說,“真有意思,我以前不知道這麼多的關于鳕魚的故事。
” “如果你願意,我還可以告訴你更多哩!”鷹頭獅說,“你知道為什麼叫鳕魚嗎?” “我沒想過,”愛麗絲說,“為什麼?” “它是擦靴子和鞋子的。
”鷹頭獅嚴肅地說。
愛麗絲感到迷惑不解。
“擦靴子和鞋子?”她詫異地問。
“是的,你的鞋用什麼擦的?”鷹頭獅說,“我的意思是,你用什麼把鞋子擦得那麼亮?” 愛麗絲看了下自己的鞋子,想了一下說:“我用的黑鞋油。
” “靴子和鞋子在海裡,要白得發亮,”鷹頭獅說,“你知道,是用鳕魚的雪擦亮的。
” “鳕魚的雪是由什麼做成的呢?”愛麗絲好奇地問。
“當然是鳊魚和鳗魚啦!”鷹頭獅很不耐煩地回答,“就是小蝦也會這樣告訴你的。
” “如果我是鳕魚,”愛麗絲說,腦子裡還想着那首歌,“我會對海豚說“遠一點,我們不要你同我們在一起!’” “它們不得不要海豚,”素甲魚說,“沒有一種聰明的魚外出旅行時,不要海豚的。
” “真的嗎?”愛麗絲驚奇地說。
“可不是,”素甲魚說,“如果有魚外出旅行,來告訴我,我就會說‘哪個海豚去’” “你說什麼‘孩童’?”愛麗絲說。
“我知道我說的意思,”素甲魚生氣地回答。
鷹頭獅接着說:“讓我們聽聽關于你的故事吧。
” “我可以告訴你們我的故事——從今天早晨開始,”愛麗絲有點膽怯地說,“咱們不必從昨天開始,因為從那以後,我已經變成另一個人啦。
” “你解釋解釋。
”素甲魚說。
“不,不!先講故事,後解釋。
”鷹頭獅不耐煩地說,“解釋太耽誤功夫了。
” 于是,愛麗絲講她的故事了,她從瞧見那隻白兔講起,在剛開始的時候,她還有點不安——那兩個動物坐得離她那麼近,一邊一個,眼睛和嘴又睜得那麼大。
但是她逐漸膽大起來了,她的兩個聽衆安靜地聽着。
’”直到她講到給毛毛蟲背《你老了,威廉爸爸》,背出來的字眼全不對的時候,素甲魚深深地吸了一口氣,說道:“這非常奇怪。
” “怪得沒法再怪啦。
”鷹頭獅說。
“這首詩全背錯啦,”素甲魚沉思着重複說,“我想再聽聽她背誦點什麼東西,讓她開始吧。
”他看看鷹頭獅,好像鷹頭獅對愛麗絲有什麼權威似的。
“站起來背《那是懶蛋的聲音》。
”鷹頭獅說。
“些動物老是那麼喜歡命令人,老讓人背書,”愛麗絲想,“我還不如馬上回學校去呢。
然而,她還是站起來背了。
可是她腦子裡仍然充滿龍蝦四組舞的事,簡直不知道自己在說些什麼。
她背出來的東西确實非常奇怪: “那是龍蝦的聲音, 我聽見它在
“我不知道‘飯’是什麼地方,”素甲魚說,“不過,如果你常常看見它們,你當然知道它們的樣子了。
” “我想我知道,”愛麗絲思索着說,“它們把尾巴彎到嘴裡,身上撒滿了面包屑(這是西菜中燒好的鳕魚的樣子。
)。
” “面包屑?你可說錯了!”素甲魚說,“海水會把面包屑沖掉的。
不過它們倒真是把尾巴彎到嘴裡的。
這個緣故是……”說到這裡,素甲魚打個哈欠,合上了眼。
“告訴她這是什麼緣故。
”它對鷹頭獅說。
鷹頭獅說,“這是因為它們同龍蝦一道參加舞會,于是,它們就從海裡被扔出去了,于是,它們落得老遠,于是,它們就把尾巴塞到嘴裡去了,于是,它們沒法把尾巴弄出來了。
就是這些。
” “謝謝你,”愛麗絲說,“真有意思,我以前不知道這麼多的關于鳕魚的故事。
” “如果你願意,我還可以告訴你更多哩!”鷹頭獅說,“你知道為什麼叫鳕魚嗎?” “我沒想過,”愛麗絲說,“為什麼?” “它是擦靴子和鞋子的。
”鷹頭獅嚴肅地說。
愛麗絲感到迷惑不解。
“擦靴子和鞋子?”她詫異地問。
“是的,你的鞋用什麼擦的?”鷹頭獅說,“我的意思是,你用什麼把鞋子擦得那麼亮?” 愛麗絲看了下自己的鞋子,想了一下說:“我用的黑鞋油。
” “靴子和鞋子在海裡,要白得發亮,”鷹頭獅說,“你知道,是用鳕魚的雪擦亮的。
” “鳕魚的雪是由什麼做成的呢?”愛麗絲好奇地問。
“當然是鳊魚和鳗魚啦!”鷹頭獅很不耐煩地回答,“就是小蝦也會這樣告訴你的。
” “如果我是鳕魚,”愛麗絲說,腦子裡還想着那首歌,“我會對海豚說“遠一點,我們不要你同我們在一起!’” “它們不得不要海豚,”素甲魚說,“沒有一種聰明的魚外出旅行時,不要海豚的。
” “真的嗎?”愛麗絲驚奇地說。
“可不是,”素甲魚說,“如果有魚外出旅行,來告訴我,我就會說‘哪個海豚去’” “你說什麼‘孩童’?”愛麗絲說。
“我知道我說的意思,”素甲魚生氣地回答。
鷹頭獅接着說:“讓我們聽聽關于你的故事吧。
” “我可以告訴你們我的故事——從今天早晨開始,”愛麗絲有點膽怯地說,“咱們不必從昨天開始,因為從那以後,我已經變成另一個人啦。
” “你解釋解釋。
”素甲魚說。
“不,不!先講故事,後解釋。
”鷹頭獅不耐煩地說,“解釋太耽誤功夫了。
” 于是,愛麗絲講她的故事了,她從瞧見那隻白兔講起,在剛開始的時候,她還有點不安——那兩個動物坐得離她那麼近,一邊一個,眼睛和嘴又睜得那麼大。
但是她逐漸膽大起來了,她的兩個聽衆安靜地聽着。
’”直到她講到給毛毛蟲背《你老了,威廉爸爸》,背出來的字眼全不對的時候,素甲魚深深地吸了一口氣,說道:“這非常奇怪。
” “怪得沒法再怪啦。
”鷹頭獅說。
“這首詩全背錯啦,”素甲魚沉思着重複說,“我想再聽聽她背誦點什麼東西,讓她開始吧。
”他看看鷹頭獅,好像鷹頭獅對愛麗絲有什麼權威似的。
“站起來背《那是懶蛋的聲音》。
”鷹頭獅說。
“些動物老是那麼喜歡命令人,老讓人背書,”愛麗絲想,“我還不如馬上回學校去呢。
然而,她還是站起來背了。
可是她腦子裡仍然充滿龍蝦四組舞的事,簡直不知道自己在說些什麼。
她背出來的東西确實非常奇怪: “那是龍蝦的聲音, 我聽見它在