第五章 改變主人對奴隸的感覺
關燈
小
中
大
希爾比先生和太太已經回到卧室準備休息了。
希爾比先生坐在一張安樂椅上,順手翻看着下午送來的郵件。
希爾比太太站在鏡前梳理着艾莉查為她編的頭發。
艾 莉查今天臉色蒼白,眼睛也沒有了往日的神采,于是她就讓她回去睡覺了。
這時,她想起了上午時和艾莉查的談話,便轉身問丈夫: “順便問你一句,亞瑟,你今天請來吃飯的那個沒教養的家夥是誰?” “他叫赫利。
”希爾比先生眼睛盯著書說,身子在椅子裡不安地轉動着。
“赫利是誰?他來我們家幹什麼?” “以前我和他在納特切斯打過交道。
”希爾比先生說。
“難道他可以憑此來我家吃喝嗎?” “我邀請他來的,我們之間要算清一些帳。
”希爾比先生答道。
看着丈夫那尴尬的神色,希爾比太太問道:“他是做奴隸生意的嗎?” “親愛的,你怎麼會這樣想呢?”希爾比先生擡頭問道。
“沒什麼,——艾莉查晚飯後來過,她因為擔驚受怕而哭了,她說她聽見奴隸販子在和你談論買她的孩子,那個小機靈鬼。
” “真的嗎?”說完,希爾比先生又低下頭去看信了。
有好幾分鐘——他看上去很專心。
但沒注意到把信紙都拿颠倒了。
“真相遲早要公開的,”希爾比先生暗自思忖道,“還是現在就公開真相吧。
” “我告訴艾莉查說,她那樣擔心是太傻了,”希爾比太太梳理着頭發說,“你從不會和他們那種人打交道。
而且我知道你從沒考慮過賣掉他們中的任何一個,——至少你不會把他們賣給那樣一個人。
” “嗯,艾米麗,我一直都是這樣認為,這樣說的。
”她丈夫說,“但我做的生意虧了,我沒有别的辦法,隻有賣掉一些下人,否則我難以維持這個家庭。
” “賣給那個家夥?真是難以想像。
希爾比,你不會那樣做,是嗎?” “很抱歉,這都是事實,我已經同意賣掉湯姆。
”希爾比先生說。
“什麼?湯姆?他從小就跟着你,他是那麼的善良、忠實。
希爾比,你還向他保證過要還他自由之身呢。
關于這一點,我們已經講了不下百遍了。
唉,我現在相 信沒有什麼事是不會發生的了,——我現在甚至也相信,你把哈裡,可憐的艾莉查的孩子也賣掉了!”希爾比太太悲傷憤怒地說。
“既然你已經猜到了,那我告訴你,我已經答應賣掉湯姆和哈裡了。
但我不明白,我隻是做了别人每天都在做的事.憑什麼我就要被當成魔鬼來看待呢?” “但你為什麼從那麼多仆人中選中他們兩個?”希爾比太太說,“為什麼是他們兩個,家中那麼多仆人,即使我們必須要賣掉一些仆人。
” “因為他們兩個人的身價是最高的,我可以選擇别人,那家夥還想高價買艾莉查,如果你認為那樣會令情況更好的話。
”希爾比先生說。
“這個卑鄙小人!”希爾比太太憤怒地罵着。
“是啊,因為我考慮到你的感情,所以我沒有答應他。
你也該稱贊我幾句吧。
” “親愛的,”冷靜下來後,希爾比太太說,“請原諒我,我很吃驚,對這事我毫無思想準備——但你肯定會允許我替這些可憐人辯護一下吧。
雖然是個黑人,但湯姆是那樣的高尚、忠實。
希爾比,我确信,如果有必要,他會為你犧牲一切的。
” “這點我也明白,——我敢這樣說,——但這有什麼用呢?我是迫不得已才走這條路的啊。
” “為什麼不破費一些錢呢?我甯肯過得節約一些。
希爾比,作為一名女基督徒,我曾經忠誠地努力,想為這些純樸、孤苦的可憐人盡自己的一份責任。
多年來, 我關心保護他們,試着了解他們的憂愁與歡樂;如果我們為了一點蠅頭小利而把像湯姆這樣忠誠可靠的人賣掉的話,我還怎麼能擡得起頭來呢?我教會他們家庭成員 應盡的責任和義務、父母與兒女、丈夫和妻子應盡的責任和義務。
現在我怎麼能公開承認什麼骨肉親情,人倫道德都可以棄之不顧,而隻關注錢呢?我和艾莉查談論 過她的孩子,談到作為基督徒,母親要照看好孩子,為他祈禱,使他長
