16
關燈
小
中
大
戰争的那幾年全都模糊了,斯通納簡直就像穿過一場無比猛烈、幾乎無法忍受的暴風雨般走過這幾年,他垂着腦袋,下巴緊鎖,腦子裡隻想着下一步,下一步,下一步。
然而,即便他拿出全部堅強的忍耐力和堅韌不拔的行動,度過幾天、幾星期,自己仍然是一個嚴重分裂的人。
他的一部分在對每天浪費的本能恐懼中,以及毀滅和不可阻擋地襲擊頭腦和心靈的死亡的泛濫中畏縮着。
他再次看到教員隊伍消耗殆盡,看到教室空空蕩蕩,沒有了年輕人,看到各種焦慮不安的表情,出現在行動仍然滞後的人的臉上,從這些表情中看到心靈在慢慢死亡,看到情感與牽挂的痛苦損耗。
然而,斯通納的另外一部分被劇烈地拽向那場他畏縮的大屠殺。
他發現内心有種自己以前還不知道的施暴能力:他渴望介入,他想品嘗死亡的滋味,毀滅的苦澀快感,流血的感覺。
他既感覺可恥,又感覺自豪。
在這之上則是苦澀的失望,對自己,對這個時代和讓他變得如此的環境。
一個星期接一個星期,一個月又一個月,死者的名字在他面前滾滾而來。
有時,它們僅僅是些名字,在他的記憶中好像來自遙遠的過去;有時他會想起一張臉與某個名字相配;有時他會想起一個聲音,一句話。
經曆過這一切後,他繼續教書、研究,雖然有時感覺徒勞地弓起脊背頂着逼迫而來的暴風雨,無用地像杯子般圈住手,保護着自己最後一根可憐的火柴發出的昏暗的光。
格蕾斯偶爾回趟哥倫比亞看看父母。
她第一次帶着兒子過來時,孩子已經快一歲了,可是小孩的存在卻隐隐約約讓伊迪絲有些煩躁,從那以後,她每次來就把孩子留在聖路易斯交給爺爺奶奶管着。
斯通納倒是很想多見見外孫,但他從沒提過這個願望。
他開始意識到,格蕾斯離開哥倫比亞——也許甚至包括她懷孕——其實是想逃離一座監獄,她現在是出于難以抹去的仁慈和溫柔的善心才回來看看。
雖然伊迪絲沒有懷疑,或者不願意承認這點,斯通納知道,格蕾斯開始貪杯喝酒了。
他是在戰争結束的那年夏天第一次知道的。
格蕾斯過來看望他們幾天,她好像顯得格外憔悴。
眼睛有了黑影,臉繃得緊緊的,很蒼白。
一天晚飯後,伊迪絲早早上了床,格蕾斯和斯通納坐在廚房裡喝着咖啡。
斯通納試圖跟女兒談談,可是她卻煩躁不安、心神不甯。
他們默默無語坐了很長時間,最後格蕾斯關切地看着他,聳了下肩膀,忽然歎了口氣。
“你瞧,”她說,“你在家裡放着什麼酒嗎?” “沒有,”斯通納說,“我想沒有吧。
櫥櫃裡也許有瓶雪利酒,可是——” “我太想喝上一杯了。
我給商店打電話,讓他們送瓶過來,你介意嗎?” “當然不,”斯通納說,“隻是你媽媽和我通常都不——” 但是格蕾斯已起身走進起居室。
她翻了遍電話本,焦急地撥起來。
她再次回到廚房後,繞過桌邊來到櫥櫃前,取出半瓶雪利。
她從碗櫃裡拿出一隻杯子,滿到淡紅色的葡萄酒差不多上了杯子邊沿。
她站着一飲而盡,然後抹了把嘴唇,輕輕地打了個寒戰。
“已經酸了,”她說,“我讨厭雪利酒。
” 她拿着瓶子和杯子回到桌邊坐下,把這兩樣東西恰到好處地放在自己前面。
她倒了半杯,帶着一種怪怪的微笑看着父親。
“我喝得有點多了,”她說,“可憐的爸爸,你不知道這個吧?” “不知道。
”他說。
“每星期我都告誡自己,下個星期絕對不能喝這麼多。
可總是還要喝得更多。
我不知道為什麼。
” “你不開心嗎?”斯通納問。
