第16章 掌玺大臣賽基埃又一次想打鐘驅魔
關燈
小
中
大
馬(一五八四——一六五七),酷吏,以在審判反對黎塞留的貴族的案件中,施用酷刑而著稱。
賽基埃進來時,王後還是站着的。
一瞥見他,王後立刻在扶手椅裡坐下,并且招呼侍女們在軟墊或圓凳上坐下。
“先生有何貴幹!”安娜·奧地利用非常高貴的口氣問道,“您來此有何目的?” “娘娘,請恕臣冒昧,臣有幸前來觐見陛下,是奉聖上之命,來仔細檢查娘娘的書信。
” “怎麼,先生!檢查我的書信……查到我頭上來了!這可是侮辱性的行為!” “臣請娘娘寬恕。
在這種情況下,臣隻不過是國王手裡的工具。
國王陛下不是剛從這裡出去的嗎?難道王上沒有親口告訴您預備臣來進見?” “那就檢查好了,先生。
看來我成了罪犯啦。
愛絲特法尼娅,把我所有桌子和寫字台的鑰匙給他。
” 掌玺大臣隻是裝模作樣翻看了家具的抽屜。
他知道,王後當天寫的那封重要的信,決不會藏在家具的抽屜裡。
他把書桌的抽屜開關了足足二十次之後,盡管非常猶豫,但也不得不,是的,不得不走最後一着了,就是搜查王後本人。
因此,掌玺大臣向安娜·奧地利走去,顯出挺尴尬的樣子,用為難的口氣說道: “現在就剩下主要的一項檢查沒進行了。
” “檢查什麼?”王後問道,與其說她不明白掌玺大臣的意思,不如說她不願意明白。
“王上肯定您白天寫了一封信,并且知道這封信還沒寄走。
這封信在您的桌子和寫字台裡都沒找到,然而它總該藏在某個地方。
” “您膽敢在您的王後身上動手?”安娜·奧地利說着直挺挺地站起來,兩眼盯住掌玺大臣,目光裡幾乎帶有威脅的神色。
“我是忠于王上的臣子,娘娘,王上下令的事情,我不能不做。
” “哼,的确是這樣,”安娜·奧地利說道,“紅衣主教的密探們為國王效盡了犬馬之勞。
我今天是寫了一封信,這封信沒有寄走。
它在這兒。
” 王後擡起玉手,擱在胸前衣襟上。
“那麼,請把這封信給我,娘娘。
”掌玺大臣說道。
“我隻把它交給國王,先生。
”安娜說。
“國王如果要您把這封信直接交給他,娘娘,他剛才就開口向您要了。
我再說一遍,國王是派我來要這封信的,您要是不給……” “不給又怎樣?” “國王叫我就硬拿去。
” “怎麼,您這話是什麼意思?” “我奉命可以采取嚴厲措施,娘娘,有權在陛下身上搜尋那封可疑的信。
” “多麼駭人聽聞!”王後叫起來。
“娘娘,還是不要費事的好。
” “您知道嗎,先生,這種行為可是卑鄙無恥的暴行。
” “國王是這樣命令的,娘娘,請寬恕臣子。
” “我絕不容許,不,甯可死也不容許!”王後嚷着,剛烈的西班牙和奧地利血統在她身上反抗了。
掌玺大臣深深地鞠一躬,顯然是決心完成他所承擔的使命,而不想後退一步,像刑訊室裡的劊子手那樣逼近安娜·奧地利;在場的人看見她眼裡立刻迸出了憤怒的熱淚。
正如我們前面說過,王後有着傾國傾城的姿色。
因此,掌玺大臣執行的使命是十分微妙的;國王由于嫉妒白金漢,竟然對其他任何人都不嫉妒了。
此時此刻,掌玺大臣賽基埃大概擡眼尋找了那口著名的鐘下的繩索,卻沒有找到,于是橫下一條心,把手伸向王後承認藏信的地方。
安娜·奧地利後退一步,臉色像臨死的人一樣蒼白,她左手扶住身後的桌子,使自己不緻倒下,右手從胸部掏出那封信,遞給掌玺大臣。
“拿去吧,先生,這封信在這裡。
”王後用不連貫的、顫抖的聲音說道,“拿走吧,免得我再看見您醜惡的嘴臉。
” 掌玺大臣也激動得渾身發抖,他的激動是不難想象的,他接過信,一躬到地,退了出去。
門一關上,王後就半昏倒在侍女們的懷抱裡。
那封信掌玺大臣一眼沒看,徑直送到國王手裡。
國王用顫抖的手接過信,尋找收信人地址,卻沒有。
他變得非常蒼白,慢慢地将信展開,從擡頭就看出是寫給西班牙國王的,便很快溜了一遍。
整封信是一個攻擊紅衣主教的計劃。
王後要求她的兄弟和奧地利皇帝,以黎塞留處心積慮降低奧地利皇室的聲威,他的政策傷害了他們的感情為理由,假裝向法國宣戰,提出革除黎塞留的職務為媾和條件,強迫法王接受。
至于愛情,信中從頭至尾一句話也沒有。
國王非常高興,問左右紅衣主教是否還在宮中,左右回答說紅衣主教閣下在自己的辦公室恭候聖上的谕旨。
國王立刻到了紅衣主教身邊。
“看吧,公爵,”他說道,“還是您說得對,我錯啦。
陰謀完全是政治性的,愛情嗎這封信裡隻字未提。
相反呢,倒是與您很有關系。
” 紅衣主教接過信,非常仔細地看起來,看完之後,回頭又看一遍。
