第四章 僞裝的線索

關燈
走,我們作案去吧。

    ”他邊說邊站起身來。

     西村之後就是切爾西街區,兩人乘着的士一路向東。

    途中,安德魯一直看着後視鏡,似乎很怕被跟蹤。

     “不用這麼小心吧?”蘇茜說。

     “那天你家樓下的出租車是警車僞裝的。

    ” “你問了那個司機?” “可不是隻有奧爾森一個人有關系,他認識郵局的人,我也認識當地警署的一個探長。

    我下午給他打過電話,那個号碼是警車牌号。

    ” “也許我們周圍有某個逃犯,想想我們之前都被盜了。

    ” “我倒希望是這樣。

    皮勒格探長不是那種會無視我的問題的人。

    我請他查一查那個警察到底在監視誰,但他的那些同事都表示沒人在哈得孫街執行監視任務。

    ” “那我就不明白了,這到底是不是警車?” “這應該是經過雙重僞裝的車。

    隻有一個政府部門能做到這一點,你現在明白了吧?” 安德魯帶着蘇茜來到了佩恩地鐵站。

    他們順着樓梯走到了地下的站台。

    時間已經很晚了,站裡沒有什麼乘客。

    他們沿着一個通道一直向裡面走,周圍的光線越來越暗。

    轉過一個路口之後,他們看到了一排栅欄,上面貼着建築許可證。

     “這就是工地。

    ”安德魯從包裡掏出了一把螺絲刀。

     他研究着大門上的鍊鎖,很快就打開了。

     “沒想到你還是個内行。

    ”蘇茜笑着說。

     “我父親是修理工。

    ” 他們面前出現了一條向下的通道,頭上隻有一根電線連着幾盞昏暗的燈。

    安德魯擰亮了手中的燈,示意蘇茜和他一起下去。

     “我們是在第八大道下面嗎?”蘇茜問道。

     “是的,如果地圖沒錯的話。

    沿着這個隧道就能到法利郵局地下。

    ” 隧道裡沒有一點兒燈光,安德魯一手拿着地圖,又遞給蘇茜一個小手電,讓她幫忙照着地圖。

     “右轉。

    ”他邊走邊告訴蘇茜。

     四周傳來了他們腳步的回聲。

    安德魯突然示意蘇茜停下,卻一言不發。

    他關掉了燈,又等了一會兒。

     “出什麼事了?”蘇茜低聲問。

     “這兒好像還有别人。

    ” “是老鼠吧,”蘇茜回答,“這地方恐怕是它們的大本營。

    ” “老鼠可不會穿鞋子,”安德魯反駁道,“我聽到了腳步聲。

    ” “那我們就走吧。

    ” “我還以為你是個膽子很大的人。

    不管怎樣,跟着我繼續往前走吧,可能就是老鼠,現在沒聲音了。

    ” 安德魯又打開了燈。

     他們來到一個古老的收發室,裡面用來分配信件的桌子已經完全被灰塵覆蓋。

    他們随後又穿過了一個原來的食堂、一個衣帽間,還看到了很多已經破損的辦公桌。

    安德魯覺得自己好像是在一個舊倉庫裡。

     他重新看了看地圖,然後往回走了幾步。

     “左手邊應該有一個旋轉樓梯。

    那些舊信箱就在我們頭頂上。

    ” 安德魯把燈遞給蘇茜,搬開了一些破舊的箱子,發現在那後面有一個螺旋形的樓梯通往上面一層。

     “我們從這兒上去。

    ”安德魯率先走了上去。

     他一級級小心往上走,檢查每一個台階是否都足夠牢固,好确保蘇茜的安全,但是他随後想到蘇茜是個登山運動員,應該不會感到害怕。

     他們都來到了上一層。

    安德魯用手中的燈照了一下四周,看到牆上有一排信箱。

    它們的鎖上都嵌有一顆錫制的星星,編号則是金色的,在天藍色的底色上尤為顯眼。

     蘇茜走近了1933号信箱。

    安德魯拿起了手中的螺絲刀,撬開了信箱的鎖。

     “你來查看吧。

    ”安德魯對蘇茜說。

     蘇茜從裡面拿出了一個信封,她雙手顫抖地打開了它,發現上面隻寫了一個單詞:“Snegurotchka”。

     安德魯卻突然把食指放在了蘇茜的嘴唇上,關掉了燈。

     這一次,他确定聽見了腳步聲,随後就是粗重的呼吸聲,這些都不可能是老鼠的聲音。

    他焦急地回想着這附近的路線圖,希望自己可以回憶起什麼東西。

    他拉着蘇茜退到了這個房間的最裡面。

     蘇茜卻碰到了什麼東西,不由得尖叫起來。

    安德魯又打開了燈,照亮了向上的台階。

