第7章 鼻涕蟲俱樂部
關燈
小
中
大
利知道剛才隐形衣掀了起來,他的腳和腳脖子肯定都露在外面了。
确實,在那可怕的一瞬間,他似乎看見馬爾福的目光追着他的運動鞋,看着它往上一提然後消失了。
就在這時,高爾重重地關上門,把沙比尼從他身上甩了下去。
沙比尼跌坐在自己的座位上,一副氣急敗壞的樣子。
文森特·克拉布繼續看他的漫畫書,馬爾福輕笑了幾聲,重新橫躺在兩個座位上,腦袋枕着潘西·帕金森的大腿。
哈利很不舒服地蜷縮在隐形衣裡,以确保渾身上下都被藏得嚴嚴實實的。
他注視着潘西一邊把馬爾福腦門上柔順的金發輕輕撩開,一邊得意地傻笑着,就好像誰都眼巴巴地想得到她這個位置似的。
天花闆上的燈籠左右搖晃着,照亮了包廂裡的一切。
哈利可以清清楚楚地看見下面克拉布那本漫畫書上的每一個字。
“怎麼樣,沙比尼,”馬爾福說,“斯拉格霍恩想幹什麼?” “隻是想巴結巴結跟顯貴人物沾親帶故的人,”沙比尼仍然怒氣沖沖地瞪着高爾,“不過他沒能找到多少。
” 這個情報似乎使馬爾福不太高興。
“他還邀請了誰?”他問。
“格蘭芬多的麥克拉根。
”沙比尼說。
“噢,對了,他叔叔是部裡的大官。
”馬爾福說。
“——還有一個叫貝爾比的,是拉文克勞的——” “别提他了,他是個草包!”潘西說。
“——還有隆巴頓、波特和韋斯萊家的那個姑娘。
”沙比尼彙報完畢。
馬爾福騰地坐了起來,把潘西的手打到一邊。
“他還邀請了隆巴頓?” “對,我想是吧,因為隆巴頓也去了。
”沙比尼不太介意地說。
“隆巴頓有什麼地方讓斯拉格霍恩感興趣呢?” 沙比尼聳了聳肩。
“波特,稀罕的波特,他顯然是想親眼看看‘救世之星’,”馬爾福譏笑道,“可是韋斯萊家的那個姑娘!她有什麼不尋常的?” “許多男孩喜歡她,”潘西一邊說一邊用眼角注視着馬爾福的反應,“就連你也覺得她挺漂亮,是不是,布雷司,而我們都知道你的眼光有多挑剔!” “我才不會去碰她那樣一個肮髒的小敗類呢,不管她長得什麼樣兒。
”沙比尼冷冷地說,潘西頓時喜形于色。
馬爾福重新倒在她的大腿上,讓她繼續給他梳理頭發。
“唉,我真為斯拉格霍恩的品味感到遺憾。
大概他有點兒老糊塗了。
可惜啊,我父親一向說他是當時一位很出色的巫師。
我父親曾經在他面前挺得寵的。
斯拉格霍恩大概沒聽說我在車上,不然——” “我認為你不太可能受到邀請。
”沙比尼說,“我剛來時,他向我打聽諾特的父親,看來他們曾經是老朋友。
他聽說諾特的父親被部裡逮捕了,他的臉色就沉了下去,結果諾特就沒被邀請,不是嗎?我認為斯拉格霍恩對食死徒不感興趣。
” 馬爾福顯得很生氣,但勉強擠出一聲幹巴巴的怪笑。
“哼,誰在乎他對什麼感興趣?再說了,他又算個什麼東西?不過是個愚蠢的教書匠。
”馬爾福誇張地打了個哈欠,“我的意思是,沒準我明年就不在霍格沃茨了,某個過了氣的老胖子喜歡不喜歡我,對我又有什麼關系?” “你說什麼,沒準你明年就不在霍格沃茨了?”潘西氣哼哼地問,立刻停止了給馬爾福梳理頭發。
“是啊,你們永遠也不會知道,”馬爾福帶着一絲得意的笑容說道,“也許我高升了,要去做——嗯——更重要更精彩的事情。
” 哈利裹着隐形衣蜷縮在行李架上,心突然跳得飛快。
羅恩和赫敏聽了這話會怎麼說呢?克拉布和高爾傻乎乎地瞪着馬爾福,顯然,他們對于他要去做更重要更精彩的事情的計劃一無所知。
就連沙比尼高傲的臉上也露出了一點兒好奇。
