第二十三章 恩瑞克
關燈
小
中
大
下接受調教呢。
多多被打的時候,聖克萊爾兄弟正在花園的另一頭,把這一幕盡收眼底。
奧古斯丁面色微紅,但他隻是以慣常的那種譏諷和漫不經心的口吻說道: “我想,這就是所謂的共和主義教育吧,艾爾弗雷德?” “哎,恩瑞克這孩子火氣一上來,簡直像個小魔王。
”艾爾弗雷德的口氣顯得滿不在乎。
“你大概認為這對孩子來說,是一種挺有意義的鍛煉呢!”奧古斯丁冷冷地說。
“話也不是這麼說。
恩瑞克是個火爆脾氣,我可拿他沒辦法,我和他母親早就不管他了,随他去。
不過,話又說回來,多多實在是個十足的小精怪,怎麼打也打不服。
” “共和主義教育開篇明志的話就是‘人人生而自由、平等!’你就是這樣教育恩瑞克的嗎?” “呸,”艾爾弗雷德不屑地說,“湯姆·傑斐遜這句法國風味的騙人的鬼話居然還在我們中間流傳,簡直是荒唐可笑!” “我想也是。
”聖克萊爾意味深長地說。
“因為,”艾爾弗雷德說,“很顯然的,事實上,人人生來既不自由,又不平等。
依我說,共和主義的那套言論一半是荒謬透頂的,隻有那些出身高貴,受過良好教育,舉止高雅又富于聰明才智的人才能享受平等的權利,下等人是絕對不行的。
” “可是你沒法讓下等人信服呀!”聖克萊爾說,“在法國,他們曾一度當權呢!” “所以我們必須把他們打倒在地,讓他們永無翻身之日!就像我這樣……”說着,艾爾弗雷德一隻腳狠狠地跺在地上,好像踩在某個人的身上。
“一旦他們翻身,那可要天翻地覆呀!”奧古斯丁說,“比方說,聖多明戈就是如此。
” “呸,”艾爾弗雷德說,“所以說,這種事在我們國家就得禁止。
目前,有一種說法特别風行,說是要教育黑奴,提高他們的地位。
對此,我們就得堅決抵制。
下等人決不能接受教育。
” “現在來說是不大可能了,”聖克萊爾說,“教育是非受不可的了,關鍵是怎麼教育,我們以前的教育宗旨隻能把他們引向野蠻殘暴,斷絕人的善良的天性,把他們變成兇猛的野獸,一旦他們占了上風,他們就會用同樣的方法對付我們。
” “他們永遠也占不了上風。
”艾爾弗雷德似乎非常自信。
“對,”聖克萊爾說,“把鍋爐燒得滾燙,關緊安全閥門,再坐在閥門蓋上,看你會怎麼收場。
” “好,”艾爾弗雷德說,“那就等着瞧吧。
隻要鍋爐堅固,機器運轉正常,我就敢坐在安全閥門蓋上。
” “哼,路易十六時代的貴族老爺們可和你想的一樣,現在奧地利的庇護九世也這麼想。
看着吧,總有那麼一天,早晨醒來,發現鍋爐爆炸,你們這幫人都得在空中相遇。
” “用時間來證明一切吧!”艾爾弗雷德笑着用拉丁語說道。
“我告訴你,”奧古斯丁正色道,“我們這時代如果還有什麼力量像聖谕一般不可違抗的話,那就是人民大衆的力量!下層階級必将站起來,成為上層階級。
” “哼,又在宣揚你那套紅色共和主義的東西了。
奧古斯丁,你怎麼沒去搞政治演說呢——你肯定能成為著名的政治演說家的。
不過,但願你那些肮髒的民衆站起來主事的時候,我已經作古了。
” “且不管肮髒不肮髒,隻要時機一到,他們肯定會反過來統治你們的。
”奧古斯丁說,“而且,他們會以其人之道還治其人之身。
