第一章
關燈
小
中
大
自己的身世。
他聽我講完後,忽然怒氣沖天,令人莫可名狀。
他說,"我作了什麼孽,竟會讓你這樣的災星上船。
我以後絕不再和你坐同一條船,給我一千鎊我也不幹!"我覺得,這是因為沉船的損失使他心煩意亂,想在我身上洩憤。
其實,他根本沒有權利對我大發脾氣。
可是,後來他又鄭重其事與我談了一番,敦促我回到父親身邊,不要再惹怒老天爺來毀掉自己。
他說,我應該看到,老天爺是不會放過我的。
"年輕人,"他說,"相信我的話,你若不回家,不論你上哪兒,你隻會受難和失望。
到那時,你父親的話就會在你身上應驗了。
"我對他的話不置可否,很快就跟他分手了。
從此再也沒有見到過他,對他的下落,也一無所知。
至于我自己,口袋裡有了點錢,就從陸路去倫敦。
在赴倫敦途中,以及到了倫敦以後,我一直在作劇烈的思想鬥争,不知道該選擇什麼樣的生活道路:是回家呢,還是去航海? 一想到回家,羞恥之心使我歸心頓消。
我立即想到街坊鄰居會怎樣譏笑我;我自己也不僅羞見雙親,也羞見别人。
這件事使我以後時常想起,一般人之心情多麼荒誕可笑,而又那樣莫名其妙;尤其是年輕人,照例在這種時刻,應聽從理智的指導。
然而,他們不以犯罪為恥,反而以悔罪為恥;他們不以幹傻事為恥,反而以改過為恥。
而實際上他們若能覺悟,别人才會把他們看作聰明人呢。
我就這樣過了好幾天,内心十分矛盾,不知何去何從,如何才好。
但一想到回家,一種厭惡感油然升起,難以抑制。
這樣過了一些日子,對災禍的記憶逐漸淡忘,原來動搖不定的歸家念頭也随之日趨淡薄,最後甚至丢到了九霄雲外。
這樣,我又重新向往起航海生活來了。
不久之前,那種邪惡的力量驅使我離家出走。
我年幼無知,想入非非,妄想發财。
這種念頭,根深蒂固,竟使我對一切忠告充耳不聞,對父親的懇求和嚴命置若罔聞。
我是說,現在,又正是這同一種邪惡的力量--不管這是一種什麼力量,使我開始了一種最不幸的冒險事業。
我踏上了一艘駛往非洲海岸的船;用水手們的俗話說,到幾内亞去! 在以往的冒險活動中,我在船上從未當過水手。
這是我的不幸。
本來,我可以比平時艱苦些,學會做一些普通水手們做的工作。
到一定時候,即使做不了船長,說不定也能當上個大副或船長助手什麼的。
可是,命中注定我每次都會作出最壞的選擇,這一次也不例外。
口袋裡裝了幾個錢,身上穿着體面的衣服,我就像往常一樣,以紳士的身份上了船。
船上的一切事務,我從不參與,也從不學着去做。
在倫敦,我交上了好朋友。
這又是我命裡注定的。
這種好事通常不會落到像我這樣一個放蕩不羁、誤入歧途的年輕人身上。
魔鬼總是早早給他們設下了陷井。
但對我卻不然。
一開始,我就認識了一位船長。
他曾到過幾内亞沿岸;在那兒,他做了一筆不錯的買賣,所以決定再走一趟。
他對我的談話很感興趣,因為那時我的談吐也許不怎麼令人讨厭。
他聽我說要出去見見世面,就對我說,假如我願意和他一起去,可以免費搭他的船,并可做他的夥伴,和他一起用餐。
如果我想順便帶點貨,他将告訴我帶什麼東西最能賺錢,這樣也許我能賺點錢。
對船長的盛情,我正是求之不得,并和船長成了莫逆之交。
船長為人真誠其實,我便上了他的船,并捎帶了點貨物。
由于我這位船長朋友的正直無私,我賺了一筆不小的錢。