     “從這兒走。

    ”他邊說邊加快了腳步。

     他能很清楚地聽到其他人腳步的回音,有兩個人一直跟蹤着他們。

     安德魯抓緊了蘇茜的手,開始跑了起來。

    有一扇門擋住了他們的路,安德魯踹了門鎖一下,但門絲毫未動,他隻好又踹了一腳,這次門開了。

    他拉着蘇茜跑了過去,又快速把門關上,用一隻鐵箱子堵住了它。

     他們來到了一間堆滿雜物的房間裡,裡面充斥着排洩物的味道。

    看來這裡是流浪漢過夜的地方。

    既然流浪漢可以到這裡來,那就證明這裡和外界應該是連通的。

    安德魯用燈光照了一下四周,看到天花闆上有一個出口。

    他把一個破舊的桌子放在下面,讓蘇茜爬出去,卻驚訝地發現蘇茜的身手比他想象的更為矯健。

    蘇茜又從上面探下了身子,伸手把安德魯拉了上去。

    剛一到上面,安德魯就聽到門開的聲音,那兩個人應該已經把箱子移開了。

     蘇茜指着上面一個沒有欄杆的天窗,看來那些流浪漢就是從那裡進來的。

    他們挨個兒從天窗爬了出去,掉到了法利郵局旁邊的一條已經幹涸的水渠裡。

     重新呼吸到新鮮的空氣讓他們感到非常興奮。

    安德魯推測他們應該比跟蹤者領先了兩分鐘左右的時間,但是在伸手不見五指的黑夜裡,還是什麼都可能發生。

     “快來,我們從這裡出去。

    ”他對蘇茜說。

     回到街上後,他們跑步穿過了第八大道,一直沖到路的中央攔住了一輛出租車。

    安德魯告訴司機往哈萊姆社區的方向開,但是過了80号街之後,他又說自己改變了主意,讓司機掉頭回格林尼治村方向。

     直到的士已經開上了西側的高速公路,安德魯還是沒有平靜下來。

     “你是不是告訴了别人我們今晚要去那裡?”他問蘇茜。

     “當然沒有,你把我當成什麼人了!” “那你怎麼解釋剛才發生的事情?” “也許隻是流浪漢呢。

    ” “我最先聽到腳步聲的時候,可以确定那個房間從沒有人來過。

    ” “你怎麼知道的?” “那個房間灰塵很厚,就像雪地一樣,可是上面完全沒有腳印。

    這些人應該是從佩恩車站就開始跟蹤我們了。

    但是我可以保證我們離開你家的時候後面沒有人。

    ” “我發誓沒有告訴任何人!” “我相信你,”安德魯回答道,“從現在開始,我們要再小心一點兒。

    ” 蘇茜把從信箱中取出來的字條交給了安德魯。

     “你知道這是什麼意思嗎?”安德魯露出了不解的神色。

     “一點兒都不知道。

    ” “好像是俄語,”安德魯說,“這似乎又加重了你外祖母的嫌疑。

    ” 蘇茜沒有再說話。

     回到安德魯的公寓之後,蘇茜已經凍得渾身發抖,立刻給自己和安德魯沖了兩杯熱茶。

     “雪姑娘!”安德魯突然在客廳裡喊道。

     蘇茜把托盤放在桌上,彎腰去查看電腦屏幕。

     “‘Snegurotchka’拉丁語的意思是雪姑娘,是裡姆斯基-科薩科夫1881年創作的一部歌劇,好像是從一個叫亞曆山大·奧斯特洛夫斯基的人的劇作改編而來的。

    ” “莉莉安隻喜歡爵士樂。

    ” “既然你的外祖母要費如此大的力氣把這個詞藏在信箱裡,就證明這個詞有很不一般的意義。

    ” “這個歌劇的主題是什麼?” “大自然各種力量之間的永恒沖突。

    ”安德魯說,“你自己看一看吧,我的眼睛太累了。

    ”他邊說邊站起身來,兩隻手都在發抖,他把手藏在背後,躺在了沙發上。

     蘇茜坐在他的椅子上,大聲地讀出屏幕上的内容。

     “這個故事中的人物既有傳說中的神靈,也有普通的凡人。

    雪姑娘希望能夠生活在凡人的中間。

    她的母親春之女神和她的父親冰雪之王,同意讓一對農人夫婦收養她。

    第二幕,一位叫作昆波娃的姑娘宣稱自己将要和一個名叫米基洛克的小夥子結婚。

    但是就在婚禮前幾天的時候,米基洛克在樹林裡遇見了雪姑娘,他瘋狂地愛上了她,并希望她能用愛回應自己。

    ” “這讓我想起了某個人。

    ”安德魯歎了口氣。

     “雪姑娘并不懂得什麼是愛情,她拒絕了小夥子。

    村中的農人向沙皇要求懲罰米基洛克,以便為被侮辱的昆波娃報仇,沙皇也決定放逐米基洛克。

    但是當沙皇見到雪姑娘本人的時候,他被她的魅力征服了,決定暫緩執行他的決定,而是詢問雪姑娘是否也愛米基洛克。