“不是,”她說,“我覺得自己挺開心的。
或者差不多是開心的吧。
不是這個原因。
是——”她沒有把話說完。
等她喝完最後一點雪利時,商店配送的夥計拿着她要的威士忌來了。
她把酒瓶帶到廚房,手法老練地打開瓶子,把一小部分烈酒倒進雪利酒杯中。
他們坐到很晚,直到第一縷灰白的光線爬到窗戶上。
格蕾斯持續不斷小口小口抿着喝。
夜色越來越稀薄,她臉上的皺紋也舒展了,顯得越來越鎮定,更加年輕。
兩個人聊着,好像好多年不曾聊過般。
“我想,”她說,“我想我是故意懷孕的,雖然那時我并不知道。
我想我甚至都不知道多麼想,多麼想離開這裡。
我很清楚,可以不懷孕,除非我願意,隻有天知道。
所有那些高中時的男孩,還有——”她沖着父親不自然地笑了,“你和媽媽,你們不知道,對吧?” “我想不知道。
”斯通納說。
“媽媽想讓我處處受歡迎,而且——唉,我是很受歡迎,沒錯。
這并不意味着什麼,什麼都算不了。
” “我知道你不開心,”斯通納費勁地說,“但我沒有想到——我不知道——” “我想我也不知道,”格蕾斯說,“我不會。
可憐的埃德。
他真是個倒黴蛋。
我利用了他,你知道。
噢,他是當了父親,沒錯——可我利用了他。
他是個不錯的小夥子,總是那麼難為情——他受不了這個。
他參軍才六個月就走了,就脫離了幹系。
我想,是我害了他。
他是個多好的男孩,我們甚至都不怎麼喜歡對方。
” 他們談到深夜,就像兩個老朋友。
斯通納開始意識到,像她自己說的那樣,她雖然很絕望,但卻算得上幸福開心了。
她可以安安靜靜地過日子。
少喝點酒,年複一年,自我麻痹,來對抗自己那已經變得虛無的生活。
至少,他很高興女兒能夠這樣。
他很欣慰,女兒還能喝酒。
第二次世界大戰結束後不久的那幾年,是他教書教得最好的幾年。
在某種意義上,這幾年也是他平生最幸福的幾年。
戰後的退伍軍人下到了校園,改變了校園,給校園帶來以前沒有的生命品質。
一種激情和震蕩,這些東西積累到某種程度後帶來了一種變化。
他比以前任何時候都辛勤工作,學生們成熟中還帶着生疏,都非常嚴肅,而且瞧不起凡俗瑣事。
由于對風尚或者習俗的天真無知,他們開始自覺地學習研究,這正是斯通納夢想學生應該做的——好像這些學習研究就是生活本身,而不是作為特定的工具來實現特定的目标。
經過這些年,他知道,教學絕對不要重樣。
他經常自娛自樂,達到一種精疲力竭的愉快狀态,他希望這種狀态永遠不要結束。
他很少考慮過去或者未來,也不考慮失望和歡樂,他把自己能有的全副精力都集中在工作的時刻,希望自己最終由自己的作為來作定論。
這些年,鮮見他從這種對工作的奉獻狀态中轉移出來。
有時女兒回哥倫比亞看看,好像漫無目标地從這個房間溜達到另一個房間,讓他有種很難承受的失落感。
二十五歲的年紀,她顯得老了十歲。
她繼續喝酒,那種不變的冷漠就像一個徹底失去希望的人。
顯然,她越來越頻繁地把孩子交給聖路易斯的爺爺奶奶看管。
他隻聽到過一次凱瑟琳·德裡斯科爾的消息。
1949年初春,他收到東部一所大型大學出版社的圖書訂單,上面說有凱瑟琳的著作出版,而且還簡單介紹了下作者。
她在馬薩諸塞一所不錯的文科學院教書,未婚。
他盡快買了本她的書。
當他雙手拿着書時,手指似乎都活了起來,顫抖得那麼厲害,都幾乎打不開書。
