第28章 歸途

關燈
阿托斯吐露的那件駭人聽聞的事情,使達達尼昂驚愕不已。

    然而,那番半遮半掩的吐露之中,還有好多東西模糊不清。

    首先,這事兒是一個完全喝醉了的人向一個半醉的人講的。

    盡管兩三瓶勃艮第葡萄酒落肚後,達達尼昂覺得腦子裡霧蒙蒙的,但第二天早晨醒來時,阿托斯的每句話,他都記得清清楚楚,仿佛那些話一句句從阿托斯嘴裡吐出來時,就都印在他的腦子裡了。

    一切疑問都使他産生更強烈的願望,想把事情了解清楚。

    所以他跑到朋友的房間裡,決心繼續昨晚的談話。

    但是,他發現阿托斯已經完全冷靜下來,就是說重新變成了最精明、最摸不透的人物。

     而且,這位火槍手與達達尼昂握了握手之後,自己先亮明自己的思想。

     “我昨天醉得很厲害,親愛的達達尼昂,”他說道,“今天還感到不舒服,嘴裡黏黏的,脈搏也跳得很快。

    我敢打賭,我昨天一定講了許多荒唐的話。

    ” 他說這些話的時候,定定地盯住自己的朋友,使朋友都感到有點局促。

     “沒有呀,”達達尼昂答道,“我如果記得清楚的話,你說的全是很平常的話。

    ” “唔!你說的可就怪了!我以為對你講了一個最傷心的故事呢。

    ” 他注視着年輕人,仿佛要窺透他的内心。

     “說真的,”達達尼昂道,“我好像比你醉得還厲害,因為我什麼都不記得了。

    ” 阿托斯并不相信這句話,便又說道: “親愛的朋友,你不會不注意到吧,各人有各人的醉态,或悲傷或快樂。

    我呢,喝醉了就憂愁。

    我小時候,我那個愚蠢的奶娘往我頭腦裡灌輸了許多悲慘的故事,所以現在我一喝醉酒,就愛講述那些故事。

    這是我的缺點,主要的缺點,我承認; 除此而外,我的酒德是不錯的。

    ” 阿托斯這些話說得極為自然,達達尼昂抱定的想法都有些動搖了。

     “哦!的确是這樣,”年輕人還是想弄明真相,便這樣說道,“的确是這樣,我記起來了,我記得的情形就像在夢境裡一樣,我們談到過吊死人的事。

    ” “啊!你看得很清楚,”阿托斯刷的臉變得煞白,但強作笑顔說道,“可以肯定,我在惡夢中常看見吊死人。

    ”“對,對,”達達尼昂又說,“我想起來啦,對,那是……等一等……是關于一個女人。

    ” “是麼,”阿托斯幾乎面色如土,“那正是我那個金發女郎的故事,每次我講這個故事,都是醉得要死了。

    ” “對,不錯,”達達尼昂說,“是金發女郎的故事,她高高的個兒,模樣兒俊俏,有一雙藍眼睛。

    ” “對,她被人吊死了。

    ” “是被她丈夫吊死的,他丈夫是你認識的一位領主。

    ”達達尼這樣說着的時候,目不轉睛地盯住阿托斯。

     “唉,你看,一個人不自覺地胡說八道起來,會怎樣影響别人的名譽。

    ”阿托斯聳聳肩膀說道,就像可憐他自己似的,“我可不想再喝醉了,達達尼昂,這習慣太壞了。

    ” 達達尼昂沉默不語。

     阿托斯突然改變了話題,說道: “對了,謝謝你給我帶來那匹馬。

    ” “你喜歡嗎?”達達尼昂問道。

     “喜歡,不過那不是一匹耐勞的馬。

    ” “你錯啦,我騎着它不到一個半鐘頭跑了十法裡,而它看上去隻不過像繞聖徐比斯廣場轉了一圈似的。

    ” “啊,你讓我後悔啦。

    ” “後悔啦?” “是的,我把它輸掉了。

    ” “怎麼輸掉了?” “事情是這樣的:今天早晨,我六點鐘就醒來了,你睡得死沉死沉的。

    我無所事事,因為昨晚喝得太多,人還昏昏沉沉。

    我下到樓下大堂裡,看見昨天那兩個英國人之中的一個正與一位馬販子讨價還價,想買下一匹馬,因為他的馬昨天中風死了。

    我走過去,見他出價一百比斯托爾要買一匹焦栗色的馬,便對他說:‘真湊巧,紳士,我也有一匹馬要賣。

    ’ “‘那可是一匹很出色的馬,’他說,‘昨天我見過,您朋友的跟班牽着它。

    ’ “‘您看它能值一百比斯托爾嗎?’ “‘能值,您願意以這個價賣給我嗎?’ “‘不賣,不過我想拿它與你賭一盤。

    ’ “‘你拿它和我賭一盤?’ “‘不錯。

    ’ “‘怎樣賭法?’ “‘擲骰子。

    ’ “說賭就賭。

    我輸掉了那匹馬。

    唉!不過,”阿托斯繼續說,“我把馬铠赢了回來。

    ” 達達尼昂臉一沉。

     “你感到不高興?”阿托斯問道。

     “是的,坦率講我不高興,”達達尼昂答道,“那匹馬能有朝一日讓别人在戰場上認出我們。

    它是一個物證,一個紀念。

    阿托斯,你錯了。

    ” “哎!親愛的朋友,”火槍手說道,“你設身處地為我想一想吧,我無聊得要死。

    再說,老實講,我不喜歡英國馬。

    得啦,如果僅僅是要讓某個人認出我們,那麼,鞍子就夠了;那個馬鞍子可真是相當出色。

    至于那匹馬嘛,沒有了就沒有了,總可以找出理由解釋清楚的。

    真見鬼!一匹馬總要死的,就當我那匹患鼻疽或皮鼻疽死了吧。

    ” 達達尼昂仍然闆着臉。

     “這真叫我不痛快,”阿托斯接着說,“你似乎很看重那兩匹馬,而我幹的事還沒講完呢?” “你還幹了什麼?” “我輸掉了我那匹馬,九比十,你看這比分!于是我又想拿你那匹來賭。

    ” “是麼,我希望你克制了這個想法,對嗎?” “沒有,我立刻将這想法付諸實行了。

    ” “啊!真有你的!”達達尼昂不安