潘西帶着一副目瞪口呆的神情,又開始慢慢地梳理馬爾福的頭發。
“你指的是——他?” 馬爾福聳了聳肩。
“媽媽希望我完成學業,但我個人認為,如今這已經沒有那麼重要了。
想想吧……黑魔王得勢之後,他還會在乎誰通過了幾門O.W.L.或N.E.W.T.嗎?當然不會……他隻關心别人怎麼為他效勞,怎麼向他表示赤膽忠心。
” “你認為你能為他做事?”沙比尼尖刻地問,“你才十六歲,還沒有取得正式的資格呢。
” “我剛才不是說了嗎?也許他不在乎我是不是有資格。
也許他想讓我做的那份工作,是不需要多少資格的。
”馬爾福輕聲說。
克拉布和高爾呆呆地坐在那裡,嘴巴張得老大,活像兩尊怪獸狀的滴水嘴。
潘西低頭凝視着馬爾福,似乎從沒見過這麼令人敬畏的東西。
“我看見霍格沃茨了。
”馬爾福顯然很滿意他制造的這種效果,他指着漆黑的窗外說道,“我們最好趕緊換上校袍吧。
” 哈利隻顧盯着馬爾福,沒有注意到高爾站起來取他的箱子。
高爾把箱子抽下去時,箱子重重地撞在哈利的腦袋上,痛得他忍不住吸了一口涼氣。
馬爾福擡頭看看行李架,皺起了眉頭。
哈利倒不害怕馬爾福,但覺得讓一群不友好的斯萊特林發現他藏在隐形衣裡,總歸不是一件什麼好事。
眼睛仍然在流淚,腦袋仍然一跳一跳地疼,但他抽出魔杖,同時小心不把隐形衣弄亂,然後屏住呼吸,等待着。
令他感到寬慰的是,馬爾福似乎認定剛才聽到的那個聲音隻是他的幻覺,他像别人一樣套上校袍,鎖好箱子。
當火車減慢速度,緩緩向前滑動時,他将一件嶄新的厚旅行鬥篷裹在了脖子上。
哈利可以看見過道裡又擠滿了人,他希望赫敏和羅恩能替他把行李搬到站台上。
他被困在這裡,要等包廂空了以後才能出去。
終于,随着最後的哐當一聲響,火車完全停住了。
高爾忽地把門拉開,使勁擠到一群二年級學生中間,拳打腳踢地把他們推到一邊。
克拉布和沙比尼也跟了過去。
“你先走,”馬爾福對潘西說,潘西伸着手等他,似乎希望他能牽住她的手,“我還要查看一件東西。
” 潘西走了。
現在車廂裡隻剩下哈利和馬爾福兩個人。
人們魚貫而過,下車來到漆黑的站台上。
馬爾福走到包廂門口,放下簾子,這樣外面過道裡的人就不能朝裡面窺視了。
然後他彎下腰,把箱子又打開了。
哈利從行李架的邊緣探頭往下看着,心跳得更快了。
馬爾福有什麼東西瞞着潘西呢?他是不是就要看見那件破碎的、需要修理的神秘東西了? “統統石化!” 說時遲那時快,馬爾福用魔杖一指哈利,哈利立刻就僵住了。
就像慢鏡頭一樣,他從行李架上往下一歪,重重地、無比痛苦地倒在馬爾福的腳邊,隐形衣被壓在身下,他的身體暴露無遺,兩條腿仍然可笑地蜷縮着,是一種僵硬的跪着的姿勢。
他完全動彈不得,隻能擡眼望着馬爾福,馬爾福得意地笑了。
“我就猜到是這樣。
”他開心地說,“我聽見高爾的箱子撞到了你。
而且,沙比尼回來後,我好像看見有個白色的東西一閃而過……”他的目光在哈利的運動鞋上停留了一下。
“我猜,沙比尼進來時,就是你把門擋住了吧?” 他仔細端詳了哈利片刻。
“你聽到了什麼我不在乎,波特。
不過既然我抓住了你…… 他照着哈利的臉狠狠跺了一腳。
哈利覺得鼻子破了,鮮血濺得到處都是。
“這一腳是為了我父親。
現在,讓我瞧瞧……” 馬爾福把隐形衣從哈利一動不動的身體底下抽了出來,罩在哈利身上。
“我想,他們要等火車返回倫敦時才會發現你,”他輕聲說,“再見,波特……也許再也見不到了。