“好嘛,陛下,”他說道,“您看我的敵人真是無所不用其極:他們竟然以兩場戰争來威脅您,如果您不将我革職的話。
說真的
賽基埃進來時,王後還是站着的。
一瞥見他,王後立刻在扶手椅裡坐下,并且招呼侍女們在軟墊或圓凳上坐下。
“先生有何貴幹!”安娜·奧地利用非常高貴的口氣問道,“您來此有何目的?” “娘娘,請恕臣冒昧,臣有幸前來觐見陛下,是奉聖上之命,來仔細檢查娘娘的書信。
” “怎麼,先生!檢查我的書信……查到我頭上來了!這可是侮辱性的行為!” “臣請娘娘寬恕。
在這種情況下,臣隻不過是國王手裡的工具。
國王陛下不是剛從這裡出去的嗎?難道王上沒有親口告訴您預備臣來進見?” “那就檢查好了,先生。
看來我成了罪犯啦。
愛絲特法尼娅,把我所有桌子和寫字台的鑰匙給他。
” 掌玺大臣隻是裝模作樣翻看了家具的抽屜。
他知道,王後當天寫的那封重要的信,決不會藏在家具的抽屜裡。
他把書桌的抽屜開關了足足二十次之後,盡管非常猶豫,但也不得不,是的,不得不走最後一着了,就是搜查王後本人。
因此,掌玺大臣向安娜·奧地利走去,顯出挺尴尬的樣子,用為難的口氣說道: “現在就剩下主要的一項檢查沒進行了。
” “檢查什麼?”王後問道,與其說她不明白掌玺大臣的意思,不如說她不願意明白。
“王上肯定您白天寫了一封信,并且知道這封信還沒寄走。
這封信在您的桌子和寫字台裡都沒找到,然而它總該藏在某個地方。
” “您膽敢在您的王後身上動手?”安娜·奧地利說着直挺挺地站起來,兩眼盯住掌玺大臣,目光裡幾乎帶有威脅的神色。
“我是忠于王上的臣子,娘娘,王上下令的事情,我不能不做。
” “哼,的确是這樣,”安娜·奧地利說道,“紅衣主教的密探們為國王效盡了犬馬之勞。
我今天是寫了一封信,這封信沒有寄走。
它在這兒。
” 王後擡起玉手,擱在胸前衣襟上。
“那麼,請把這封信給我,娘娘。
”掌玺大臣說道。
“我隻把它交給國王,先生。
”安娜說。
“國王如果要您把這封信直接交給他,娘娘,他剛才就開口向您要了。
我再說一遍,國王是派我來要這封信的,您要是不給……” “不給又怎樣?” “國王叫我就硬拿去。
” “怎麼,您這話是什麼意思?” “我奉命可以采取嚴厲措施,娘娘,有權在陛下身上搜尋那封可疑的信。
” “多麼駭人聽聞!”王後叫起來。
“娘娘,還是不要費事的好。
” “您知道嗎,先生,這種行為可是卑鄙無恥的暴行。
” “國王是這樣命令的,娘娘,請寬恕臣子。
” “我絕不容許,不,甯可死也不容許!”王後嚷着,剛烈的西班牙和奧地利血統在她身上反抗了。
掌玺大臣深深地鞠一躬,顯然是決心完成他所承擔的使命,而不想後退一步,像刑訊室裡的劊子手那樣逼近安娜·奧地利;在場的人看見她眼裡立刻迸出了憤怒的熱淚。
正如我們前面說過,王後有着傾國傾城的姿色。
因此,掌玺大臣執行的使命是十分微妙的;國王由于嫉妒白金漢,竟然對其他任何人都不嫉妒了。
此時此刻,掌玺大臣賽基埃大概擡眼尋找了那口著名的鐘下的繩索,卻沒有找到,于是橫下一條心,把手伸向王後承認藏信的地方。
安娜·奧地利後退一步,臉色像臨死的人一樣蒼白,她左手扶住身後的桌子,使自己不緻倒下,右手從胸部掏出那封信,遞給掌玺大臣。
“拿去吧,先生,這封信在這裡。
”王後用不連貫的、顫抖的聲音說道,“拿走吧,免得我再看見您醜惡的嘴臉。
” 掌玺大臣也激動得渾身發抖,他的激動是不難想象的,他接過信,一躬到地,退了出去。
門一關上,王後就半昏倒在侍女們的懷抱裡。
那封信掌玺大臣一眼沒看,徑直送到國王手裡。
國王用顫抖的手接過信,尋找收信人地址,卻沒有。
他變得非常蒼白,慢慢地将信展開,從擡頭就看出是寫給西班牙國王的,便很快溜了一遍。
整封信是一個攻擊紅衣主教的計劃。
王後要求她的兄弟和奧地利皇帝,以黎塞留處心積慮降低奧地利皇室的聲威,他的政策傷害了他們的感情為理由,假裝向法國宣戰,提出革除黎塞留的職務為媾和條件,強迫法王接受。
至于愛情,信中從頭至尾一句話也沒有。
國王非常高興,問左右紅衣主教是否還在宮中,左右回答說紅衣主教閣下在自己的辦公室恭候聖上的谕旨。
國王立刻到了紅衣主教身邊。
“看吧,公爵,”他說道,“還是您說得對,我錯啦。
陰謀完全是政治性的,愛情嗎這封信裡隻字未提。
相反呢,倒是與您很有關系。
” 紅衣主教接過信,非常仔細地看起來,看完之後,回頭又看一遍。
“好嘛,陛下,”他說道,“您看我的敵人真是無所不用其極:他們竟然以兩場戰争來威脅您,如果您不将我革職的話。
說真的