第二節
關燈
小
中
大
聽說了。
” “那屋子裡……”安德魯指着病房說。
“那屋子裡,人家都在感謝我。
但我們全都需要感謝的人應該是你。
” 她微笑着說,“你是病人的醫生呀!” 忽然一切屏障都已消除,他們倆一起高高興興地又是叫,又是笑。
不一會兒,安德魯自己也沒料到,居然把西莉亞摟在懷裡,吻起她來。
在醫院小吃部喝着咖啡,兩人分吃一塊蛋糕時,西莉亞·德·格雷摘下眼鏡說,“我已打電話給我們公司的醫務主任,把發生的事情告訴了他。
他對我們的一些研究人員講了。
他們都很高興。
” “他們有權高興,”安德魯說。
“他們研制了一種好藥。
” “他們要我問你:可願寫一篇病例報告,包括使用了羅特洛黴素的情況,然後發表在醫藥刊物上。
” 他答道,“非常願意。
” “當然,這将對費爾丁-羅思公司有利。
”女推銷員俨然是談公事的語氣。
“因為我們指望羅特洛黴素闖出個牌子來,賺大錢。
這對你也不會有什麼壞處。
” 安德魯微笑着承認,“多半不會。
” 他一邊慢慢呷着咖啡,一邊在想:他得以在醫學史上占一小小地位純屬偶然。
這次僥幸成功,是此刻他見到的、坐在他對面的出色而讨人喜歡的年輕女子給他創造的機會。
很少内科醫生能碰到這種機會。
“瞧,”安德魯說,“我有話要跟你說。
昨天,西莉亞,你說過我沒禮貌,你說得對。
我當時是很粗暴,現在我道歉。
” “沒有必要,”她輕快地說,“我喜歡你昨天的态度。
你隻記挂着你的病人,别的什麼也顧不上了。
你對病人關心一目了然。
而且你一向如此。
” 這看法使他一驚。
“你怎麼知道的?” “别人告訴我的。
”臉上又閃現出那暖人的微笑。
她又把眼鏡戴上了;摘摘戴戴似乎已是她的習慣。
西莉亞接着說,“我知道很多你的事情,安德魯·喬丹。
一半是因為我的工作需要認識一些醫生,一半是……好吧,以後再談。
” 他想,這與衆不同的姑娘心眼倒不少。
他問道,“你知道一些什麼呢?” “比如說,我知道在約翰斯·霍普金斯學醫時,你的功課全班第一。
另外,你是在馬薩諸塞州總醫院做實習和住院醫生的;我知道,隻有最優秀的畢業生才能去那兒;還有,湯森大夫從五十個申請人中挑選你參加他的診所,因為他知道你是好樣兒的。
你還要我說下去嗎?” 他笑出了聲音。
“難道還有嗎?” “反正都是說你好的,安德魯。
大家都這麼說。
當然,我已經發現了一些不足之處。
” “這叫我吓一跳,”他對她說。
“你的意思是,我畢竟不是完人,對嗎?” “你有一些盲點,”西莉亞說。
“比如對醫藥公司吧。
你對我們成見很深。
哦,我也同意,有些事情——” “别說下去了!”安德魯舉起一隻手來。
“我承認我有成見,但我也要告訴你,今天上午我有心要改變我的看法。
” “那很好,但不要完全改變過來。
”西莉亞談公事的語氣又來了。
“我們這行業做了許多好事,其中的一件好事你已親眼看到起了作用。
但也有一些事不那麼好,我很不喜歡而且想加以改變。
” “你想加以改變。
”他揚起眉毛。
“就你自己嗎?” “我知道你在想什麼,你在想,我是個婦女。
” “既然你挑明了,我是這樣想的。
” 西莉亞一本正經地說,“婦女将要幹許多她們從來沒幹過的事情,這日子就要到來,事實上,現在已經到來。
” “此刻連這一點我也
” “那屋子裡……”安德魯指着病房說。
“那屋子裡,人家都在感謝我。
但我們全都需要感謝的人應該是你。
” 她微笑着說,“你是病人的醫生呀!” 忽然一切屏障都已消除,他們倆一起高高興興地又是叫,又是笑。
不一會兒,安德魯自己也沒料到,居然把西莉亞摟在懷裡,吻起她來。
在醫院小吃部喝着咖啡,兩人分吃一塊蛋糕時,西莉亞·德·格雷摘下眼鏡說,“我已打電話給我們公司的醫務主任,把發生的事情告訴了他。
他對我們的一些研究人員講了。
他們都很高興。
” “他們有權高興,”安德魯說。
“他們研制了一種好藥。
” “他們要我問你:可願寫一篇病例報告,包括使用了羅特洛黴素的情況,然後發表在醫藥刊物上。
” 他答道,“非常願意。
” “當然,這将對費爾丁-羅思公司有利。
”女推銷員俨然是談公事的語氣。
“因為我們指望羅特洛黴素闖出個牌子來,賺大錢。
這對你也不會有什麼壞處。
” 安德魯微笑着承認,“多半不會。
” 他一邊慢慢呷着咖啡,一邊在想:他得以在醫學史上占一小小地位純屬偶然。
這次僥幸成功,是此刻他見到的、坐在他對面的出色而讨人喜歡的年輕女子給他創造的機會。
很少内科醫生能碰到這種機會。
“瞧,”安德魯說,“我有話要跟你說。
昨天,西莉亞,你說過我沒禮貌,你說得對。
我當時是很粗暴,現在我道歉。
” “沒有必要,”她輕快地說,“我喜歡你昨天的态度。
你隻記挂着你的病人,别的什麼也顧不上了。
你對病人關心一目了然。
而且你一向如此。
” 這看法使他一驚。
“你怎麼知道的?” “别人告訴我的。
”臉上又閃現出那暖人的微笑。
她又把眼鏡戴上了;摘摘戴戴似乎已是她的習慣。
西莉亞接着說,“我知道很多你的事情,安德魯·喬丹。
一半是因為我的工作需要認識一些醫生,一半是……好吧,以後再談。
” 他想,這與衆不同的姑娘心眼倒不少。
他問道,“你知道一些什麼呢?” “比如說,我知道在約翰斯·霍普金斯學醫時,你的功課全班第一。
另外,你是在馬薩諸塞州總醫院做實習和住院醫生的;我知道,隻有最優秀的畢業生才能去那兒;還有,湯森大夫從五十個申請人中挑選你參加他的診所,因為他知道你是好樣兒的。
你還要我說下去嗎?” 他笑出了聲音。
“難道還有嗎?” “反正都是說你好的,安德魯。
大家都這麼說。
當然,我已經發現了一些不足之處。
” “這叫我吓一跳,”他對她說。
“你的意思是,我畢竟不是完人,對嗎?” “你有一些盲點,”西莉亞說。
“比如對醫藥公司吧。
你對我們成見很深。
哦,我也同意,有些事情——” “别說下去了!”安德魯舉起一隻手來。
“我承認我有成見,但我也要告訴你,今天上午我有心要改變我的看法。
” “那很好,但不要完全改變過來。
”西莉亞談公事的語氣又來了。
“我們這行業做了許多好事,其中的一件好事你已親眼看到起了作用。
但也有一些事不那麼好,我很不喜歡而且想加以改變。
” “你想加以改變。
”他揚起眉毛。
“就你自己嗎?” “我知道你在想什麼,你在想,我是個婦女。
” “既然你挑明了,我是這樣想的。
” 西莉亞一本正經地說,“婦女将要幹許多她們從來沒幹過的事情,這日子就要到來,事實上,現在已經到來。
” “此刻連這一點我也