法國的統治者不讓群衆穿褲子,結果呢,他們結結實實享受了一下不穿褲子的滋味。
海地人民——” “夠了,奧古斯丁。
一談起讨厭的海地人就沒完沒了!海地人不是盎格魯—薩克森人,如果是的話,情況就大不一樣了,盎格魯—薩克森可是世界上最優秀的民族,永遠都是。
” “那好啊!我們的許多奴隸身上正流着盎格魯—薩克森人的血液呢!”奧古斯丁抓住了話柄,“他們中有些人隻有很少一點的非洲血統。
因此,你得明白,他們 和我們一樣,有堅定不移的信念和深謀遠慮的才能,隻是多一點熱帶人的火氣。
一旦聖多明戈那樣的時刻來臨,他們身上的盎格魯—薩克森的血液就會馬上起作用 的。
他們是白種人的後代,我們身上的傲氣,他們也有,他們不會永遠像現在一樣甘于被買賣交換。
總有一天他們會揭竿而起,從此揚眉吐氣的。
” “荒謬,簡直是一派胡言!” “喏,有句古話說得好:諾亞的日子怎樣,将來的日子也怎樣,人們吃喝住行,辛勤勞作,可洪水一來,把一切都沖毀了!” “奧古斯丁,你真富于巡回牧師的天資呢!”艾爾弗雷德笑着說,“你不用替我操心,權力在我手中,我穩操勝券呢!這個寄生蟲樣的民族,”他又狠狠跺了一下腳,說道,“現在被踩在我們腳下,将來也會如此。
我們的武力足以對付他們。
” “當然,像恩瑞克這樣受過訓練的子孫肯定會為守護你們的陣地而沖鋒陷陣的啰!”奧古斯丁說道,“冷靜沉着,常言不是說了嗎,‘不能律己者不能治人。
’” “這确實是個麻煩,”艾爾弗雷德若有所思地說,“毫無疑問,我們現行的制度很難将孩子培育好,對孩子太放縱了。
你知道,南部的氣候本來就讓人火氣沖天
多多被打的時候,聖克萊爾兄弟正在花園的另一頭,把這一幕盡收眼底。
奧古斯丁面色微紅,但他隻是以慣常的那種譏諷和漫不經心的口吻說道: “我想,這就是所謂的共和主義教育吧,艾爾弗雷德?” “哎,恩瑞克這孩子火氣一上來,簡直像個小魔王。
”艾爾弗雷德的口氣顯得滿不在乎。
“你大概認為這對孩子來說,是一種挺有意義的鍛煉呢!”奧古斯丁冷冷地說。
“話也不是這麼說。
恩瑞克是個火爆脾氣,我可拿他沒辦法,我和他母親早就不管他了,随他去。
不過,話又說回來,多多實在是個十足的小精怪,怎麼打也打不服。
” “共和主義教育開篇明志的話就是‘人人生而自由、平等!’你就是這樣教育恩瑞克的嗎?” “呸,”艾爾弗雷德不屑地說,“湯姆·傑斐遜這句法國風味的騙人的鬼話居然還在我們中間流傳,簡直是荒唐可笑!” “我想也是。
”聖克萊爾意味深長地說。
“因為,”艾爾弗雷德說,“很顯然的,事實上,人人生來既不自由,又不平等。
依我說,共和主義的那套言論一半是荒謬透頂的,隻有那些出身高貴,受過良好教育,舉止高雅又富于聰明才智的人才能享受平等的權利,下等人是絕對不行的。
” “可是你沒法讓下等人信服呀!”聖克萊爾說,“在法國,他們曾一度當權呢!” “所以我們必須把他們打倒在地,讓他們永無翻身之日!就像我這樣……”說着,艾爾弗雷德一隻腳狠狠地跺在地上,好像踩在某個人的身上。
“一旦他們翻身,那可要天翻地覆呀!”奧古斯丁說,“比方說,聖多明戈就是如此。
” “呸,”艾爾弗雷德說,“所以說,這種事在我們國家就得禁止。
