第28章 歸途

關燈
輸了呢?” “你準會赢。

    ” “不過萬一輸了呢?” “那麼,你就把兩副鞍具給人家。

    ” “好吧,就擲一次吧。

    ”達達尼昂說。

     阿托斯去找那個英國人,在馬廄裡找到了他,隻見他用貪婪的目光仔細打量着馬鞍子。

    時機很不錯。

    阿托斯提出自己的條件:兩副鞍具抵一匹馬或一百比斯托爾,盡他挑選。

    英國人腦子一轉就算明白了:兩副馬鞍子能值三百比斯托爾。

    他立即表示同意。

     達達尼昂擲骰子時手直發抖,結果擲了三點。

    他煞白的臉色吓了阿托斯一跳。

    阿托斯隻是說: “這一下擲得不怎麼樣,夥計。

    先生,你不僅有了兩匹馬,連鞍子也到手啦。

    ” 英國人得意洋洋,心裡想已經勝利在握,拿了骰子連搖也不搖,看也不看,就擲在桌面上;達達尼昂呢,趕緊把頭掉開,不讓人家看見他氣急敗壞的樣子。

     “看,看,看呀!”阿托斯不動聲色地說道,“這骰子擲得真不一般,我一輩子隻見過四回:兩個幺。

    ” 英國人一看,目瞪口呆;達達尼昂一看,眉開眼笑。

    “是的,”阿托斯又說,“隻見過四次:一次在克萊齊先生家;一次在我家,是在鄉下我的……古堡裡,那時我擁有一座古堡;第三次在特雷維爾先生家,那次我們都大吃了一驚;最後第四次在一家小酒店裡,是我擲出來的,我為此輸了一百路易和一頓夜宵。

    ” “這樣,先生赢回了他的馬。

    ”英國人說。

     “自然。

    ”達達尼昂道。

     “那麼不能再翻本了嗎?” “我們在條件中已經講定:不能翻本。

    您還記得嗎?” “不錯。

    馬就還給你的跟班,先生。

    ” “等一等,”阿托斯說,“先生,請允許我與我的朋友說句話。

    ” “請。

    ” 阿托斯把達達尼昂拉到旁邊。

     “喂,”達達尼昂對他說,“你還要我幹什麼?你這個引誘人的家夥,你要我再賭,是嗎?” “不,我要你考慮考慮。

    ” “考慮什麼?” “你打算要回那匹馬,是嗎?” “當然。

    ” “你錯了。

    我甯願要一百比斯托爾。

    你知道,你是拿兩副馬鞍子賭那匹馬或者一百比斯托爾,任你挑選。

    ” “不錯。

    ” “是我就要一百比斯托爾。

    ” “可是,我愛那匹馬。

    ” “所以我再說一遍:你錯了。

    我們兩個人,一匹馬有什麼用?我可不能騎在後面,那樣我們豈不像失掉兩位兄弟的艾孟家兩個兒子①了嗎?而你呢,總不能騎着那樣一匹漂亮的駿馬走在我旁邊,讓我丢臉吧。

    要是我,一刻也不會遲疑,馬上去拿一百比斯托爾。

    我們回巴黎也正需要錢用嘛。

    ” -------- ①法國古代武功歌《雷諾·德·蒙托邦》又名為《艾孟家四個兒子》,叙述的是雷諾因下棋與查理曼的侄子發生争吵,刺死了他,四兄弟騎上他那匹駿馬力戰查理曼大帝的故事。

     “我要那匹馬,阿托斯。

    ” “你錯了,朋友,一匹馬會有閃失,會失前蹄,會碰傷腕關節,它吃草料的馬槽裡可能有患鼻疽病的馬吃過,這樣與其說得到一匹馬,不如說白白丢掉了一百比斯托爾;再說一匹馬要主人去喂它,相反一百比斯托爾卻能使主人有吃有喝。

    ” “可是,我們怎麼回去?” “騎跟班們的馬嘛,那還用說!從我們的儀表,人家總能看出我們是有地位的人。

    ” “咱倆騎着小矮馬,而阿拉米斯和波托斯騎着高頭大馬在我們旁邊奔跑,那才好看哩!” “阿拉米斯!波托斯!”阿托斯嚷着笑了起來。

     “怎麼啦”達達尼昂問道,對朋友這樣笑感到莫名其妙。

     “好,好吧,繼續談下去。

    ”阿托斯說。

     “那麼,你的意見是……” “是拿一百比斯托爾,達達尼昂。

    有了一百比斯托爾,我們能吃香的喝辣的過到月底。

    我們都累得夠嗆啦,看到沒有,也該歇一歇了。

    ” “歇一歇!啊!不,阿托斯,一回到巴黎,我就要馬上着手尋找那個可憐的女人。

    ” “好啊,可是要幹這件事,你以為你那匹馬和響當當的金路易一樣有用嗎?拿一百比斯托爾吧,朋友,去拿一百比斯托爾。

    ” 隻要對方說得有理,達達尼昂沒有什麼不依的。

    他覺得剛才這條理由非常好。

    再說,繼續這樣堅持下去,他擔心自己會在阿托斯心目中顯得自私。

    他接受了阿托斯的意見,選擇了一百比斯托爾。

    英國人當場就數給了他。

     于是隻考慮出發了。

    與店家達成了協議:除了阿托斯那匹老馬,另外再給他六比斯托爾。

    達達尼昂和阿托斯分别騎普朗歇和格裡默的馬;兩個跟班步行,頭上頂着馬鞍子。

     兩個朋友雖然騎的是兩匹蹩腳的馬,但一會兒就超過了兩個跟班,到達了傷心鎮。

    他們老遠就望見阿拉米斯憂郁地倚在窗口,像“安娜妹子”①一樣眺望着地平線。

     -------- ①為法國童話作家貝洛的作品。

     “喂!阿拉米斯!”兩個朋友喊道,“你站在那裡搞什麼鬼名堂?” “啊!是你,達達尼昂!是你,阿托斯!”阿拉米斯說道,“我正在尋思,這世界上的好東西怎麼失去得這樣快。

    我那匹英國馬走啦,剛才在飛揚的塵土中消失了。

    這是一個活生生的例子,使我深感人世無常,而人生本身可以概括為三個字:Erat,est,fuit①。

    ” -------- ①這三個詞是拉丁文中系詞“是”的三個時态,即分别為:過去是,現在