因為,我聽他的話,帶了一批玩具和其他小玩意兒,大約值四十英鎊。
這些錢我是靠一些親戚的幫助搞來的。
我寫信給他們;我相信,他們就告訴我父親,或至少告訴了我母親,由父親或母親出錢,再由親戚寄給我,作為我第一次做生意的本錢。
可以說,這是我一生冒險活動中唯一成功的一次航行。
這完全應歸功于我那船長朋友的正直無私。
在他的指導下,我還學會了一些航海的數學知識和方法,學會了記航海日志和觀察天文。
一句話,懂得了一些做水手的基本常識。
他樂于教我,我也樂于跟他學。
總之,這次航行使我既成了水手,又成了商人。
這次航行,我帶回了五磅零九盎司金沙;回到倫敦後,我換回了約三百英鎊,賺了不少錢。
這更使我躊躇滿志,因而也由此斷送了我的一生。
然而,這次航行也有我的不幸。
尤其是因為我們做生意都是在非洲西海岸一帶,從北緯15度一直南下至赤道附近,天氣異常炎熱,所以我得了航行于熱帶水域水手們常得的熱病,三天兩頭發高燒,說胡話。
現在,我俨然成了做幾内亞生意的商人了。
不幸的是,我那位當船長的朋友在回倫敦後不久就去世了。
盡管如此,我還是決定再去幾内亞走一趟,就踏上了同一條船。
這時,原來船上的大副做了船長。
這是一次最倒黴的航行。
雖然我上次賺了點錢,但我隻帶了不到一百英鎊的貨物,餘下的二百英鎊通通寄存在船長寡婦那裡。
她像船長一樣,待我公正無私。
但是,在這次航行中,我卻屢遭不幸。
第一件不幸的事情是:我們的船向加那利群島駛去,或者,說得更确切些,正航行于這些群島和非洲西海岸之間。
一天拂曉,突然有一艘從薩累開來的土耳其海盜船,扯滿了帆,從我們後面追了上來。
我們的船也張滿了帆試圖逃跑。
但海盜船比我們快,逐漸逼近了我們。
看情形,再過幾小時,他們肯定能追上我們。
我們立即開始作戰鬥準備。
我們船上有十二門炮,但海盜船上有十八門。
大約到了下午三點鐘光景,他們趕了上來。
他們本想攻擊我們的船尾,結果卻橫沖到我們的後舷。
我們把八門炮搬到了這一邊,一起向他們開火。
海盜船邊後退,邊還擊;他們船上二百來人一起用槍向我們射擊。
我們的人隐蔽得好,無一受傷。
海盜船準備對我們再次發動攻擊,我們也全力備戰。
這一次他們從後舷的另一側靠上我們的船,并有六十多人跳上了我們的甲闆。
強盜們一上船就亂砍亂殺,并砍斷了我們的桅索等船具。
我們用槍、短柄矛和炸藥包等各種武器奮力抵抗,把他們擊退了兩次。
我不想細說這件不幸的事。
總之,到最後,我們的船失去了戰鬥力,而且死了三個人,傷了八人,隻得投降。
我們全部被俘,被押送到薩累,那是摩爾人的一個港口。
我在那兒受到的待遇,并沒有像我當初擔心的那麼可怕。
如這樣,我想,他遲早會被西班牙或葡萄牙的戰艦俘獲,那時我就可恢複自由了。
但我的這個希望很快就破滅了。
他每次出海時,總把我留在岸上照看他那座小花園,并在家裡做各種奴隸幹的苦活。
當他從海上航行回來時,又叫我睡到船艙裡替他看船。
大約兩年之後,出現了一個特殊的情況,這使我重新升起了争取自由的希望。
這一次,我主人在家裡呆的時間比以往長。
據說是因為手頭缺錢,他沒有為自己的船配備出航所必需的設備。
在這段時間裡,他經常坐一隻舢舨去港口外的開放錨地捕魚;每星期至少一、兩次,天氣好的話,去的次數更多一些。
