第二節
關燈
小
中
大
雞,隻會大吃大喝!”
艾瑪轉身問奧默太太:
“他們叫我來……”
“啊!我的上帝!”這位好心的太太打斷了她的話,做出難過的樣子,“叫我怎麼說好呢?……這是個壞消息!”
她并沒有說完。
藥劑師暴跳如雷了: “倒掉!洗幹淨!再拿回來,趕快!” 他抓住朱斯坦工作服的衣領,搖了兩下,搖得一本書從他衣袋裡掉了出來。
年輕人彎下腰來撿。
奧默比他更快,撿起書來一看,眼睛也睜圓了,嘴巴也張大了。
“《夫——妻——之——愛》!”他一個字一個字慢慢地讀着。
“啊!真好!真好!真美!還有圖畫!……啊!太不成話了!” 奧默太太走上前來。
“咳,不要動手!” 孩于們想看看圖畫。
“出去!”他粗暴地喊道。
他們就出去了。
他起初前後左右,大步子走來走去,手指還夾着打開的書,眼睛東轉西轉,出氣困難,臉頰腫脹,好像中了風的樣子。
後來,他一直走到學徒面前才站住,叉着胳膊說: “怎麼樣樣壞事都有你一份呀,小壞蛋?……小心,你已經要滑下坡去了!你難道沒有想想,這本壞書會落到我的孩子手裡,在他們頭腦裡生根發芽,玷污阿達莉純潔的心靈,使拿破侖腐化堕落!他己經要長大成人了。
至少,你能肯定他們沒有看到這本書嗎?你敢不敢保證……” “不過,先生,”艾瑪問道,“你到底有沒有話要對我講……?” “的确,夫人……你的公公死了!” 确實,老包法利離開餐桌時突然中風,剛剛在前天去世了:夏爾過分擔心艾瑪多情善感,求奧默先生把這個可怕的消息宛轉地告訴她。
奧默也考慮過怎樣遣辭造句,怎樣說得宛轉曲折,彬彬有禮,節奏分明;這将是一篇小心慎重、轉彎抹角、精巧細緻、溫存體貼的傑作;但一生氣,他就把修辭學忘到九霄雲外去了。
艾瑪知道聽不到詳細的情況,就離開了藥房,因為奧默先生又口若懸河似地說起來了。
不過他現在消了氣,一面拿他的伯希臘小帽當扇子用,一面像個長輩一樣唠唠叨叨地說: “我并不是完全不贊成這本書:作者是個醫生.書裡有些科學方面的東西,一個人知道了也沒有壞處;我甚至敢說,一個人也應當知道。
不過,晚些時候吧,晚些時候吧!起碼也要等到你自己長大成人,性格穩定了才行呀!” 夏爾在等艾瑪,一聽見門環響,就伸出胳膊走上前去,用含着眼淚的聲音對她說: “啊!我親愛的……” 他溫存地低下頭來吻她。
但一碰到他的嘴唇,她就想起了另外一個男人。
于是用顫抖的手摸自己的臉。
同時,她回答道: “是的,我知道了……我知道了……” 他把母親的來信給她看,信上談到父親去世的事,但是一點也沒有假裝多情。
她隻是惋惜他到死也沒有接受宗教的拯救,就倒在杜德鎮上一家咖啡館門口,他剛同幾個舊日的戰友在裡面舉行了一次愛國聚餐。
艾瑪把信還給他;後來吃晚餐的時候,她也學世故了,裝做吃不下去。
但是他一定要勉強她吃,她也就硬着頭皮吃起來,而夏爾坐在她對面,反倒一動不動,顯得心情沉重。
他時不時地擡起頭來看她一眼,眼裡充滿了憂傷,看的時間也長。
有一次他歎了一口氣: “我真想再見他一面!” 她沒有說話。
最後,她覺得應該有所表示了,就問道: “你父親多大年紀了?” “五十八歲!” “啊!” 話就到此為止。
一刻鐘後,他又說了一句:“我可憐的母親?……她現在怎麼辦?” 她搖搖頭,表示她也不知道。
看見她沉默寡言,夏爾以為她還在難過,就約束自己不再說下去,以免觸動她多愁善感的心。
于是,他把自己的痛苦擺在一邊,問道: “你昨天玩得好嗎?” “很好。
” 餐桌的桌布撤掉了,包法利沒有起來離開餐桌。
艾瑪也沒有;她看着他的時間越長,就越覺得這個場面單調無味,她内心對他的憐憫也就越來越少了。
她覺得他是個小人物,沒本事,不中用。
總而言之,在各方面都是個可憐蟲。
怎麼擺脫他呢,這一晚可真長呵!仿佛有股鴉片煙味使她麻木不仁了。
他們聽見門廊裡有幹巴巴的木棍拄地闆的響聲。
那是伊波利特送太太的行禮來了。
要把行李放下,他吃力用他的假腿在地上畫了一個十四分之一的圓圈。
“他已經忘記得幹幹淨淨了!”她心裡想,同時看着這個紅頭發的可憐人汗如雨下。
包法利有錢包底下摸出零錢,而對着他自己的無能造成的犧牲品,他既不感到良心的責備,也忘記了失敗的恥辱。
“啊!你這把花真好看!”他瞧着壁爐上萊昂送的蝴蝶花說。
“是啊,”她滿不在乎地說。
“這是我剛買的……一個讨錢的女人賣的。
” 夏爾拿起蝴蝶花來,溫存體貼地聞了一聞,仿佛花香能使哭紅了的眼晴舒服一點似的。
但她趕快把花從他手中搶了過來,放在一個水杯裡。
