貝多芬傳 埃林耿希太脫遺囑

關燈
耐性。

    ——但願我抵抗底決心長久支持,直到無情的死神來割斷我的生命腺的時候。

    ——也許這倒更好,也許并不:總之我已端整好了。

    ——二十八歲上,我已不得不看破一切,這不是容易的;要保持這種态度,在一個藝術家比别人更難。

     神明啊!你在天上參透着我的心,你認識它,你知道它對人類抱着熱愛,抱着行善的志願!噢人啊,要是你們有一天讀到這些,别忘記你們曾對我不公平;但願不幸的人,看見一個與他同樣的遭難者,不顧自然底阻礙,竭盡所能的側身于藝術家與優秀之士之列,而能借以自慰。

     你們,我的兄弟卡爾和約翰,我死後倘希密脫教授尚在人世的話,用我的名義去請求他,把我的病狀詳細叙述,在我的病史之外再加上現在這封信,使社會在我死後盡可能的和我言歸于好。

    ——同時我承認你們是我的一些薄産的承繼者。

    公公平平的分配,和睦相愛,緩急相助。

    你們給我的損害,你們知道我久已原諒。

    你,兄弟卡爾,我特别感謝你近來對我的忠誠。

    我祝望你們享有更幸福的生活,不像我這樣的充滿着煩惱。

    把“德行”教給你們的孩子:使人幸福的是德行而非金錢。

    這是我的經驗之談。

    在患難中支持我的是道德,使我不曾自殺的,除了藝術以外也是道德。

    ——别了,相親相愛罷!——我感謝所有的朋友,特别是李區諾斯基親王和希密脫教授。

    ——我希望李區諾斯基的樂器能保存在你們之中任何一個的手裡。

    但切勿因之而有何争論。

    倘能有助于你們,那麼盡管賣掉它,不必遲疑。

    要是我在墓内還能幫助你們,我将何等歡喜! 若果如此,我将懷着何等的歡心飛向死神。

    ——倘使死神在我不及發展我所有的官能之前便降臨,那麼,雖然我命途多舛,我還嫌它來得過早,我祝禱能展緩它的出現。

    ——但即使如此,我也快樂了。

    它豈非把我從無窮的痛苦之中解放了出來?——死亡願意什麼時候來就什麼時候來罷,我将勇敢地迎接你。

    ——别了,切勿把我在死亡中完全忘掉;我是值得你們思念的,因為我在世時常常思念你們,想使你們幸福。

    但願你們幸福! 魯特維克o範o貝多芬 一八○二年十月六日埃林耿希太脫
0.055989s