第七章
關燈
小
中
大
就一定會兩樣。
要是在一年前,咱們可以一起離開這兒。
像你和廖莉娅,都有兩隻手,一定能找到工作!你們應該跟老頭子一刀兩斷,這号人是不聽勸的。
但是現在還不能這麼幹。
我連自己将來會怎麼樣都還不知道。
所以說,我是被解除了武裝的。
那麼,現在怎麼辦呢?我要去力争恢複工作。
關于我的身體情況,誰知道大夫都寫了些什麼,同志們竟要我無限期地治療下去。
但是不管怎麼樣,這種情況一定能扭轉過來……我給我母親去信聯系一下,到時候咱們就用快刀斬斷這團亂麻。
我反正不能就這樣扔下你們不管。
隻是有一點我要說,達尤莎,你們的生活,特别是你的生活,一定要翻他個底朝天。
你有力量和願望這樣做嗎?” 達雅擡起垂着的頭,小聲回答說:“願望我倒是有,可是有沒有力量——我不知道。
” 她回答得這樣猶豫,保爾是理解的。
他說:“沒關系,達尤莎!隻要有願望,事情就好辦。
告訴我,你對這個家庭很留戀嗎?” 問題提得太突然,她沒有立即回答,過了一會兒才說:“我很可憐我母親。
父親欺侮了她一輩子,現在喬治又來折磨她,我很可憐她……雖然她對喬治比對我好……” 這天他們談了很多。
家裡人快要回來了,保爾開玩笑地說:“真奇怪,老頭子怎麼還沒給你找個婆家,把你打發出去呢?” 達雅驚慌地擺了擺手,說:“我才不結婚呢。
廖莉娅受的罪我看夠了。
我死也不嫁人!” 保爾不以為然地笑了一下,說:“這麼說,發誓一輩子不結婚了?要是突然有個小夥子追求你,一句話,是個挺不錯的小夥子,盯住你不放,那怎麼辦呢?” “那也不幹!他們在你窗前轉來轉去,追求你的時候,全是挺不錯的。
” 保爾把一隻手放在她的肩上,用和解的口氣說:“好了。
不結婚也可以過得不錯。
不過你這樣對待年輕小夥子,未免太狠心了點兒。
好在你還沒有疑心我在向你求婚。
不然的話,我可就真下不來台了。
”說着,他用冰涼的手親切地撫摩了一下這位感到難為情的姑娘的手。
“你們這樣的人找對象,是不會找我們的。
我們對你們有什麼用呢?”她小聲說。
幾天之後,保爾乘火車到哈爾科夫去。
達雅、廖莉娅、阿莉比娜和她的妹妹蘿紮都到車站送行。
臨别的時候,阿莉比娜得到他的保證:不忘記那姐妹倆,幫助她們沖出牢籠。
她們像是在送别親人,達雅兩眼噙着淚水,車開出好遠了,保爾還從窗口看到廖莉娅手中揮動的白手帕和達雅的條紋上衣。
到了哈爾科夫,保爾不願麻煩朵拉,就住在他的朋友彼佳·諾維科夫那裡。
稍事休息之後,他乘車來到中央委員會,等了一會兒,見到了阿基姆。
當隻剩下他們兩個人的時候,保爾要求馬上給他分配工作。
阿基姆搖頭拒絕說:“這可辦不到,保爾。
我們這兒有醫務委員會和黨中央的決定,上面寫着:‘鑒于病情嚴重,應送神經病理學院治療,不予恢複工作。
’” “他們什麼不能寫呀,阿基姆!我求求你——讓我工作吧!老是跑醫院,有什麼用!” 阿基姆還是不同意。
“我們不能違反決定。
你要明白,保夫魯沙,這樣對你更好些。
” 但是,保爾一再堅決要求,阿基姆實在沒有辦法,隻好答應他。
第二天,保爾就到中央委員會書記處機要科上班了。
他本來以為,隻要一開始工作,失去的精力就會恢複。
但是第一天他就發覺自己想錯了。
他在科裡往往一坐就是八個小時,飯也吃不上,因為他沒有力氣從三樓下來,到隔壁的食堂去吃飯。
不是這隻手,就是那隻腳,經常麻木。
有的時候,他全身都不能動彈,而且發燒。
到了上班的時候,他常常會突然起不來床。
等這陣發作過去,他才絕望地發現已經遲到一個小時了。