    雪姑娘回答說她有一顆冰做的心,她不能愛任何人。

    沙皇于是宣布誰可以征服雪姑娘的心,就可以娶她為妻,并得到國人的愛戴。

    在接下來的兩幕中,雪姑娘被米基洛克的真情打動了,她第一次感受到了愛情的愉悅。

    但是她的母親曾經告誡她不要生活在陽光下,但是米基洛克卻是生活在光明裡的。

    最後,雪姑娘走出了森林,要與米基洛克結為連理。

    婚禮上,在所有賓客的見證下,她化成了水,永遠消失在了世界上。

    ” “我覺得自己很像這個米基洛克,我能明白他的痛苦。

    ”安德魯低聲說。

     “你還不知道,在雪姑娘死之後,米基洛克由于痛苦和絕望,投湖自盡了。

    ” “每個人都有他結束痛苦的方式,而我的方式就是菲奈特-可樂。

    最後這個悲劇是如何結尾的?” “沙皇向民衆說由于雪姑娘的消失,從此俄羅斯的冬季将會更為漫長。

    ” “真是不錯,看來我們真是找到了關鍵性的線索!”安德魯打趣道。

     “為什麼外祖母要在信箱裡留下這個?” “我還想問你呢!” 安德魯把房間讓給蘇茜,他睡在沙發上,反正也已經習慣了。

    蘇茜拿了一床被褥,關掉了燈,躺在安德魯旁邊的地毯上。

     “你在做什麼?” “我告訴過你,我不喜歡床,而且我發現雖然給你換了新床單,你也不想睡在你的床上。

    那你還要卧室做什麼?” “你要不要睡沙發?如果你不想一個人睡,我也可以睡在地毯上。

    ” “好啊。

    ” 他們二人并排躺着,都不說話,直到眼睛已經适應了昏暗的光線。

     “你睡着了嗎?”蘇茜輕輕地問。

     “還沒有。

    ” “你困嗎?” “我已經筋疲力盡了。

    ” “然後呢?” “沒有然後了。

    ” “今天晚上很愉快。

    ” “在擺脫那兩個跟蹤的人的時候,我也沒想到可以打開門鎖。

    ” “我說的是晚餐。

    ” “是的,很愉快。

    ”安德魯轉身朝向蘇茜。

     随後他就聽到了蘇茜均勻的呼吸聲。

    他一直看着她,直到自己也沉沉睡去。

     電話鈴聲吵醒了克諾夫。

     “這麼晚打電話來,希望是重要的事情。

    ” “雪姑娘。

    這個理由足夠重要吧?” 克諾夫的呼吸都停滞了一下。

     “你為什麼會突然說這個?”他竭力控制着自己的情緒。

     “因為那對小情侶已經知道了這件事。

    ” “他們明白是什麼意思嗎?” “還不知道。

    ” “他們怎麼會知道的?” “根據我們竊聽來的情況看,他們應該是去了法利郵局的地下室。

    你的莉莉安·沃克在那裡的一個信箱中留下了一張字條。

    我之前還以為我們已經清除掉了所有的痕迹。

    ” “看來沒有。

    ” “我想知道為什麼會發生如此嚴重的錯誤?” “她比我們想象得更聰明。

    ” “是比你想象得更聰明,克諾夫,我得提醒你這件事是由你負責的。

    ” “你們下手太快了,也沒有征得我的同意。

    如果我們再等一等……” “如果我們再等一天,她可能就什麼都做完了,雪姑娘也會因此喪命。

    現在,把這件事處理好,最好能永絕後患。

    ” “我不明白為什麼要這麼緊張。

    就算他們能明白這個詞的意思,雖然這種可能性不大,他們也找不到證據。

    ” “蘇茜·沃克和安德魯·斯迪曼隻用了幾天時間,就找到了一個我們在過去的四十七年間都不知曉其存在的材料。

    不要小看他們。

    你确定雪姑娘的相關材料都已經被銷毀了嗎?現在看來可能還有殘留。

    ” “我很确定。

    ” “還有别人在關注這兩個人,為什麼會這樣?” “你在說什麼?” “還是監聽來的,我聽到一句話:‘在擺脫那兩個跟蹤的人的時候,我也沒想到可以打開門鎖。

    ’我們有人跟蹤了他們。

    ” “沒有,我們跟蹤丢了,他們離開公寓的時候我們并不知情。

    ” “真是業餘水平,克諾夫,”那個有濃重鼻音的聲音說道,“我們要保護雪姑娘。

    在現在的情況下,如果被别人發現她的存在,那将是絕對的災難,你聽到了嗎?” “先生,我聽得很清楚。

    ” “那就去做該做的事情吧。

    ”對方沒有向克諾夫道晚安,就挂斷了電話。

    
0.171018s