第二天,包法利奶奶來了。
她同兒子哭了很久。
艾瑪借口有事走了。
過了一天,大家該在一起談談辦喪事了。
婆媳二人帶了
藥劑師暴跳如雷了: “倒掉!洗幹淨!再拿回來,趕快!” 他抓住朱斯坦工作服的衣領,搖了兩下,搖得一本書從他衣袋裡掉了出來。
年輕人彎下腰來撿。
奧默比他更快,撿起書來一看,眼睛也睜圓了,嘴巴也張大了。
“《夫——妻——之——愛》!”他一個字一個字慢慢地讀着。
“啊!真好!真好!真美!還有圖畫!……啊!太不成話了!” 奧默太太走上前來。
“咳,不要動手!” 孩于們想看看圖畫。
“出去!”他粗暴地喊道。
他們就出去了。
他起初前後左右,大步子走來走去,手指還夾着打開的書,眼睛東轉西轉,出氣困難,臉頰腫脹,好像中了風的樣子。
後來,他一直走到學徒面前才站住,叉着胳膊說: “怎麼樣樣壞事都有你一份呀,小壞蛋?……小心,你已經要滑下坡去了!你難道沒有想想,這本壞書會落到我的孩子手裡,在他們頭腦裡生根發芽,玷污阿達莉純潔的心靈,使拿破侖腐化堕落!他己經要長大成人了。
至少,你能肯定他們沒有看到這本書嗎?你敢不敢保證……” “不過,先生,”艾瑪問道,“你到底有沒有話要對我講……?” “的确,夫人……你的公公死了!” 确實,老包法利離開餐桌時突然中風,剛剛在前天去世了:夏爾過分擔心艾瑪多情善感,求奧默先生把這個可怕的消息宛轉地告訴她。
奧默也考慮過怎樣遣辭造句,怎樣說得宛轉曲折,彬彬有禮,節奏分明;這将是一篇小心慎重、轉彎抹角、精巧細緻、溫存體貼的傑作;但一生氣,他就把修辭學忘到九霄雲外去了。
艾瑪知道聽不到詳細的情況,就離開了藥房,因為奧默先生又口若懸河似地說起來了。
不過他現在消了氣,一面拿他的伯希臘小帽當扇子用,一面像個長輩一樣唠唠叨叨地說: “我并不是完全不贊成這本書:作者是個醫生.書裡有些科學方面的東西,一個人知道了也沒有壞處;我甚至敢說,一個人也應當知道。
不過,晚些時候吧,晚些時候吧!起碼也要等到你自己長大成人,性格穩定了才行呀!” 夏爾在等艾瑪,一聽見門環響,就伸出胳膊走上前去,用含着眼淚的聲音對她說: “啊!我親愛的……” 他溫存地低下頭來吻她。
但一碰到他的嘴唇,她就想起了另外一個男人。
于是用顫抖的手摸自己的臉。
同時,她回答道: “是的,我知道了……我知道了……” 他把母親的來信給她看,信上談到父親去世的事,但是一點也沒有假裝多情。
她隻是惋惜他到死也沒有接受宗教的拯救,就倒在杜德鎮上一家咖啡館門口,他剛同幾個舊日的戰友在裡面舉行了一次愛國聚餐。
艾瑪把信還給他;後來吃晚餐的時候,她也學世故了,裝做吃不下去。
但是他一定要勉強她吃,她也就硬着頭皮吃起來,而夏爾坐在她對面,反倒一動不動,顯得心情沉重。
他時不時地擡起頭來看她一眼,眼裡充滿了憂傷,看的時間也長。
有一次他歎了一口氣: “我真想再見他一面!” 她沒有說話。
最後,她覺得應該有所表示了,就問道: “你父親多大年紀了?” “五十八歲!” “啊!” 話就到此為止。
一刻鐘後,他又說了一句:“我可憐的母親?……她現在怎麼辦?” 她搖搖頭,表示她也不知道。
看見她沉默寡言,夏爾以為她還在難過,就約束自己不再說下去,以免觸動她多愁善感的心。
于是,他把自己的痛苦擺在一邊,問道: “你昨天玩得好嗎?” “很好。
” 餐桌的桌布撤掉了,包法利沒有起來離開餐桌。
艾瑪也沒有;她看着他的時間越長,就越覺得這個場面單調無味,她内心對他的憐憫也就越來越少了。
她覺得他是個小人物,沒本事,不中用。
總而言之,在各方面都是個可憐蟲。
怎麼擺脫他呢,這一晚可真長呵!仿佛有股鴉片煙味使她麻木不仁了。
他們聽見門廊裡有幹巴巴的木棍拄地闆的響聲。
那是伊波利特送太太的行禮來了。
要把行李放下,他吃力用他的假腿在地上畫了一個十四分之一的圓圈。
“他已經忘記得幹幹淨淨了!”她心裡想,同時看着這個紅頭發的可憐人汗如雨下。
包法利有錢包底下摸出零錢,而對着他自己的無能造成的犧牲品,他既不感到良心的責備,也忘記了失敗的恥辱。
“啊!你這把花真好看!”他瞧着壁爐上萊昂送的蝴蝶花說。
“是啊,”她滿不在乎地說。
“這是我剛買的……一個讨錢的女人賣的。
” 夏爾拿起蝴蝶花來,溫存體貼地聞了一聞,仿佛花香能使哭紅了的眼晴舒服一點似的。
但她趕快把花從他手中搶了過來,放在一個水杯裡。
第二天,包法利奶奶來了。
她同兒子哭了很久。
艾瑪借口有事走了。
過了一天,大家該在一起談談辦喪事了。
婆媳二人帶了