目前,有一種說法特别風行,說是要教育黑奴,提高他們的地位。
對此,我們就得堅決抵制。
下等人決不能接受教育。
” “現在來說是不大可能了,”聖克萊爾說,“教育是非受不可的了,關鍵是怎麼教育,我們以前的教育宗旨隻能把他們引向野蠻殘暴,斷絕人的善良的天性,把他們變成兇猛的野獸,一旦他們占了上風,他們就會用同樣的方法對付我們。
” “他們永遠也占不了上風。
”艾爾弗雷德似乎非常自信。
“對,”聖克萊爾說,“把鍋爐燒得滾燙,關緊安全閥門,再坐在閥門蓋上,看你會怎麼收場。
” “好,”艾爾弗雷德說,“那就等着瞧吧。
隻要鍋爐堅固,機器運轉正常,我就敢坐在安全閥門蓋上。
” “哼,路易十六時代的貴族老爺們可和你想的一樣,現在奧地利的庇護九世也這麼想。
看着吧,總有那麼一天,早晨醒來,發現鍋爐爆炸,你們這幫人都得在空中相遇。
” “用時間來證明一切吧!”艾爾弗雷德笑着用拉丁語說道。
“我告訴你,”奧古斯丁正色道,“我們這時代如果還有什麼力量像聖谕一般不可違抗的話,那就是人民大衆的力量!下層階級必将站起來,成為上層階級。
” “哼,又在宣揚你那套紅色共和主義的東西了。
奧古斯丁,你怎麼沒去搞政治演說呢——你肯定能成為著名的政治演說家的。
不過,但願你那些肮髒的民衆站起來主事的時候,我已經作古了。
” “且不管肮髒不肮髒,隻要時機一到,他們肯定會反過來統治你們的。
”奧古斯丁說,“而且,他們會以其人之道還治其人之身。
法國的統治者不讓群衆穿褲子,結果呢,他們結結實實享受了一下不穿褲子的滋味。
海地人民——” “夠了,奧古斯丁。
一談起讨厭的海地人就沒完沒了!海地人不是盎格魯—薩克森人,如果是的話,情況就大不一樣了,盎格魯—薩克森可是世界上最優秀的民族,永遠都是。
” “那好啊!我們的許多奴隸身上正流着盎格魯—薩克森人的血液呢!”奧古斯丁抓住了話柄,“他們中有些人隻有很少一點的非洲血統。
因此,你得明白,他們 和我們一樣,有堅定不移的信念和深謀遠慮的才能,隻是多一點熱帶人的火氣。
一旦聖多明戈那樣的時刻來臨,他們身上的盎格魯—薩克森的血液就會馬上起作用 的。
他們是白種人的後代,我們身上的傲氣,他們也有,他們不會永遠像現在一樣甘于被買賣交換。
總有一天他們會揭竿而起,從此揚眉吐氣的。
” “荒謬,簡直是一派胡言!” “喏,有句古話說得好:諾亞的日子怎樣,将來的日子也怎樣,人們吃喝住行,辛勤勞作,可洪水一來,把一切都沖毀了!” “奧古斯丁,你真富于巡回牧師的天資呢!”艾爾弗雷德笑着說,“你不用替我操心,權力在我手中,我穩操勝券呢!這個寄生蟲樣的民族,”他又狠狠跺了一下腳,說道,“現在被踩在我們腳下,将來也會如此。
我們的武力足以對付他們。
” “當然,像恩瑞克這樣受過訓練的子孫肯定會為守護你們的陣地而沖鋒陷陣的啰!”奧古斯丁說道,“冷靜沉着,常言不是說了嗎,‘不能律己者不能治人。
’” “這确實是個麻煩,”艾爾弗雷德若有所思地說,“毫無疑問,我們現行的制度很難将孩子培育好,對孩子太放縱了。
你知道,南部的氣候本來就讓人火氣沖天