他終于因為經常遲到而受到了警告,這時他才意識到,他生活中最可怕的事情開始了——他要被迫離隊了。
阿基姆又幫了他兩次忙,調動了他的工作。
但是不可避免的事情還是發生了:過了一個多月,保爾又卧床不起了。
這時候,他想起了巴紮諾娃臨别時的叮咛,于是給她寫了一封信。
她當天就來了,他從她那裡了解到一個很重要的情況,就是他不一定非住院不可。
“這麼說,我已經健康到不值得一治了。
”他本來想開個玩笑,但是這個玩笑并不顯得輕松。
體力剛剛有些恢複,保爾又來到中央委員會。
這一回阿基姆怎麼也不肯通融了。
他斬釘截鐵地要求保爾去住院,保爾悶聲悶氣地回答說:“我哪兒也不去。
住院沒有用。
這是權威人士的意見。
我的出路隻有一條——領撫恤金,退休。
但是我絕不走這條路。
你們要我脫離工作,這辦不到。
我才二十四歲,我不能拿着殘廢證混一輩子,明知沒用還到處去求醫問藥。
你們應該給我找一個工作,适合我的身體條件。
我可以把工作拿回家做,或者就住在機關裡……隻是别叫我當個光管登記發文号碼的文書。
給我的工作應該使我内心不感到孤獨離群。
” 保爾越說越激動,聲音越來越響亮。
阿基姆了解這個不久前還生龍活虎一般的青年的感情。
他了解保爾的悲劇,知道對他這樣一個把自己短暫的生命獻給了黨的人來說,脫離鬥争,退居大後方,是非常可怕的。
因此阿基姆決定竭盡全力幫助他。
“好吧,保爾,别着急。
明天我們書記處開會,我一定把你的問題提出來,保證盡我的力量給你想辦法。
” 保爾吃力地站起來,把手伸給他。
“阿基姆,難道你真的以為,生活會把我趕到死胡同裡,把我壓成一張薄餅嗎?隻要我的心還在這裡跳動,”他一把抓過阿基姆的手,緊貼在自己胸膛上,于是阿基姆清晰地感覺到了他的心髒微弱而急速的跳動。
“隻要這顆心還在跳動,就絕不能使我離開黨。
能使我離開戰鬥行列的,隻有死。
你記住這個吧,我的老大哥。
” 阿基姆沒有做聲。
他知道,這不是漂亮的空話,而是一個身受重傷的戰士的呼喊。
他理解,這樣的人不可能說出另外的話,不可能有另外的感情。
兩天以後,阿基姆通知保爾,中央機關刊物的編輯部有一個重要的工作可以讓他做,但是要考核一下,看他是不是适合在文學戰線上工作。
保爾在編輯委員會受到了親切的接待。
副總編輯是個做過多年地下工作的女同志,現在是烏克蘭******中央監察委員會主席團委員。
她向保爾提了幾個問題:“同志,您是什麼文化程度?” “小學三年。
” “上過黨校和政治學校沒有?” “沒有。
” “啊,那沒什麼,沒上過這些學校也可以鍛煉成優秀的新聞工作者,這種事是有的。
阿基姆同志向我介紹過您的情況。
我們可以給您一個工作在家裡幹,不一定到這兒來上班,總之,可以給您創造各種方便條件。
但是,幹這一行需要有廣泛的知識,特别是文學和語言方面的知識。
” 這些話對保爾來說是一個不祥的預兆。
經過半個小時的談話,證明他的知識不足,在他寫的一篇文章裡,這位女同志用紅鉛筆劃出了三十多處修辭上的毛病和不少拼寫錯誤。
“柯察金同志!您的根底很厚。
要是再好好進修一下,您将來可以成為一個文學工作者,但是您現在寫的東西還不夠通順。
從這篇文章可以看出,您還沒有掌握俄語。
這沒有什麼可奇怪的,因為您一直沒有時間學習。
非常遺憾的是,我們還不能任用您。
我再說一遍:您的根底很厚,您寫的這篇東西,隻要在文字上加加工,不用改動内容,就可以成為一篇很好的文章。
可是,我們需要的是能修改别人文章的人。
