第十七章 艾德
關燈
小
中
大
?”瑟曦·蘭尼斯特說。
她的語氣非常沉靜,但那雙碧眼裡卻閃着勝利的光芒。
衆人過了好一陣子才明白她的意思,等大家都會意過來,國王很不高興地聳聳肩:“随你便。
叫伊林爵士去辦。
” “勞勃,你不是說真的吧?”奈德抗議。
國王已經沒心情再争論下去。
“别說了,奈德,這事到此為止。
冰原狼本來就野性難改,假如不除掉,你女兒遲早會跟我兒子一樣遭殃。
幫她弄條狗,她會快樂點。
” 這時珊莎終于明白了國王的意思,她望向父親,眼裡滿是驚惶。
“他不是指淑女,是不是?”她在他臉上看到了答案。
“不,”她說,“不要殺淑女。
淑女不咬人的,她最乖……” “淑女當時根本不在場,”艾莉亞生氣地叫道,“你不要欺負她!” “叫他們住手,”珊莎哀求,“叫他們住手,求求你,咬人的不是淑女,是娜梅莉亞,動手的是艾莉亞,别讓他們亂來,不是淑女幹的,别讓他們傷害淑女,我會叫她乖乖聽話,我保證,我保證……”她終于忍不住哭了起來。
奈德惟一能做的隻是緊緊摟住她,讓她哭個痛快。
他的視線穿過大廳,看着他那比骨肉還親的老友勞勃。
“勞勃,看在我的份上,看在你對我妹妹的愛份上,不要這樣。
我求求你。
” 國王看他良久,然後轉頭看着妻子。
“瑟曦,你真該死。
”他憤恨地說。
奈德輕柔地從珊莎的摟抱裡脫身而起,突然間,過去四天累積的所有疲憊又排山倒海般襲上心頭。
“勞勃,那你自己動手,”他的音調冷若冰霜。
“敢作敢當。
” 勞勃眼神呆滞地看了看奈德,然後邁開沉重的步伐,一言不發地轉身離去。
廳堂裡頓時一片死寂。
“那隻冰原狼在哪裡?”她丈夫剛離開,瑟曦·蘭尼斯特便迫不及待地問。
喬佛裡王子站在她身邊微笑。
“王後陛下,那頭狼被拴在城門外。
”巴利斯坦·賽爾彌爵士很不情願地回答。
“伊林·派恩爵……” “不,”奈德道,“喬裡,帶女孩們回房去,然後把‘寒冰’拿來。
”這番話一字一句都苦如膽汁,但他不得不說。
“假如她非死不可,我要親自動手。
” 瑟曦·蘭尼斯特滿臉狐疑地看着他。
“史塔克大人,你要親自動手?想耍什麼把戲?你為什麼要親自動手?” 衆人的目光都集中在他身上,其中珊莎的眼神最傷人。
“她來自北方,死也要死得像個北方人,決不死在屠夫手裡。
” 他帶着眼底熊熊的怒火和耳際女兒悲泣的回音離開大廳,在拴狼的地方找到那頭小冰原狼。
奈德在她身邊坐了一會兒。
“淑女,”他試探着叫她的名字。
從前他沒怎麼留心孩子們給小狼起的名字,如今這麼一細看,立時便明白珊莎取得真是恰如其分。
她是整窩狼裡最嬌小,最漂亮,也最柔順服帖的一隻。
她睜大明亮的金黃色眸子望他,他忍不住摸摸她厚實的灰毛。
沒過多久,喬裡便送來了“寒冰”。
完事之後,他說:“挑四個人,派他們将遺體護送回北方,将她葬在臨冬城。
” “從這裡一路送回北方?”喬裡有些吃驚。
“一路送回北方。
”奈德重複。
“那蘭尼斯特女人休想得到這張狼皮。
” 他拖着疲憊不堪的身軀朝城樓走去,打算狠狠睡上一覺,結果迎面撞見桑铎·克裡岡和他的手下結束搜索任務,騎馬吆喝着沖進城堡。
他的戰馬背上懸着一個沉甸甸,用血淋淋的鬥篷包裹的東西。
“首相大人,沒看到您女兒。
”“獵狗”在馬上嘶聲說,“但我們找到了她的小寵物,總算也沒白費工夫。
”他伸手把那袋東西一掃,布袋重重地落在奈德面前。
奈德彎身拉開鬥篷,心裡不知待會如何向艾莉亞交代。
但布裡包着的卻并非娜梅莉亞,而是屠夫小弟米凱。
他渾身都是幹涸的血漬,傷口從肩膀直到腰際,整個人幾乎被一記自上而下的重擊生生劈成兩截。
“你騎馬追殺他。
”奈德說。
獵狗的眼睛似乎從他那頂猙獰的狗頭盔底射出光芒。
“還不是因為他愛跑,”他看着奈德的臉,笑了,“隻可惜跑得不夠快。