那隻舢舨是他大船上的一隻小艇。
每次出港捕魚,他總讓我和一個摩爾小孩替他搖船。
我們兩個小年輕頗能得他的歡心,而我捕魚也确實有一手,因此,有時他就隻叫我與他的一個摩爾族親戚和那個摩爾小孩一起去替他打點魚來吃;那個摩爾小孩名叫馬列司科。
一天早晨,我們又出海打魚。
天氣晴朗,海面風平浪靜。
突然,海上升起濃霧。
我們劃了才一海裡多點,就看不見海岸了。
當時,我們已辯不清東南西北了,隻是拚命劃船。
這樣劃了一天一夜,到第二天早晨才發現,我們不僅沒有劃近海岸,反而向外海劃去了,離岸至少約六海裡。
最後,我們費了很大的勁,冒了很大的危險,才平安抵岸,因為,那天早晨風很大,而且我們大家都快餓壞了。
這次意外事件給了我們主人一個警告,他決定以後得小心謹慎一些,出海捕魚時帶上指南針和一些食品。
正好在他俘獲的我們那艘英國船上,有一隻長舢舨。
他就下令他船上的木匠--也是他的一個英國人奴隸--在長舢舨中間做一個小艙,像駁船上的小艙那樣;艙後留了些空間,可以容一個人站在那裡掌舵和拉下帆索;艙前也有一塊地方,可容一兩個人站在那裡升帆或降帆。
這長舢舨上所使用的帆叫三角帆,帆杆橫垂在艙頂上。
船艙做得很矮,但非常舒适,可容得下他和一兩個奴隸在裡面睡覺,還可擺下一張桌子吃飯;桌子裡做了一些抽屜,裡面放上幾其他愛喝的酒,以及他的面包、大米和咖啡之類的食物和飲料。
我們從此就經常坐這隻長舢舨出海捕魚。
因為我捕魚技術高明,所以每次出去他總是帶着我。
有一次,他約定要與當地兩三位頗有身份的摩爾人坐我們的長舢舨出海遊玩或捕魚。
為了款待客人,他預備了許多酒菜食品,并在頭天晚上就送上了船。
他還吩咐我從他大船上取下三支短槍放到舢舨上,把火藥和子彈準備好。
看來,他們除了想捕魚外,還打算打鳥。
我按照主人的吩咐,把一切都準備妥當。
第二天早晨,船也洗幹淨了,旗子也挂上了;一切安排完畢,我就在舢舨上專候貴客的光臨。
不料,過了一會兒,我主人一個人上船來。
他對我說,客人臨時有事,這次不去了,下次再去,但他們将來家裡吃晚飯,所以要我和那個摩爾人和小孩像往常一樣去打點魚來,以便晚上招待客人。
他還特地吩咐,要我們一打到魚就立即回來送到他家裡。
這些事我當然準備一一照辦。
這時,我那争取自由的舊念頭又突然萌發起來。
因為,我覺得自己可以支配一條小船了。
主人一走,我就着手準備起來,當然不是準備去捕魚,而是準備遠航。
至于去哪兒,連我自己都不知道,也沒有考慮過,隻要離開這兒就行。
我計劃的第一步,先借口對那個摩爾人說,我們不應當自說自話吃主人的面包,得自己動手準備船上吃的東西。
他說我的話非常對,就拿來了一大筐當地甜餅幹,又弄了三罐子淡水,一起搬到舢舨上。
我知道主人裝酒的箱子放的地方;看那箱子的樣子,顯然也是從英國人手裡奪來的戰利品。
我趁那摩爾人上岸去的時候,就把那箱酒搬上舢舨,放到一個适當的地方,好像主人原來就放在那兒似的。
同時我又搬了六十多磅蜜蠟到船上來,還順便拿了一小包粗線,一把斧頭,一把鋸子和一隻錘子;這些東西後來對我都非常有用,尤其是蜜蠟,可以用來做蠟燭。
接着我又想出了一個新花樣,他居然天真地上了圈套。
這個摩爾人的名字叫伊斯瑪,但大家叫他馬利或莫利,所以我也這樣叫他。