” 保爾拄着手杖站了起來。
右眼眉一下下地抽動着。
“就這樣吧,我同意您的意見。
我能成為什麼文學家呢?! 我以前是個好火夫,也是個不錯的電工。
我騎馬很内行,很會鼓動共青團員,但是,在你們這條戰線上,我是個不稱職的戰士。
” 他告别之後,走出了房間。
在走廊拐角的地方,他差點跌倒。
一個提公文包的女同志扶住了他。
“您怎麼啦,同志?您的臉色很難看!” 保爾鎮定了片刻,然後輕輕掙脫那位女同志的手,用力拄着手杖走了。
從這天起,保爾的健康每況愈下。
恢複工作是根本談不上了。
越來越多的日子是在病床上度過的。
中央委員會解除了他的工作,并且要求社會保險總局發給他撫恤金。
他拿到了撫恤金,同時還領到一張殘廢證。
中央委員會另外又發給他一筆錢,個人檔案也交他随身攜帶,他可以到任何他想去的地方。
瑪爾塔這時來了一封信,邀請保爾到她那裡小住和休養。
保爾本來就打算到莫斯科去,他仍然懷着一線希望,想在聯共中央委員會找到幸福,也就是說,找到用不着走動的工作。
但是在莫斯科也一樣,大家都勸他治療,并且答應給他找個好醫院。
他謝絕了。
保爾不知不覺在瑪爾塔和她的女友娜佳·佩捷爾松的寓所裡住了十九天。
他整天一個人待在屋子裡。
瑪爾塔和娜佳一早就出去,晚上才回來。
保爾如饑似渴地讀着書,一本接一本——瑪爾塔有很多藏書。
晚上瑪爾塔的許多女友常來看望,有時也有男同志來。
從港口來了幾封信。
丘察姆家邀請他到她們那裡去。
生活的繩扣拉得越來越緊。
她們盼望着他的幫助。
一天早晨,保爾離開了鵝舍胡同那座甯靜的寓所。
列車載着他奔向南方,奔向海洋,躲開潮濕多雨的秋天,奔向克裡木南部溫暖的海岸。
他看着電線杆在窗外飛過。
他的雙眉緊鎖着,兩隻近乎黑色的眼睛裡隐藏着頑強的毅力。
要是在一年前,咱們可以一起離開這兒。
像你和廖莉娅,都有兩隻手,一定能找到工作!你們應該跟老頭子一刀兩斷,這号人是不聽勸的。
但是現在還不能這麼幹。
我連自己将來會怎麼樣都還不知道。
所以說,我是被解除了武裝的。
那麼,現在怎麼辦呢?我要去力争恢複工作。
關于我的身體情況,誰知道大夫都寫了些什麼,同志們竟要我無限期地治療下去。
但是不管怎麼樣,這種情況一定能扭轉過來……我給我母親去信聯系一下,到時候咱們就用快刀斬斷這團亂麻。
我反正不能就這樣扔下你們不管。
隻是有一點我要說,達尤莎,你們的生活,特别是你的生活,一定要翻他個底朝天。
你有力量和願望這樣做嗎?” 達雅擡起垂着的頭,小聲回答說:“願望我倒是有,可是有沒有力量——我不知道。
” 她回答得這樣猶豫,保爾是理解的。
他說:“沒關系,達尤莎!隻要有願望,事情就好辦。
告訴我,你對這個家庭很留戀嗎?” 問題提得太突然,她沒有立即回答,過了一會兒才說:“我很可憐我母親。
父親欺侮了她一輩子,現在喬治又來折磨她,我很可憐她……雖然她對喬治比對我好……” 這天他們談了很多。
家裡人快要回來了,保爾開玩笑地說:“真奇怪,老頭子怎麼還沒給你找個婆家,把你打發出去呢?” 達雅驚慌地擺了擺手,說:“我才不結婚呢。
廖莉娅受的罪我看夠了。
我死也不嫁人!” 保爾不以為然地笑了一下,說:“這麼說,發誓一輩子不結婚了?要是突然有個小夥子追求你,一句話,是個挺不錯的小夥子,盯住你不放,那怎麼辦呢?” “那也不幹!他們在你窗前轉來轉去,追求你的時候,全是挺不錯的。
” 保爾把一隻手放在她的肩上,用和解的口氣說:“好了。
不結婚也可以過得不錯。
不過你這樣對待年輕小夥子,未免太狠心了點兒。