”
她的語氣非常沉靜,但那雙碧眼裡卻閃着勝利的光芒。
衆人過了好一陣子才明白她的意思,等大家都會意過來,國王很不高興地聳聳肩:“随你便。
叫伊林爵士去辦。
” “勞勃,你不是說真的吧?”奈德抗議。
國王已經沒心情再争論下去。
“别說了,奈德,這事到此為止。
冰原狼本來就野性難改,假如不除掉,你女兒遲早會跟我兒子一樣遭殃。
幫她弄條狗,她會快樂點。
” 這時珊莎終于明白了國王的意思,她望向父親,眼裡滿是驚惶。
“他不是指淑女,是不是?”她在他臉上看到了答案。
“不,”她說,“不要殺淑女。
淑女不咬人的,她最乖……” “淑女當時根本不在場,”艾莉亞生氣地叫道,“你不要欺負她!” “叫他們住手,”珊莎哀求,“叫他們住手,求求你,咬人的不是淑女,是娜梅莉亞,動手的是艾莉亞,别讓他們亂來,不是淑女幹的,别讓他們傷害淑女,我會叫她乖乖聽話,我保證,我保證……”她終于忍不住哭了起來。
奈德惟一能做的隻是緊緊摟住她,讓她哭個痛快。
他的視線穿過大廳,看着他那比骨肉還親的老友勞勃。
“勞勃,看在我的份上,看在你對我妹妹的愛份上,不要這樣。
我求求你。
” 國王看他良久,然後轉頭看着妻子。
“瑟曦,你真該死。
”他憤恨地說。
奈德輕柔地從珊莎的摟抱裡脫身而起,突然間,過去四天累積的所有疲憊又排山倒海般襲上心頭。
“勞勃,那你自己動手,”他的音調冷若冰霜。
“敢作敢當。
” 勞勃眼神呆滞地看了看奈德,然後邁開沉重的步伐,一言不發地轉身離去。
廳堂裡頓時一片死寂。
“那隻冰原狼在哪裡?”她丈夫剛離開,瑟曦·蘭尼斯特便迫不及待地問。
喬佛裡王子站在她身邊微笑。
“王後陛下,那頭狼被拴在城門外。
”巴利斯坦·賽爾彌爵士很不情願地回答。
“伊林·派恩爵……” “不,”奈德道,“喬裡,帶女孩們回房去,然後把‘寒冰’拿來。
”這番話一字一句都苦如膽汁,但他不得不說。
“假如她非死不可,我要親自動手。
” 瑟曦·蘭尼斯特滿臉狐疑地看着他。
“史塔克大人,你要親自動手?想耍什麼把戲?你為什麼要親自動手?” 衆人的目光都集中在他身上,其中珊莎的眼神最傷人。
“她來自北方,死也要死得像個北方人,決不死在屠夫手裡。
” 他帶着眼底熊熊的怒火和耳際女兒悲泣的回音離開大廳,在拴狼的地方找到那頭小冰原狼。
奈德在她身邊坐了一會兒。
“淑女,”他試探着叫她的名字。
從前他沒怎麼留心孩子們給小狼起的名字,如今這麼一細看,立時便明白珊莎取得真是恰如其分。
她是整窩狼裡最嬌小,最漂亮,也最柔順服帖的一隻。
她睜大明亮的金黃色眸子望他,他忍不住摸摸她厚實的灰毛。
沒過多久,喬裡便送來了“寒冰”。
完事之後,他說:“挑四個人,派他們将遺體護送回北方,将她葬在臨冬城。
” “從這裡一路送回北方?”喬裡有些吃驚。
“一路送回北方。
”奈德重複。
“那蘭尼斯特女人休想得到這張狼皮。
” 他拖着疲憊不堪的身軀朝城樓走去,打算狠狠睡上一覺,結果迎面撞見桑铎·克裡岡和他的手下結束搜索任務,騎馬吆喝着沖進城堡。
他的戰馬背上懸着一個沉甸甸,用血淋淋的鬥篷包裹的東西。
“首相大人,沒看到您女兒。
”“獵狗”在馬上嘶聲說,“但我們找到了她的小寵物,總算也沒白費工夫。
”他伸手把那袋東西一掃,布袋重重地落在奈德面前。
奈德彎身拉開鬥篷,心裡不知待會如何向艾莉亞交代。
但布裡包着的卻并非娜梅莉亞,而是屠夫小弟米凱。
他渾身都是幹涸的血漬,傷口從肩膀直到腰際,整個人幾乎被一記自上而下的重擊生生劈成兩截。
“你騎馬追殺他。
”奈德說。
獵狗的眼睛似乎從他那頂猙獰的狗頭盔底射出光芒。
“還不是因為他愛跑,”他看着奈德的臉,笑了,“隻可惜跑得不夠快。
”