"莫利,"我說,"我們主人的槍在
他聽我講完後,忽然怒氣沖天,令人莫可名狀。
他說,"我作了什麼孽,竟會讓你這樣的災星上船。
我以後絕不再和你坐同一條船,給我一千鎊我也不幹!"我覺得,這是因為沉船的損失使他心煩意亂,想在我身上洩憤。
其實,他根本沒有權利對我大發脾氣。
可是,後來他又鄭重其事與我談了一番,敦促我回到父親身邊,不要再惹怒老天爺來毀掉自己。
他說,我應該看到,老天爺是不會放過我的。
"年輕人,"他說,"相信我的話,你若不回家,不論你上哪兒,你隻會受難和失望。
到那時,你父親的話就會在你身上應驗了。
"我對他的話不置可否,很快就跟他分手了。
從此再也沒有見到過他,對他的下落,也一無所知。
至于我自己,口袋裡有了點錢,就從陸路去倫敦。
在赴倫敦途中,以及到了倫敦以後,我一直在作劇烈的思想鬥争,不知道該選擇什麼樣的生活道路:是回家呢,還是去航海? 一想到回家,羞恥之心使我歸心頓消。
我立即想到街坊鄰居會怎樣譏笑我;我自己也不僅羞見雙親,也羞見别人。
這件事使我以後時常想起,一般人之心情多麼荒誕可笑,而又那樣莫名其妙;尤其是年輕人,照例在這種時刻,應聽從理智的指導。
然而,他們不以犯罪為恥,反而以悔罪為恥;他們不以幹傻事為恥,反而以改過為恥。
而實際上他們若能覺悟,别人才會把他們看作聰明人呢。
我就這樣過了好幾天,内心十分矛盾,不知何去何從,如何才好。
但一想到回家,一種厭惡感油然升起,難以抑制。
這樣過了一些日子,對災禍的記憶逐漸淡忘,原來動搖不定的歸家念頭也随之日趨淡薄,最後甚至丢到了九霄雲外。
這樣,我又重新向往起航海生活來了。
不久之前,那種邪惡的力量驅使我離家出走。
我年幼無知,想入非非,妄想發财。
這種念頭,根深蒂固,竟使我對一切忠告充耳不聞,對父親的懇求和嚴命置若罔聞。
我是說,現在,又正是這同一種邪惡的力量--不管這是一種什麼力量,使我開始了一種最不幸的冒險事業。
我踏上了一艘駛往非洲海岸的船;用水手們的俗話說,到幾内亞去! 在以往的冒險活動中,我在船上從未當過水手。
這是我的不幸。
本來,我可以比平時艱苦些,學會做一些普通水手們做的工作。
到一定時候,即使做不了船長,說不定也能當上個大副或船長助手什麼的。
可是,命中注定我每次都會作出最壞的選擇,這一次也不例外。
口袋裡裝了幾個錢,身上穿着體面的衣服,我就像往常一樣,以紳士的身份上了船。
船上的一切事務,我從不參與,也從不學着去做。
在倫敦,我交上了好朋友。
這又是我命裡注定的。
這種好事通常不會落到像我這樣一個放蕩不羁、誤入歧途的年輕人身上。
魔鬼總是早早給他們設下了陷井。
但對我卻不然。
一開始,我就認識了一位船長。
他曾到過幾内亞沿岸;在那兒,他做了一筆不錯的買賣,所以決定再走一趟。
他對我的談話很感興趣,因為那時我的談吐也許不怎麼令人讨厭。
他聽我說要出去見見世面,就對我說,假如我願意和他一起去,可以免費搭他的船,并可做他的夥伴,和他一起用餐。
如果我想順便帶點貨,他将告訴我帶什麼東西最能賺錢,這樣也許我能賺點錢。
對船長的盛情,我正是求之不得,并和船長成了莫逆之交。
船長為人真誠其實,我便上了他的船,并捎帶了點貨物。
由于我這位船長朋友的正直無私,我賺了一筆不小的錢。
