第八節

關燈
停車樓底層西邊。

    西莉亞這才走到被薩姆的車撞出的豁口,向下張望。

     她見到的景象使她毛骨悚然。

     原先的豪華轎車已翻了個底朝天,全毀了。

    車子顯然是頭先着地,既從五十英尺高處掉下,車頭就撞進了車身裡,變形了的車子翻了過來,車頂也癟了。

    雖然沒有起火,卻在冒煙。

    一隻扭曲了的車輪還在亂轉。

     幸而車子掉下的地方是塊空地,當時下面沒有人,除了一些灌木和青草外,沒有其他可損壞的東西。

     這時有幾個人朝摔壞的車跑來。

    西莉亞聽見一些警報器的嘶叫聲越來越近。

    然而羅爾斯-本特利已摔成這樣,看來車裡的人難以幸存。

     情況就是如此。

     消防隊的營救人員花了一個多小時才把薩姆弄出來。

    這工作叫人很不好受,但他們做得不慌不忙,因為有個醫生進車看了,證實了顯而易見的估計——薩姆已當場死亡。

     照管這事的西莉亞給莉蓮挂了電話。

    盡可能婉轉地通報了這一噩耗,同時勸她不要到現場來。

     “要是你願意,”西莉亞主動說,“我馬上就過來。

    ” 沒有回話。

    過了會兒莉蓮說,“不必了,我需要一個人在這裡待一會兒。

    ” 她的聲音聽起來飄忽遙遠,仿佛來自另一個星球。

    她已備受痛苦,此刻又成新寡。

    西莉亞在想,婦女需要承擔多少痛苦啊! 莉蓮說,“過一會兒我來看薩姆。

    你們把他送到什麼地方,請通知我一聲。

    好嗎,西莉亞?” “好。

    我來接你,要不就在那裡等你。

    ” “謝謝。

    ” 西莉亞給朱麗葉挂電話,接着又給朱麗葉的丈夫德懷特挂,但都沒有找到人。

     接下來她把負責公衆事務的副總經理朱利安·哈蒙德召到辦公室,指示說,“立即在報上登出薩姆去世的訃告。

    說這是一次不幸的事故。

    我要強調‘事故’一詞,免得别人胡亂猜疑。

    你不妨說可能是加速器出了故障,以緻車子失去了控制。

    ” 哈蒙德提出異議說,“沒人會相信這話。

    ” 西莉亞這時真想哭,差點抑制不住自己的感情。

    她把對方頂了回去,說,“别争了!照我說的去辦。

    立刻就去!” 哈蒙德離開後,
0.045263s