” 馬爾福故意踩着哈利的手離開了包廂。
确實,在那可怕的一瞬間,他似乎看見馬爾福的目光追着他的運動鞋,看着它往上一提然後消失了。
就在這時,高爾重重地關上門,把沙比尼從他身上甩了下去。
沙比尼跌坐在自己的座位上,一副氣急敗壞的樣子。
文森特·克拉布繼續看他的漫畫書,馬爾福輕笑了幾聲,重新橫躺在兩個座位上,腦袋枕着潘西·帕金森的大腿。
哈利很不舒服地蜷縮在隐形衣裡,以确保渾身上下都被藏得嚴嚴實實的。
他注視着潘西一邊把馬爾福腦門上柔順的金發輕輕撩開,一邊得意地傻笑着,就好像誰都眼巴巴地想得到她這個位置似的。
天花闆上的燈籠左右搖晃着,照亮了包廂裡的一切。
哈利可以清清楚楚地看見下面克拉布那本漫畫書上的每一個字。
“怎麼樣,沙比尼,”馬爾福說,“斯拉格霍恩想幹什麼?” “隻是想巴結巴結跟顯貴人物沾親帶故的人,”沙比尼仍然怒氣沖沖地瞪着高爾,“不過他沒能找到多少。
” 這個情報似乎使馬爾福不太高興。
“他還邀請了誰?”他問。
“格蘭芬多的麥克拉根。
”沙比尼說。
“噢,對了,他叔叔是部裡的大官。
”馬爾福說。
“——還有一個叫貝爾比的,是拉文克勞的——” “别提他了,他是個草包!”潘西說。
“——還有隆巴頓、波特和韋斯萊家的那個姑娘。
”沙比尼彙報完畢。
馬爾福騰地坐了起來,把潘西的手打到一邊。
“他還邀請了隆巴頓?” “對,我想是吧,因為隆巴頓也去了。
”沙比尼不太介意地說。
“隆巴頓有什麼地方讓斯拉格霍恩感興趣呢?” 沙比尼聳了聳肩。
“波特,稀罕的波特,他顯然是想親眼看看‘救世之星’,”馬爾福譏笑道,“可是韋斯萊家的那個姑娘!她有什麼不尋常的?” “許多男孩喜歡她,”潘西一邊說一邊用眼角注視着馬爾福的反應,“就連你也覺得她挺漂亮,是不是,布雷司,而我們都知道你的眼光有多挑剔!” “我才不會去碰她那樣一個肮髒的小敗類呢,不管她長得什麼樣兒。
”沙比尼冷冷地說,潘西頓時喜形于色。
馬爾福重新倒在她的大腿上,讓她繼續給他梳理頭發。
“唉,我真為斯拉格霍恩的品味感到遺憾。
大概他有點兒老糊塗了。
可惜啊,我父親一向說他是當時一位很出色的巫師。
我父親曾經在他面前挺得寵的。
斯拉格霍恩大概沒聽說我在車上,不然——” “我認為你不太可能受到邀請。
”沙比尼說,“我剛來時,他向我打聽諾特的父親,看來他們曾經是老朋友。
他聽說諾特的父親被部裡逮捕了,他的臉色就沉了下去,結果諾特就沒被邀請,不是嗎?我認為斯拉格霍恩對食死徒不感興趣。
” 馬爾福顯得很生氣,但勉強擠出一聲幹巴巴的怪笑。
“哼,誰在乎他對什麼感興趣?再說了,他又算個什麼東西?不過是個愚蠢的教書匠。
”馬爾福誇張地打了個哈欠,“我的意思是,沒準我明年就不在霍格沃茨了,某個過了氣的老胖子喜歡不喜歡我,對我又有什麼關系?” “你說什麼,沒準你明年就不在霍格沃茨了?”潘西氣哼哼地問,立刻停止了給馬爾福梳理頭發。
“是啊,你們永遠也不會知道,”馬爾福帶着一絲得意的笑容說道,“也許我高升了,要去做——嗯——更重要更精彩的事情。
” 哈利裹着隐形衣蜷縮在行李架上,心突然跳得飛快。
羅恩和赫敏聽了這話會怎麼說呢?克拉布和高爾傻乎乎地瞪着馬爾福,顯然,他們對于他要去做更重要更精彩的事情的計劃一無所知。
就連沙比尼高傲的臉上也露出了一點兒好奇。
潘西帶着一副目瞪口呆的神情,又開始慢慢地梳理馬爾福的頭發。