因為,我聽他的話,帶了一批玩具和其他小玩意兒,大約值四十英鎊。
這些錢我是靠一些親戚的幫助搞來的。
我寫信給他們;我相信,他們就告訴我父親,或至少告訴了我母親,由父親或母親出錢,再由親戚寄給我,作為我第一次做生意的本錢。
可以說,這是我一生冒險活動中唯一成功的一次航行。
這完全應歸功于我那船長朋友的正直無私。
在他的指導下,我還學會了一些航海的數學知識和方法,學會了記航海日志和觀察天文。
一句話,懂得了一些做水手的基本常識。
他樂于教我,我也樂于跟他學。
總之,這次航行使我既成了水手,又成了商人。
這次航行,我帶回了五磅零九盎司金沙;回到倫敦後,我換回了約三百英鎊,賺了不少錢。
這更使我躊躇滿志,因而也由此斷送了我的一生。
然而,這次航行也有我的不幸。
尤其是因為我們做生意都是在非洲西海岸一帶,從北緯15度一直南下至赤道附近,天氣異常炎熱,所以我得了航行于熱帶水域水手們常得的熱病,三天兩頭發高燒,說胡話。
現在,我俨然成了做幾内亞生意的商人了。
不幸的是,我那位當船長的朋友在回倫敦後不久就去世了。
盡管如此,我還是決定再去幾内亞走一趟,就踏上了同一條船。
這時,原來船上的大副做了船長。
這是一次最倒黴的航行。
雖然我上次賺了點錢,但我隻帶了不到一百英鎊的貨物,餘下的二百英鎊通通寄存在船長寡婦那裡。
她像船長一樣,待我公正無私。
但是,在這次航行中,我卻屢遭不幸。
第一件不幸的事情是:我們的船向加那利群島駛去,或者,說得更确切些,正航行于這些群島和非洲西海岸之間。
一天拂曉,突然有一艘從薩累開來的土耳其海盜船,扯滿了帆,從我們後面追了上來。
我們的船也張滿了帆試圖逃跑。
但海盜船比我們快,逐漸逼近了我們。
看情形,再過幾小時,他們肯定能追上我們。
我們立即開始作戰鬥準備。
我們船上有十二門炮,但海盜船上有十八門。
大約到了下午三點鐘光景,他們趕了上來。
他們本想攻擊我們的船尾,結果卻橫沖到我們的後舷。
我們把八門炮搬到了這一邊,一起向他們開火。
海盜船邊後退,邊還擊;他們船上二百來人一起用槍向我們射擊。
我們的人隐蔽得好,無一受傷。
海盜船準備對我們再次發動攻擊,我們也全力備戰。
這一次他們從後舷的另一側靠上我們的船,并有六十多人跳上了我們的甲闆。
強盜們一上船就亂砍亂殺,并砍斷了我們的桅索等船具。
我們用槍、短柄矛和炸藥包等各種武器奮力抵抗,把他們擊退了兩次。
我不想細說這件不幸的事。
總之,到最後,我們的船失去了戰鬥力,而且死了三個人,傷了八人,隻得投降。
我們全部被俘,被押送到薩累,那是摩爾人的一個港口。
我在那兒受到的待遇,并沒有像我當初擔心的那麼可怕。
如這樣,我想,他遲早會被西班牙或葡萄牙的戰艦俘獲,那時我就可恢複自由了。
但我的這個希望很快就破滅了。
他每次出海時,總把我留在岸上照看他那座小花園,并在家裡做各種奴隸幹的苦活。
當他從海上航行回來時,又叫我睡到船艙裡替他看船。
大約兩年之後,出現了一個特殊的情況,這使我重新升起了争取自由的希望。
這一次,我主人在家裡呆的時間比以往長。
據說是因為手頭缺錢,他沒有為自己的船配備出航所必需的設備。
在這段時間裡,他經常坐一隻舢舨去港口外的開放錨地捕魚;每星期至少一、兩次,天氣好的話,去的次數更多一些。
那隻舢舨是他大船上的一隻小艇。