他翻了翻前面的幾頁,看見這樣一句獻辭:“獻給威·斯。
” 他的眼睛模糊了,一動不動
然而,即便他拿出全部堅強的忍耐力和堅韌不拔的行動,度過幾天、幾星期,自己仍然是一個嚴重分裂的人。
他的一部分在對每天浪費的本能恐懼中,以及毀滅和不可阻擋地襲擊頭腦和心靈的死亡的泛濫中畏縮着。
他再次看到教員隊伍消耗殆盡,看到教室空空蕩蕩,沒有了年輕人,看到各種焦慮不安的表情,出現在行動仍然滞後的人的臉上,從這些表情中看到心靈在慢慢死亡,看到情感與牽挂的痛苦損耗。
然而,斯通納的另外一部分被劇烈地拽向那場他畏縮的大屠殺。
他發現内心有種自己以前還不知道的施暴能力:他渴望介入,他想品嘗死亡的滋味,毀滅的苦澀快感,流血的感覺。
他既感覺可恥,又感覺自豪。
在這之上則是苦澀的失望,對自己,對這個時代和讓他變得如此的環境。
一個星期接一個星期,一個月又一個月,死者的名字在他面前滾滾而來。
有時,它們僅僅是些名字,在他的記憶中好像來自遙遠的過去;有時他會想起一張臉與某個名字相配;有時他會想起一個聲音,一句話。
經曆過這一切後,他繼續教書、研究,雖然有時感覺徒勞地弓起脊背頂着逼迫而來的暴風雨,無用地像杯子般圈住手,保護着自己最後一根可憐的火柴發出的昏暗的光。
格蕾斯偶爾回趟哥倫比亞看看父母。
她第一次帶着兒子過來時,孩子已經快一歲了,可是小孩的存在卻隐隐約約讓伊迪絲有些煩躁,從那以後,她每次來就把孩子留在聖路易斯交給爺爺奶奶管着。
斯通納倒是很想多見見外孫,但他從沒提過這個願望。
他開始意識到,格蕾斯離開哥倫比亞——也許甚至包括她懷孕——其實是想逃離一座監獄,她現在是出于難以抹去的仁慈和溫柔的善心才回來看看。
雖然伊迪絲沒有懷疑,或者不願意承認這點,斯通納知道,格蕾斯開始貪杯喝酒了。
他是在戰争結束的那年夏天第一次知道的。
格蕾斯過來看望他們幾天,她好像顯得格外憔悴。
眼睛有了黑影,臉繃得緊緊的,很蒼白。
一天晚飯後,伊迪絲早早上了床,格蕾斯和斯通納坐在廚房裡喝着咖啡。
斯通納試圖跟女兒談談,可是她卻煩躁不安、心神不甯。
他們默默無語坐了很長時間,最後格蕾斯關切地看着他,聳了下肩膀,忽然歎了口氣。
“你瞧,”她說,“你在家裡放着什麼酒嗎?” “沒有,”斯通納說,“我想沒有吧。
櫥櫃裡也許有瓶雪利酒,可是——” “我太想喝上一杯了。
我給商店打電話,讓他們送瓶過來,你介意嗎?” “當然不,”斯通納說,“隻是你媽媽和我通常都不——” 但是格蕾斯已起身走進起居室。
她翻了遍電話本,焦急地撥起來。
她再次回到廚房後,繞過桌邊來到櫥櫃前,取出半瓶雪利。
她從碗櫃裡拿出一隻杯子,滿到淡紅色的葡萄酒差不多上了杯子邊沿。
她站着一飲而盡,然後抹了把嘴唇,輕輕地打了個寒戰。
“已經酸了,”她說,“我讨厭雪利酒。
” 她拿着瓶子和杯子回到桌邊坐下,把這兩樣東西恰到好處地放在自己前面。
她倒了半杯,帶着一種怪怪的微笑看着父親。
“我喝得有點多了,”她說,“可憐的爸爸,你不知道這個吧?” “不知道。
”他說。
“每星期我都告誡自己,下個星期絕對不能喝這麼多。
可總是還要喝得更多。
我不知道為什麼。
” “你不開心嗎?”斯通納問。
“不是,”她說,“我覺得自己挺開心的。
或者差不多是開心的吧。
不是這個原因。