希爾比先生坐在一張安樂椅上,順手翻看着下午送來的郵件。
希爾比太太站在鏡前梳理着艾莉查為她編的頭發。
艾 莉查今天臉色蒼白,眼睛也沒有了往日的神采,于是她就讓她回去睡覺了。
這時,她想起了上午時和艾莉查的談話,便轉身問丈夫: “順便問你一句,亞瑟,你今天請來吃飯的那個沒教養的家夥是誰?” “他叫赫利。
”希爾比先生眼睛盯著書說,身子在椅子裡不安地轉動着。
“赫利是誰?他來我們家幹什麼?” “以前我和他在納特切斯打過交道。
”希爾比先生說。
“難道他可以憑此來我家吃喝嗎?” “我邀請他來的,我們之間要算清一些帳。
”希爾比先生答道。
看着丈夫那尴尬的神色,希爾比太太問道:“他是做奴隸生意的嗎?” “親愛的,你怎麼會這樣想呢?”希爾比先生擡頭問道。
“沒什麼,——艾莉查晚飯後來過,她因為擔驚受怕而哭了,她說她聽見奴隸販子在和你談論買她的孩子,那個小機靈鬼。
” “真的嗎?”說完,希爾比先生又低下頭去看信了。
有好幾分鐘——他看上去很專心。
但沒注意到把信紙都拿颠倒了。
“真相遲早要公開的,”希爾比先生暗自思忖道,“還是現在就公開真相吧。
” “我告訴艾莉查說,她那樣擔心是太傻了,”希爾比太太梳理着頭發說,“你從不會和他們那種人打交道。
而且我知道你從沒考慮過賣掉他們中的任何一個,——至少你不會把他們賣給那樣一個人。
” “嗯,艾米麗,我一直都是這樣認為,這樣說的。
”她丈夫說,“但我做的生意虧了,我沒有别的辦法,隻有賣掉一些下人,否則我難以維持這個家庭。
” “賣給那個家夥?真是難以想像。
希爾比,你不會那樣做,是嗎?” “很抱歉,這都是事實,我已經同意賣掉湯姆。
”希爾比先生說。
“什麼?湯姆?他從小就跟着你,他是那麼的善良、忠實。
希爾比,你還向他保證過要還他自由之身呢。
關于這一點,我們已經講了不下百遍了。
唉,我現在相 信沒有什麼事是不會發生的了,——我現在甚至也相信,你把哈裡,可憐的艾莉查的孩子也賣掉了!”希爾比太太悲傷憤怒地說。
“既然你已經猜到了,那我告訴你,我已經答應賣掉湯姆和哈裡了。
但我不明白,我隻是做了别人每天都在做的事.憑什麼我就要被當成魔鬼來看待呢?” “但你為什麼從那麼多仆人中選中他們兩個?”希爾比太太說,“為什麼是他們兩個,家中那麼多仆人,即使我們必須要賣掉一些仆人。
” “因為他們兩個人的身價是最高的,我可以選擇别人,那家夥還想高價買艾莉查,如果你認為那樣會令情況更好的話。
”希爾比先生說。
“這個卑鄙小人!”希爾比太太憤怒地罵着。
“是啊,因為我考慮到你的感情,所以我沒有答應他。
你也該稱贊我幾句吧。
” “親愛的,”冷靜下來後,希爾比太太說,“請原諒我,我很吃驚,對這事我毫無思想準備——但你肯定會允許我替這些可憐人辯護一下吧。
雖然是個黑人,但湯姆是那樣的高尚、忠實。
希爾比,我确信,如果有必要,他會為你犧牲一切的。
” “這點我也明白,——我敢這樣說,——但這有什麼用呢?我是迫不得已才走這條路的啊。
” “為什麼不破費一些錢呢?我甯肯過得節約一些。
希爾比,作為一名女基督徒,我曾經忠誠地努力,想為這些純樸、孤苦的可憐人盡自己的一份責任。
多年來, 我關心保護他們,試着了解他們的憂愁與歡樂;如果我們為了一點蠅頭小利而把像湯姆這樣忠誠可靠的人賣掉的話,我還怎麼能擡得起頭來呢?我教會他們家庭成員 應盡的責任和義務、父母與兒女、丈夫和妻子應盡的責任和義務。
現在我怎麼能公開承認什麼骨肉親情,人倫道德都可以棄之不顧,而隻關注錢呢?我和艾莉查談論 過她的孩子,談到作為基督徒,母親要照看好孩子,為他祈禱,使他長