每次出港捕魚,他總讓我和一個摩爾小孩替他搖船。
我們兩個小年輕頗能得他的歡心,而我捕魚也确實有一手,因此,有時他就隻叫我與他的一個摩爾族親戚和那個摩爾小孩一起去替他打點魚來吃;那個摩爾小孩名叫馬列司科。
一天早晨,我們又出海打魚。
天氣晴朗,海面風平浪靜。
突然,海上升起濃霧。
我們劃了才一海裡多點,就看不見海岸了。
當時,我們已辯不清東南西北了,隻是拚命劃船。
這樣劃了一天一夜,到第二天早晨才發現,我們不僅沒有劃近海岸,反而向外海劃去了,離岸至少約六海裡。
最後,我們費了很大的勁,冒了很大的危險,才平安抵岸,因為,那天早晨風很大,而且我們大家都快餓壞了。
這次意外事件給了我們主人一個警告,他決定以後得小心謹慎一些,出海捕魚時帶上指南針和一些食品。
正好在他俘獲的我們那艘英國船上,有一隻長舢舨。
他就下令他船上的木匠--也是他的一個英國人奴隸--在長舢舨中間做一個小艙,像駁船上的小艙那樣;艙後留了些空間,可以容一個人站在那裡掌舵和拉下帆索;艙前也有一塊地方,可容一兩個人站在那裡升帆或降帆。
這長舢舨上所使用的帆叫三角帆,帆杆橫垂在艙頂上。
船艙做得很矮,但非常舒适,可容得下他和一兩個奴隸在裡面睡覺,還可擺下一張桌子吃飯;桌子裡做了一些抽屜,裡面放上幾其他愛喝的酒,以及他的面包、大米和咖啡之類的食物和飲料。
我們從此就經常坐這隻長舢舨出海捕魚。
因為我捕魚技術高明,所以每次出去他總是帶着我。
有一次,他約定要與當地兩三位頗有身份的摩爾人坐我們的長舢舨出海遊玩或捕魚。
為了款待客人,他預備了許多酒菜食品,并在頭天晚上就送上了船。
他還吩咐我從他大船上取下三支短槍放到舢舨上,把火藥和子彈準備好。
看來,他們除了想捕魚外,還打算打鳥。
我按照主人的吩咐,把一切都準備妥當。
第二天早晨,船也洗幹淨了,旗子也挂上了;一切安排完畢,我就在舢舨上專候貴客的光臨。
不料,過了一會兒,我主人一個人上船來。
他對我說,客人臨時有事,這次不去了,下次再去,但他們将來家裡吃晚飯,所以要我和那個摩爾人和小孩像往常一樣去打點魚來,以便晚上招待客人。
他還特地吩咐,要我們一打到魚就立即回來送到他家裡。
這些事我當然準備一一照辦。
這時,我那争取自由的舊念頭又突然萌發起來。
因為,我覺得自己可以支配一條小船了。
主人一走,我就着手準備起來,當然不是準備去捕魚,而是準備遠航。
至于去哪兒,連我自己都不知道,也沒有考慮過,隻要離開這兒就行。
我計劃的第一步,先借口對那個摩爾人說,我們不應當自說自話吃主人的面包,得自己動手準備船上吃的東西。
他說我的話非常對,就拿來了一大筐當地甜餅幹,又弄了三罐子淡水,一起搬到舢舨上。
我知道主人裝酒的箱子放的地方;看那箱子的樣子,顯然也是從英國人手裡奪來的戰利品。
我趁那摩爾人上岸去的時候,就把那箱酒搬上舢舨,放到一個适當的地方,好像主人原來就放在那兒似的。
同時我又搬了六十多磅蜜蠟到船上來,還順便拿了一小包粗線,一把斧頭,一把鋸子和一隻錘子;這些東西後來對我都非常有用,尤其是蜜蠟,可以用來做蠟燭。
接着我又想出了一個新花樣,他居然天真地上了圈套。
這個摩爾人的名字叫伊斯瑪,但大家叫他馬利或莫利,所以我也這樣叫他。
"莫利,"我說,"我們主人的槍在