好在你還沒有疑心我在向你求婚。
不然的話,我可就真下不來台了。
”說着,他用冰涼的手親切地撫摩了一下這位感到難為情的姑娘的手。
“你們這樣的人找對象,是不會找我們的。
我們對你們有什麼用呢?”她小聲說。
幾天之後,保爾乘火車到哈爾科夫去。
達雅、廖莉娅、阿莉比娜和她的妹妹蘿紮都到車站送行。
臨别的時候,阿莉比娜得到他的保證:不忘記那姐妹倆,幫助她們沖出牢籠。
她們像是在送别親人,達雅兩眼噙着淚水,車開出好遠了,保爾還從窗口看到廖莉娅手中揮動的白手帕和達雅的條紋上衣。
到了哈爾科夫,保爾不願麻煩朵拉,就住在他的朋友彼佳·諾維科夫那裡。
稍事休息之後,他乘車來到中央委員會,等了一會兒,見到了阿基姆。
當隻剩下他們兩個人的時候,保爾要求馬上給他分配工作。
阿基姆搖頭拒絕說:“這可辦不到,保爾。
我們這兒有醫務委員會和黨中央的決定,上面寫着:‘鑒于病情嚴重,應送神經病理學院治療,不予恢複工作。
’” “他們什麼不能寫呀,阿基姆!我求求你——讓我工作吧!老是跑醫院,有什麼用!” 阿基姆還是不同意。
“我們不能違反決定。
你要明白,保夫魯沙,這樣對你更好些。
” 但是,保爾一再堅決要求,阿基姆實在沒有辦法,隻好答應他。
第二天,保爾就到中央委員會書記處機要科上班了。
他本來以為,隻要一開始工作,失去的精力就會恢複。
但是第一天他就發覺自己想錯了。
他在科裡往往一坐就是八個小時,飯也吃不上,因為他沒有力氣從三樓下來,到隔壁的食堂去吃飯。
不是這隻手,就是那隻腳,經常麻木。
有的時候,他全身都不能動彈,而且發燒。
到了上班的時候,他常常會突然起不來床。
等這陣發作過去,他才絕望地發現已經遲到一個小時了。
他終于因為經常遲到而受到了警告,這時他才意識到,他生活中最可怕的事情開始了——他要被迫離隊了。
阿基姆又幫了他兩次忙,調動了他的工作。
但是不可避免的事情還是發生了:過了一個多月,保爾又卧床不起了。
這時候,他想起了巴紮諾娃臨别時的叮咛,于是給她寫了一封信。
她當天就來了,他從她那裡了解到一個很重要的情況,就是他不一定非住院不可。
“這麼說,我已經健康到不值得一治了。
”他本來想開個玩笑,但是這個玩笑并不顯得輕松。
體力剛剛有些恢複,保爾又來到中央委員會。
這一回阿基姆怎麼也不肯通融了。
他斬釘截鐵地要求保爾去住院,保爾悶聲悶氣地回答說:“我哪兒也不去。
住院沒有用。
這是權威人士的意見。
我的出路隻有一條——領撫恤金,退休。
但是我絕不走這條路。
你們要我脫離工作,這辦不到。
我才二十四歲,我不能拿着殘廢證混一輩子,明知沒用還到處去求醫問藥。
你們應該給我找一個工作,适合我的身體條件。
我可以把工作拿回家做,或者就住在機關裡……隻是别叫我當個光管登記發文号碼的文書。
給我的工作應該使我内心不感到孤獨離群。
” 保爾越說越激動,聲音越來越響亮。
阿基姆了解這個不久前還生龍活虎一般的青年的感情。
他了解保爾的悲劇,知道對他這樣一個把自己短暫的生命獻給了黨的人來說,脫離鬥争,退居大後方,是非常可怕的。
因此阿基姆決定竭盡全力幫助他。
“好吧,保爾,别着急。
明天我們書記處開會,我一定把你的問題提出來,保證盡我的力量給你想辦法。
” 保爾吃力地站起來,把手伸給他。
“阿基姆,難道你真的以為,生活會把我趕到死胡同裡,把我壓成一張薄餅嗎?隻要我的心還在這裡跳動,”他一把抓過阿基姆的手,緊貼在自己胸膛上,于是阿基姆清晰地感覺到了他的心髒微弱而急速的跳動。