“你指的是——他?” 馬爾福聳了聳肩。
“媽媽希望我完成學業,但我個人認為,如今這已經沒有那麼重要了。
想想吧……黑魔王得勢之後,他還會在乎誰通過了幾門O.W.L.或N.E.W.T.嗎?當然不會……他隻關心别人怎麼為他效勞,怎麼向他表示赤膽忠心。
” “你認為你能為他做事?”沙比尼尖刻地問,“你才十六歲,還沒有取得正式的資格呢。
” “我剛才不是說了嗎?也許他不在乎我是不是有資格。
也許他想讓我做的那份工作,是不需要多少資格的。
”馬爾福輕聲說。
克拉布和高爾呆呆地坐在那裡,嘴巴張得老大,活像兩尊怪獸狀的滴水嘴。
潘西低頭凝視着馬爾福,似乎從沒見過這麼令人敬畏的東西。
“我看見霍格沃茨了。
”馬爾福顯然很滿意他制造的這種效果,他指着漆黑的窗外說道,“我們最好趕緊換上校袍吧。
” 哈利隻顧盯着馬爾福,沒有注意到高爾站起來取他的箱子。
高爾把箱子抽下去時,箱子重重地撞在哈利的腦袋上,痛得他忍不住吸了一口涼氣。
馬爾福擡頭看看行李架,皺起了眉頭。
哈利倒不害怕馬爾福,但覺得讓一群不友好的斯萊特林發現他藏在隐形衣裡,總歸不是一件什麼好事。
眼睛仍然在流淚,腦袋仍然一跳一跳地疼,但他抽出魔杖,同時小心不把隐形衣弄亂,然後屏住呼吸,等待着。
令他感到寬慰的是,馬爾福似乎認定剛才聽到的那個聲音隻是他的幻覺,他像别人一樣套上校袍,鎖好箱子。
當火車減慢速度,緩緩向前滑動時,他将一件嶄新的厚旅行鬥篷裹在了脖子上。
哈利可以看見過道裡又擠滿了人,他希望赫敏和羅恩能替他把行李搬到站台上。
他被困在這裡,要等包廂空了以後才能出去。
終于,随着最後的哐當一聲響,火車完全停住了。
高爾忽地把門拉開,使勁擠到一群二年級學生中間,拳打腳踢地把他們推到一邊。
克拉布和沙比尼也跟了過去。
“你先走,”馬爾福對潘西說,潘西伸着手等他,似乎希望他能牽住她的手,“我還要查看一件東西。
” 潘西走了。
現在車廂裡隻剩下哈利和馬爾福兩個人。
人們魚貫而過,下車來到漆黑的站台上。
馬爾福走到包廂門口,放下簾子,這樣外面過道裡的人就不能朝裡面窺視了。
然後他彎下腰,把箱子又打開了。
哈利從行李架的邊緣探頭往下看着,心跳得更快了。
馬爾福有什麼東西瞞着潘西呢?他是不是就要看見那件破碎的、需要修理的神秘東西了? “統統石化!” 說時遲那時快,馬爾福用魔杖一指哈利,哈利立刻就僵住了。
就像慢鏡頭一樣,他從行李架上往下一歪,重重地、無比痛苦地倒在馬爾福的腳邊,隐形衣被壓在身下,他的身體暴露無遺,兩條腿仍然可笑地蜷縮着,是一種僵硬的跪着的姿勢。
他完全動彈不得,隻能擡眼望着馬爾福,馬爾福得意地笑了。
“我就猜到是這樣。
”他開心地說,“我聽見高爾的箱子撞到了你。
而且,沙比尼回來後,我好像看見有個白色的東西一閃而過……”他的目光在哈利的運動鞋上停留了一下。
“我猜,沙比尼進來時,就是你把門擋住了吧?” 他仔細端詳了哈利片刻。
“你聽到了什麼我不在乎,波特。
不過既然我抓住了你…… 他照着哈利的臉狠狠跺了一腳。
哈利覺得鼻子破了,鮮血濺得到處都是。
“這一腳是為了我父親。
現在,讓我瞧瞧……” 馬爾福把隐形衣從哈利一動不動的身體底下抽了出來,罩在哈利身上。
“我想,他們要等火車返回倫敦時才會發現你,”他輕聲說,“再見,波特……也許再也見不到了。
” 馬爾福故意踩着哈利的手離開了包廂。