是——”她沒有把話說完。
等她喝完最後一點雪利時,商店配送的夥計拿着她要的威士忌來了。
她把酒瓶帶到廚房,手法老練地打開瓶子,把一小部分烈酒倒進雪利酒杯中。
他們坐到很晚,直到第一縷灰白的光線爬到窗戶上。
格蕾斯持續不斷小口小口抿着喝。
夜色越來越稀薄,她臉上的皺紋也舒展了,顯得越來越鎮定,更加年輕。
兩個人聊着,好像好多年不曾聊過般。
“我想,”她說,“我想我是故意懷孕的,雖然那時我并不知道。
我想我甚至都不知道多麼想,多麼想離開這裡。
我很清楚,可以不懷孕,除非我願意,隻有天知道。
所有那些高中時的男孩,還有——”她沖着父親不自然地笑了,“你和媽媽,你們不知道,對吧?” “我想不知道。
”斯通納說。
“媽媽想讓我處處受歡迎,而且——唉,我是很受歡迎,沒錯。
這并不意味着什麼,什麼都算不了。
” “我知道你不開心,”斯通納費勁地說,“但我沒有想到——我不知道——” “我想我也不知道,”格蕾斯說,“我不會。
可憐的埃德。
他真是個倒黴蛋。
我利用了他,你知道。
噢,他是當了父親,沒錯——可我利用了他。
他是個不錯的小夥子,總是那麼難為情——他受不了這個。
他參軍才六個月就走了,就脫離了幹系。
我想,是我害了他。
他是個多好的男孩,我們甚至都不怎麼喜歡對方。
” 他們談到深夜,就像兩個老朋友。
斯通納開始意識到,像她自己說的那樣,她雖然很絕望,但卻算得上幸福開心了。
她可以安安靜靜地過日子。
少喝點酒,年複一年,自我麻痹,來對抗自己那已經變得虛無的生活。
至少,他很高興女兒能夠這樣。
他很欣慰,女兒還能喝酒。
第二次世界大戰結束後不久的那幾年,是他教書教得最好的幾年。
在某種意義上,這幾年也是他平生最幸福的幾年。
戰後的退伍軍人下到了校園,改變了校園,給校園帶來以前沒有的生命品質。
一種激情和震蕩,這些東西積累到某種程度後帶來了一種變化。
他比以前任何時候都辛勤工作,學生們成熟中還帶着生疏,都非常嚴肅,而且瞧不起凡俗瑣事。
由于對風尚或者習俗的天真無知,他們開始自覺地學習研究,這正是斯通納夢想學生應該做的——好像這些學習研究就是生活本身,而不是作為特定的工具來實現特定的目标。
經過這些年,他知道,教學絕對不要重樣。
他經常自娛自樂,達到一種精疲力竭的愉快狀态,他希望這種狀态永遠不要結束。
他很少考慮過去或者未來,也不考慮失望和歡樂,他把自己能有的全副精力都集中在工作的時刻,希望自己最終由自己的作為來作定論。
這些年,鮮見他從這種對工作的奉獻狀态中轉移出來。
有時女兒回哥倫比亞看看,好像漫無目标地從這個房間溜達到另一個房間,讓他有種很難承受的失落感。
二十五歲的年紀,她顯得老了十歲。
她繼續喝酒,那種不變的冷漠就像一個徹底失去希望的人。
顯然,她越來越頻繁地把孩子交給聖路易斯的爺爺奶奶看管。
他隻聽到過一次凱瑟琳·德裡斯科爾的消息。
1949年初春,他收到東部一所大型大學出版社的圖書訂單,上面說有凱瑟琳的著作出版,而且還簡單介紹了下作者。
她在馬薩諸塞一所不錯的文科學院教書,未婚。
他盡快買了本她的書。
當他雙手拿着書時,手指似乎都活了起來,顫抖得那麼厲害,都幾乎打不開書。
他翻了翻前面的幾頁,看見這樣一句獻辭:“獻給威·斯。
” 他的眼睛模糊了,一動不動