“隻要這顆心還在跳動,就絕不能使我離開黨。
能使我離開戰鬥行列的,隻有死。
你記住這個吧,我的老大哥。
” 阿基姆沒有做聲。
他知道,這不是漂亮的空話,而是一個身受重傷的戰士的呼喊。
他理解,這樣的人不可能說出另外的話,不可能有另外的感情。
兩天以後,阿基姆通知保爾,中央機關刊物的編輯部有一個重要的工作可以讓他做,但是要考核一下,看他是不是适合在文學戰線上工作。
保爾在編輯委員會受到了親切的接待。
副總編輯是個做過多年地下工作的女同志,現在是烏克蘭******中央監察委員會主席團委員。
她向保爾提了幾個問題:“同志,您是什麼文化程度?” “小學三年。
” “上過黨校和政治學校沒有?” “沒有。
” “啊,那沒什麼,沒上過這些學校也可以鍛煉成優秀的新聞工作者,這種事是有的。
阿基姆同志向我介紹過您的情況。
我們可以給您一個工作在家裡幹,不一定到這兒來上班,總之,可以給您創造各種方便條件。
但是,幹這一行需要有廣泛的知識,特别是文學和語言方面的知識。
” 這些話對保爾來說是一個不祥的預兆。
經過半個小時的談話,證明他的知識不足,在他寫的一篇文章裡,這位女同志用紅鉛筆劃出了三十多處修辭上的毛病和不少拼寫錯誤。
“柯察金同志!您的根底很厚。
要是再好好進修一下,您将來可以成為一個文學工作者,但是您現在寫的東西還不夠通順。
從這篇文章可以看出,您還沒有掌握俄語。
這沒有什麼可奇怪的,因為您一直沒有時間學習。
非常遺憾的是,我們還不能任用您。
我再說一遍:您的根底很厚,您寫的這篇東西,隻要在文字上加加工,不用改動内容,就可以成為一篇很好的文章。
可是,我們需要的是能修改别人文章的人。
” 保爾拄着手杖站了起來。
右眼眉一下下地抽動着。
“就這樣吧,我同意您的意見。
我能成為什麼文學家呢?! 我以前是個好火夫,也是個不錯的電工。
我騎馬很内行,很會鼓動共青團員,但是,在你們這條戰線上,我是個不稱職的戰士。
” 他告别之後,走出了房間。
在走廊拐角的地方,他差點跌倒。
一個提公文包的女同志扶住了他。
“您怎麼啦,同志?您的臉色很難看!” 保爾鎮定了片刻,然後輕輕掙脫那位女同志的手,用力拄着手杖走了。
從這天起,保爾的健康每況愈下。
恢複工作是根本談不上了。
越來越多的日子是在病床上度過的。
中央委員會解除了他的工作,并且要求社會保險總局發給他撫恤金。
他拿到了撫恤金,同時還領到一張殘廢證。
中央委員會另外又發給他一筆錢,個人檔案也交他随身攜帶,他可以到任何他想去的地方。
瑪爾塔這時來了一封信,邀請保爾到她那裡小住和休養。
保爾本來就打算到莫斯科去,他仍然懷着一線希望,想在聯共中央委員會找到幸福,也就是說,找到用不着走動的工作。
但是在莫斯科也一樣,大家都勸他治療,并且答應給他找個好醫院。
他謝絕了。
保爾不知不覺在瑪爾塔和她的女友娜佳·佩捷爾松的寓所裡住了十九天。
他整天一個人待在屋子裡。
瑪爾塔和娜佳一早就出去,晚上才回來。
保爾如饑似渴地讀着書,一本接一本——瑪爾塔有很多藏書。
晚上瑪爾塔的許多女友常來看望,有時也有男同志來。
從港口來了幾封信。
丘察姆家邀請他到她們那裡去。
生活的繩扣拉得越來越緊。
她們盼望着他的幫助。
一天早晨,保爾離開了鵝舍胡同那座甯靜的寓所。
列車載着他奔向南方,奔向海洋,躲開潮濕多雨的秋天,奔向克裡木南部溫暖的海岸。
他看着電線杆在窗外飛過。
他的雙眉緊鎖着,兩隻近乎黑色的眼睛裡隐藏着頑強的毅力。